-
1 усталый
прил.fatigado, cansado, laso; rendido, extenuado ( изнемогающий)уста́лый вид — aire (aspecto) fatigado
уста́лая похо́дка — andares de fatigado (de cansado)
уста́лый го́лос — voz fatigada (cansada)
* * *прил.fatigado, cansado, laso; rendido, extenuado ( изнемогающий)уста́лый вид — aire (aspecto) fatigado
уста́лая похо́дка — andares de fatigado (de cansado)
уста́лый го́лос — voz fatigada (cansada)
* * *adj1) gener. despernado (от ходьбы), extenuado (изнемогающий), fatigado, gastado, trabajado, cansado, laso, rendido2) rude.expr. descojonado -
2 скучный
1) ( наводящий скуку) fastidioso, aburrido, cansado; latoso (fam.)ску́чный разгово́р — conversación fastidiosa
2) (испытывающий, выражающий скуку) aburrido, tediosoску́чные ли́ца — caras aburridas
ску́чный го́лос — voz molesta
* * *1) ( наводящий скуку) fastidioso, aburrido, cansado; latoso (fam.)ску́чный разгово́р — conversación fastidiosa
2) (испытывающий, выражающий скуку) aburrido, tediosoску́чные ли́ца — caras aburridas
ску́чный го́лос — voz molesta
* * *adj1) gener. (ñàâîäà¡èì ñêóêó) fastidioso, aburrido, latero, latoso (fam.), murrio, tedioso, cansado, triste2) liter. àrido -
3 тяготиться
твор. п.estar cansado (de), no poder másон э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)
я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta
* * *твор. п.estar cansado (de), no poder másон э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)
я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta
* * *vgener. estar cansado (de), no poder más -
4 устать
уста́тьlaciĝi.* * *сов.estar fatigado (cansado, laso); estar extenuado (derrengado) ( до изнеможения)* * *сов.estar fatigado (cansado, laso); estar extenuado (derrengado) ( до изнеможения)* * *v1) gener. estar extenuado (äî èçñåìî¿åñèà; derrengado), estar fatigado (cansado, laso)2) Chil. turquearse -
5 утомительный
утом||и́тельныйlaciga;\утомительныйи́ть lacigi;\утомительныйи́ться laciĝi;\утомительныйле́ние lacigo;\утомительныйля́ть(ся) см. утоми́ть(ся).* * *прил.утоми́тельная рабо́та — trabajo agotador
утоми́тельное путеше́ствие — un viaje muy cansado
утоми́тельное заня́тие — una clase aburrida
* * *прил.утоми́тельная рабо́та — trabajo agotador
утоми́тельное путеше́ствие — un viaje muy cansado
утоми́тельное заня́тие — una clase aburrida
* * *adj1) gener. aburrido, afànoso, cansado, fastidioso, fatigoso, hastioso, jaquecoso, latero, latoso, trabajjoso, cansino, molesto2) colloq. dichoso, moledor3) Arg. fregado -
6 утомлённый
-
7 замаяться
estar extenuado (cansado), caerse a pedazos* * *vgener. caerse a pedazos, estar extenuado (cansado) -
8 как
как Iнареч. kiel;\как пожива́ете? kiel vi fartas?;\как жа́рко! kia varmego!;\как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;\как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;♦ \как ни... kiel ajn...;\как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;\как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;вот \как! jen kiel!;\как знать! kiu scias!;\как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.--------как IIсоюз 1. (при сравнении) kiel;он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;\как..., так и... tiel... kiel...;\как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;в то вре́мя \как dum;3. (что) ke;я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;♦ \как ви́дно verŝajne;\как наприме́р kiel ekzemple;\как раз ĝuste;\как бу́дто kvazaŭ;\как вдруг kaj subite.* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз
- как скоро••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1. conj.1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como2) excl. cómo2. part.1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***3) obs. porque, причинный *** -
9 надоесть
надое́||стьtedi;э́то мне \надоестьло tio tedis al mi.* * *сов., (дат. п.)importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt; cansar vt; acatarrar vt, fregar (непр.) vt, chivar vt (Лат. Ам.)надое́сть кому́-либо про́сьбами — importunar a alguien con súplicas (con ruegos)
мне э́то надое́ло — estoy harto de ésto, no puedo más; estoy hasta los pelos de ésto (fam.)
надое́ло мо́лча сиде́ть безл. — estoy cansado de estar sentado callando
* * *сов., (дат. п.)importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt; cansar vt; acatarrar vt, fregar (непр.) vt, chivar vt (Лат. Ам.)надое́сть кому́-либо про́сьбами — importunar a alguien con súplicas (con ruegos)
мне э́то надое́ло — estoy harto de ésto, no puedo más; estoy hasta los pelos de ésto (fam.)
надое́ло мо́лча сиде́ть безл. — estoy cansado de estar sentado callando
* * *vgener. enhastiar -
10 наработаться
trabajar mucho; estar cansado del trabajo ( устать)* * *vgener. estar cansado del trabajo (устать), trabajar mucho -
11 небось
1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?
небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?
2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)••аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana
* * *1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?
небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?
2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)••аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana
* * *advsimpl. casi seguro (наверное, конечно), ciertamente, creo que (я думаю), pienso que, puede ser que..., quizá (s), seguramente, tal vez -
12 перетрудить
-
13 слегка
слегка́iomete, neforte, delikate.* * *нареч.слегка́ уда́рить — golpear ligeramente
он слегка́ уста́л — está un poco cansado
* * *нареч.слегка́ уда́рить — golpear ligeramente
он слегка́ уста́л — está un poco cansado
* * *advgener. a sobre peine, pian, piano, paso -
14 умаяться
-
15 умориться
cansarse, estar cansado (fatigado, extenuado)* * *vgener. cansarse, estar cansado (fatigado, extenuado) -
16 чувствовать
чу́вствоватьsenti;\чувствовать себя́ sin senti, farti;\чувствоваться sentiĝi.* * *несов., вин. п.sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed
чу́вствовать страх — tener miedo
чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado
чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto
чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor
чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable
••дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir
как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?
ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост. — tener los pies molidos
чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento
* * *несов., вин. п.sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed
чу́вствовать страх — tener miedo
чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado
чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto
чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor
чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable
••дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir
как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?
ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост. — tener los pies molidos
чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento
* * *vgener. comprender, entender (испытывать), experimentar (понимать), picar (о болезни), sentir, sentir miedo, profesar (привязанность, интерес и т.п.) -
17 забегаться
сов рзг( устать от беготни) ficar cansado (de correrias) -
18 затанцеваться
( увлечься танцами) ficar apaixonado pela dança; ( устать от танцев) ficar cansado de tanto dançar -
19 затаскать
сов рзг -
20 затаскаться
( износиться) gastar-se pelo uso; ( утомиться) ficar cansado (de)
См. также в других словарях:
cansado — cansado, da adjetivo 1. [Cosa, persona] que produce cansancio o aburrimiento: Ha sido un viaje muy cansado. El camino es cansado. La subida es muy cansada. El niño es muy cansado, es difícil aguantarlo toda la tarde. Es muy cansada esta muchacha… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cansado — cansado, da (Del part. de cansar). 1. adj. Dicho de una cosa: Que declina (ǁ decae). Pluma cansada. 2. Dicho de una cosa: Que se muestra degenerada o enervada. 3. Que produce cansancio. Su trabajo es muy cansado. estar alguien cansado de algo. fr … Diccionario de la lengua española
cansado — cansado, da adjetivo 1) agotador, fatigante, aburrido*, extenuante, duro*. 2) baldado, fatigado, agotado, reventado, hecho papilla (coloquial) … Diccionario de sinónimos y antónimos
cansado — adj. 1. Aborrecido. 2. Gasto, abatido. 3. [Brasil] Vago, indefinido. 4. terra cansada: a que não produz por falta de adubos. 5. vista cansada: presbitismo … Dicionário da Língua Portuguesa
Cansado — ► adjetivo 1 Que cansa, aburre o harta: ■ trabajar en una cadena de producción es muy cansado. 2 Que está agotado: ■ he venido corriendo desde lejos y estoy muy cansado. SINÓNIMO [fatigado] 3 Que está harto de hacer determinada actividad. * * *… … Enciclopedia Universal
cansado — ► adjetivo 1 Que cansa, aburre o harta: ■ trabajar en una cadena de producción es muy cansado. 2 Que está agotado: ■ he venido corriendo desde lejos y estoy muy cansado. SINÓNIMO [fatigado] 3 Que está harto de hacer determinada actividad. * * *… … Enciclopedia Universal
cansado — I. pp de cansar o cansarse Se ha cansado mucho con los exámenes II. adj 1 Que experimenta o siente cansancio: Estoy cansado, trabajo mucho y gano poco , El pueblo está cansado, dijo Portes Gil, de que salgan comaladas sexenales de millonarios ,… … Español en México
cansado — {{#}}{{LM C07019}}{{〓}} {{SynC07163}} {{[}}cansado{{]}}, {{[}}cansada{{]}} ‹can·sa·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Que está en decadencia o que ha perdido fuerzas o facultades: • vista cansada.{{○}} {{<}}2{{>}} Que produce cansancio: • un… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Cansado — Infobox Settlement official name = PAGENAME native name = imagesize = image caption = image map caption = pushpin pushpin label position =bottom pushpin mapsize = 300 pushpin map caption =Location in Mauritania subdivision type = Country… … Wikipedia
Cansado — 20° 48′ 56″ N 17° 02′ 21″ W / 20.815424, 17.03913 Cansado est une cité minière construite … Wikipédia en Français
cansado — (adj) (Básico) (sobre una persona) que ha perdido las fuerzas y necesita reposo Ejemplos: Después del trabajo está muy cansada, normalmente se tumba en el sofá. Estoy cansado de que la gente mienta. Sinónimos: exhausto, extenuado … Español Extremo Basic and Intermediate