Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(cansado)

  • 1 усталый

    прил.
    fatigado, cansado, laso; rendido, extenuado ( изнемогающий)

    уста́лый вид — aire (aspecto) fatigado

    уста́лая похо́дка — andares de fatigado (de cansado)

    уста́лый го́лос — voz fatigada (cansada)

    * * *
    прил.
    fatigado, cansado, laso; rendido, extenuado ( изнемогающий)

    уста́лый вид — aire (aspecto) fatigado

    уста́лая похо́дка — andares de fatigado (de cansado)

    уста́лый го́лос — voz fatigada (cansada)

    * * *
    adj
    1) gener. despernado (от ходьбы), extenuado (изнемогающий), fatigado, gastado, trabajado, cansado, laso, rendido
    2) rude.expr. descojonado

    Diccionario universal ruso-español > усталый

  • 2 скучный

    1) ( наводящий скуку) fastidioso, aburrido, cansado; latoso (fam.)

    ску́чный разгово́р — conversación fastidiosa

    2) (испытывающий, выражающий скуку) aburrido, tedioso

    ску́чные ли́ца — caras aburridas

    ску́чный го́лос — voz molesta

    * * *
    1) ( наводящий скуку) fastidioso, aburrido, cansado; latoso (fam.)

    ску́чный разгово́р — conversación fastidiosa

    2) (испытывающий, выражающий скуку) aburrido, tedioso

    ску́чные ли́ца — caras aburridas

    ску́чный го́лос — voz molesta

    * * *
    adj
    1) gener. (ñàâîäà¡èì ñêóêó) fastidioso, aburrido, latero, latoso (fam.), murrio, tedioso, cansado, triste
    2) liter. àrido

    Diccionario universal ruso-español > скучный

  • 3 тяготиться

    твор. п.
    estar cansado (de), no poder más

    он э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)

    я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta

    * * *
    твор. п.
    estar cansado (de), no poder más

    он э́тим не тяготи́тся — no le duele el alma (de eso)

    я тяготи́лся его́ прису́тствием — su presencia me era molesta

    * * *
    v
    gener. estar cansado (de), no poder más

    Diccionario universal ruso-español > тяготиться

  • 4 устать

    уста́ть
    laciĝi.
    * * *
    сов.
    estar fatigado (cansado, laso); estar extenuado (derrengado) ( до изнеможения)
    * * *
    сов.
    estar fatigado (cansado, laso); estar extenuado (derrengado) ( до изнеможения)
    * * *
    v
    1) gener. estar extenuado (äî èçñåìî¿åñèà; derrengado), estar fatigado (cansado, laso)
    2) Chil. turquearse

    Diccionario universal ruso-español > устать

  • 5 утомительный

    утом||и́тельный
    laciga;
    \утомительныйи́ть lacigi;
    \утомительныйи́ться laciĝi;
    \утомительныйле́ние lacigo;
    \утомительныйля́ть(ся) см. утоми́ть(ся).
    * * *
    прил.
    fatigoso, exhaustivo, agotador; penoso ( тяжёлый); fastidioso ( нудный)

    утоми́тельная рабо́та — trabajo agotador

    утоми́тельное путеше́ствие — un viaje muy cansado

    утоми́тельное заня́тие — una clase aburrida

    * * *
    прил.
    fatigoso, exhaustivo, agotador; penoso ( тяжёлый); fastidioso ( нудный)

    утоми́тельная рабо́та — trabajo agotador

    утоми́тельное путеше́ствие — un viaje muy cansado

    утоми́тельное заня́тие — una clase aburrida

    * * *
    adj
    1) gener. aburrido, afànoso, cansado, fastidioso, fatigoso, hastioso, jaquecoso, latero, latoso, trabajjoso, cansino, molesto
    2) colloq. dichoso, moledor
    3) Arg. fregado

    Diccionario universal ruso-español > утомительный

  • 6 утомлённый

    1) прич. от утомить
    2) прил. fatigado, cansado, laso; extenuado ( сильно); derrengado, deslomado (fam.) ( обессиленный)
    * * *
    1) прич. от утомить
    2) прил. fatigado, cansado, laso; extenuado ( сильно); derrengado, deslomado (fam.) ( обессиленный)
    * * *
    adj
    gener. cansado, dejado, derrengado, deslomado (обессиленный; fam.), extenuado (сильно), fatigado, laso, trabajado

    Diccionario universal ruso-español > утомлённый

  • 7 замаяться

    estar extenuado (cansado), caerse a pedazos
    * * *
    v
    gener. caerse a pedazos, estar extenuado (cansado)

    Diccionario universal ruso-español > замаяться

  • 8 как

    как I
    нареч. kiel;
    \как пожива́ете? kiel vi fartas?;
    \как жа́рко! kia varmego!;
    \как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;
    \как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;
    ♦ \как ни... kiel ajn...;
    \как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;
    \как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;
    вот \как! jen kiel!;
    \как знать! kiu scias!;
    \как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.
    --------
    как II
    союз 1. (при сравнении) kiel;
    он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;
    широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;
    \как..., так и... tiel... kiel...;
    \как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;
    2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;
    в то вре́мя \как dum;
    3. (что) ke;
    я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;
    ♦ \как ви́дно verŝajne;
    \как наприме́р kiel ekzemple;
    \как раз ĝuste;
    \как бу́дто kvazaŭ;
    \как вдруг kaj subite.
    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    - как раз
    - как скоро
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como
    2) excl. cómo
    2. part.
    1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***
    2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***
    3) obs. porque, причинный ***

    Diccionario universal ruso-español > как

  • 9 надоесть

    надое́||сть
    tedi;
    э́то мне \надоестьло tio tedis al mi.
    * * *
    сов., (дат. п.)
    importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt; cansar vt; acatarrar vt, fregar (непр.) vt, chivar vt (Лат. Ам.)

    надое́сть кому́-либо про́сьбами — importunar a alguien con súplicas (con ruegos)

    мне э́то надое́ло — estoy harto de ésto, no puedo más; estoy hasta los pelos de ésto (fam.)

    надое́ло мо́лча сиде́ть безл.estoy cansado de estar sentado callando

    * * *
    сов., (дат. п.)
    importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt; cansar vt; acatarrar vt, fregar (непр.) vt, chivar vt (Лат. Ам.)

    надое́сть кому́-либо про́сьбами — importunar a alguien con súplicas (con ruegos)

    мне э́то надое́ло — estoy harto de ésto, no puedo más; estoy hasta los pelos de ésto (fam.)

    надое́ло мо́лча сиде́ть безл.estoy cansado de estar sentado callando

    * * *
    v
    gener. enhastiar

    Diccionario universal ruso-español > надоесть

  • 10 наработаться

    trabajar mucho; estar cansado del trabajo ( устать)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > наработаться

  • 11 небось

    1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...

    уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?

    небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?

    2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)
    ••

    аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana

    * * *
    1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...

    уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?

    небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?

    2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)
    ••

    аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana

    * * *
    adv
    simpl. casi seguro (наверное, конечно), ciertamente, creo que (я думаю), pienso que, puede ser que..., quizá (s), seguramente, tal vez

    Diccionario universal ruso-español > небось

  • 12 перетрудить

    сов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > перетрудить

  • 13 слегка

    слегка́
    iomete, neforte, delikate.
    * * *
    нареч.
    ligeramente, suavemente; un poco ( немного); apenas, casi ( чуть-чуть); de paso ( мимоходом)

    слегка́ уда́рить — golpear ligeramente

    он слегка́ уста́л — está un poco cansado

    * * *
    нареч.
    ligeramente, suavemente; un poco ( немного); apenas, casi ( чуть-чуть); de paso ( мимоходом)

    слегка́ уда́рить — golpear ligeramente

    он слегка́ уста́л — está un poco cansado

    * * *
    adv
    gener. a sobre peine, pian, piano, paso

    Diccionario universal ruso-español > слегка

  • 14 умаяться

    estar fatigado (cansado, extenuado)
    * * *
    v
    gener. estar fatigado (cansado, extenuado)

    Diccionario universal ruso-español > умаяться

  • 15 умориться

    cansarse, estar cansado (fatigado, extenuado)
    * * *
    v
    gener. cansarse, estar cansado (fatigado, extenuado)

    Diccionario universal ruso-español > умориться

  • 16 чувствовать

    чу́вствовать
    senti;
    \чувствовать себя́ sin senti, farti;
    \чувствоваться sentiĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    v
    gener. comprender, entender (испытывать), experimentar (понимать), picar (о болезни), sentir, sentir miedo, profesar (привязанность, интерес и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > чувствовать

  • 17 забегаться

    сов рзг
    ( устать от беготни) ficar cansado (de correrias)

    Русско-португальский словарь > забегаться

  • 18 затанцеваться

    ( увлечься танцами) ficar apaixonado pela dança; ( устать от танцев) ficar cansado de tanto dançar

    Русско-португальский словарь > затанцеваться

  • 19 затаскать

    сов рзг
    ( износить) deixar usado, gastar vt; ( опошлить) tornar banal (batido); ( утомить) deixar cansado

    Русско-португальский словарь > затаскать

  • 20 затаскаться

    ( износиться) gastar-se pelo uso; ( утомиться) ficar cansado (de)

    Русско-португальский словарь > затаскаться

См. также в других словарях:

  • cansado — cansado, da adjetivo 1. [Cosa, persona] que produce cansancio o aburrimiento: Ha sido un viaje muy cansado. El camino es cansado. La subida es muy cansada. El niño es muy cansado, es difícil aguantarlo toda la tarde. Es muy cansada esta muchacha… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cansado — cansado, da (Del part. de cansar). 1. adj. Dicho de una cosa: Que declina (ǁ decae). Pluma cansada. 2. Dicho de una cosa: Que se muestra degenerada o enervada. 3. Que produce cansancio. Su trabajo es muy cansado. estar alguien cansado de algo. fr …   Diccionario de la lengua española

  • cansado — cansado, da adjetivo 1) agotador, fatigante, aburrido*, extenuante, duro*. 2) baldado, fatigado, agotado, reventado, hecho papilla (coloquial) …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cansado — adj. 1. Aborrecido. 2. Gasto, abatido. 3.  [Brasil] Vago, indefinido. 4. terra cansada: a que não produz por falta de adubos. 5. vista cansada: presbitismo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Cansado — ► adjetivo 1 Que cansa, aburre o harta: ■ trabajar en una cadena de producción es muy cansado. 2 Que está agotado: ■ he venido corriendo desde lejos y estoy muy cansado. SINÓNIMO [fatigado] 3 Que está harto de hacer determinada actividad. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • cansado — ► adjetivo 1 Que cansa, aburre o harta: ■ trabajar en una cadena de producción es muy cansado. 2 Que está agotado: ■ he venido corriendo desde lejos y estoy muy cansado. SINÓNIMO [fatigado] 3 Que está harto de hacer determinada actividad. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • cansado — I. pp de cansar o cansarse Se ha cansado mucho con los exámenes II. adj 1 Que experimenta o siente cansancio: Estoy cansado, trabajo mucho y gano poco , El pueblo está cansado, dijo Portes Gil, de que salgan comaladas sexenales de millonarios ,… …   Español en México

  • cansado — {{#}}{{LM C07019}}{{〓}} {{SynC07163}} {{[}}cansado{{]}}, {{[}}cansada{{]}} ‹can·sa·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Que está en decadencia o que ha perdido fuerzas o facultades: • vista cansada.{{○}} {{<}}2{{>}} Que produce cansancio: • un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Cansado — Infobox Settlement official name = PAGENAME native name = imagesize = image caption = image map caption = pushpin pushpin label position =bottom pushpin mapsize = 300 pushpin map caption =Location in Mauritania subdivision type = Country… …   Wikipedia

  • Cansado — 20° 48′ 56″ N 17° 02′ 21″ W / 20.815424, 17.03913 Cansado est une cité minière construite …   Wikipédia en Français

  • cansado — (adj) (Básico) (sobre una persona) que ha perdido las fuerzas y necesita reposo Ejemplos: Después del trabajo está muy cansada, normalmente se tumba en el sofá. Estoy cansado de que la gente mienta. Sinónimos: exhausto, extenuado …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»