-
101 effervescent
-E adj.1. кипя́щий; кипу́чий; бурля́щий; игри́стый (boisson seult.); пе́нящийся (écumant); шипу́чий (pétillant);une matière effervescente — вещество́, оби́льно выделя́ющее [в воде́] газun liquide effervescent — кипя́щая (пе́нящаяся) жи́дкость;
2. fig. бурля́щий; возбуждённый (excité); волну́ющийся (en émoi); кипу́чий, пы́лкий (remuant, ardent);un caractère effervescent — кипу́чая <легко́ увлека́ющаяся> нату́раune foule effervescente — возбуждённая <бурля́щая> толпа́;
-
102 enivrant
-E adj. пьяня́щий, опьяня́ющий, хмельно́й;une boisson enivrante — опьяня́ющий <хмельно́й> напи́ток
2. fig. пьяня́щий, опьяня́ющий; упои́тельный élevé.;une beauté enivrante — чару́ющая <плени́тельная> красота́; des succès enivrants — головокружи́тельные успе́хи; des flatteries enivrantes — упои́тельная лестьun air enivrant — пьяня́щий <опьяня́ющий> во́здух;
-
103 excès
m1. (trop grande quantité) изли́шек; избы́ток; чрезме́рность; кра́йность;contravention pour excès de vitesse — штраф за превыше́ние ско́рости; pécher par excès de zèle — проявля́ть/прояви́ть изли́шнее усе́рдие; перестара́ться pf.; tomber d'un excès dans un autre — броса́ться/бро́ситься из одно́й кра́йности в другу́ю; avec excès — с избы́тком; изли́шне; сверх ме́ры; il fait tout avec excès — он ни в чём не зна́ет ме́ры; à l'excès — до кра́йности; до кра́йней сте́пени; кра́йне чрезме́рно; il est prudent à l'excès — он сли́шком осторо́жен; он перестрахо́вщик; sans excès — соблюда́я ме́ру; в ме́ру, уме́ренноun excès d'indulgence ∑ — изли́шняя <чрезме́рная> снисходи́тельность;
commettre des excès — бесчи́нствовать ipf.; se garder de tout excès — не впада́ть/не впасть в кра́йности; excès de table — перееда́ние; неуме́ренность в еде́; excès de langage — несде́ржанность на язы́к; ре́зкость (propos violents); excès de pouvoir — превыше́ние вла́стиfaire des excès — допуска́ть ipf. изли́шества, изли́шествовать ipf. littér.;
║ se traduit par l'adverbe сли́шком мно́го ajouté au verbe:interdire tout excès de boisson — запрети́ть pf. сли́шком мно́го пить
-
104 excitant
-E adj. возбужда́ющий;un projet excitant — волну́ющий <захва́тывающий> за́мысел; le café est excitant — ко́фе возбужда́ет <де́йствует возбужда́юще>; une femme excitante — собла́знительная же́нщинаune boisson excitante — возбужда́ющий напи́ток;
■ m возбужда́ющее сре́дство;c'est un excitant pour l'esprit — э́то возбужда́ет <подстёгивает, подхлёстывает> сообрази́тельностьprendre des excitants — принима́ть ipf. возбужда́ющие сре́дства;
-
105 fermenté
-e переброди́вший;une boisson \fermentée — переброди́вший напи́ток
-
106 frais
%=1, FRAÎCHE adj.1. (légèrement froid) прохла́дный, све́жий*;un vent (un temps) frais — све́жий <прохла́дный> ве́тер (прохла́дная пого́да); une matinée (une nuit) frais — прохла́дное (↓све́жее) у́тро (прохла́дная ночь); devenir frais — свеже́ть/по=, холода́ть/по=; станови́ться/стать све́жим <све́жее>; un frais parfum — све́жий <прохла́дный spéc.> за́пах ду́ховde l'eau (une boisson) frais — прохла́дн|ая вода́ (-ый напи́ток);
2. fig. (sans cordialité) прохла́дный;une réception plutôt frais — прохла́дный приём
des œufs (des légumes) frais — све́жие яйца́ (о́вощи); du poisson frais — све́жая ры́ба; du porc frais — све́жая свини́на; de la viande trop frais — па́рное мя́со; des nouvelles fraiss — све́жие но́вости; de.s souvenirs tout frais — неда́вние <све́жие> воспомина́ния; des traces toutes fraiss — совсе́м све́жие следы́; attention, peinture frais! — осторо́жно, окра́шено!; l'encre est encore frais — черни́ла ещё не вы́сохли; une blessure frais — неда́вняя <све́жая> ра́на; de l'argent frais — но́вые [де́нежные] фо́ндыdu pain frais — све́жий < свежеиспечённый> хлеб;
des couleurs fraiss — све́жие <я́ркие> кра́ски; des joues fraiss — све́жие щёки; le teint frais — све́жий цвет лица́des fleurs fraiss — све́жие цветы́;
5. (qui n'a pas servi) све́жий, неиспо́льзованный; но́вый* (nouveau);des chevaux frais — све́жие ло́шади; des draps frais — све́жие про́стыни; ta chemise n'est pas frais — на тебе́ <у тебя́> несве́жая руба́шкаdes troupes fraiss — све́жие войска́;
║ fig.:une âme frais — чи́стая <неиспо́рченная> душа́une sensibilité toute frais — повы́шенная чувстви́тельность;
6. (alerte, vert) бо́дрый*;il est frais et dispos — он свеж и бодрun vieillard encore très frais — ещё о́чень бо́дрый стари́к;
7. (éclatant) зво́нкий*;une voix frais — зво́нкий <зву́чный> го́лос; ● nous voilà frais ! — ну и вли́пли [мы]!, вот так исто́рия!un rire frais — зво́нкий смех;
-
107 frelater
vt. (boisson) подде́лывать/подде́лать, фальсифици́ровать ipf. et pf. (rare.);frelater du vin — подде́лывать вино́
■ pp. et adj.- frelaté -
108 gazéifier
vt.1. превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► в газ, газифици́ровать ipf. et pf.; приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в газообра́зное состоя́ние 2. (une boisson) гази́ровать ipf. -
109 gentiane
f1. bot гореча́вка 2. (boisson) насто́йка из ко́рня гореча́вки -
110 hygiénique
adj.1. (qui a rapport à l'hygiène) гигиени́ческий, гигиени́чный;un seau hygiénique — гигиени́ческое ведро́; une serviette hygiénique — гигиени́ческая салфе́ткаdu papier hygiénique — туале́тная бума́га;
2. (sain) оздорови́тельный;une boisson hygiénique — целе́бный напи́токune promenade hygiénique — оздорови́тельная прогу́лка;
-
111 insipide
adj.1. безвку́сный, пре́сный*;une boisson insipide — безвку́сный напи́ток
2. fig. пре́сный; бесцве́тный;un personnage insipide — бесцве́тная <се́рая> ли́чностьun discours insipide — ску́чная <ну́дная, неинтере́сная> речь;
-
112 liqueur
-
113 miellé
-E adj. медо́вый; медвя́ный;une odeur miellée — медвя́ный за́пахboisson miellée — медо́вый напи́ток;
■ f нектарообразова́ние -
114 piquette
%=1 f (boisson) виногра́дный напи́ток■ fam. плохо́е вино́ ◄pl. ви-► neutre, кисля́тина PIQUETTE %=2 f pop. трёпка ◄о►, взбу́чка ◄е►, та́ска; разгро́м fam. (défaite);prendre une piquette — быть изби́тым; быть на́голову разби́тым
-
115 posture
f1. (pose) положе́ние, по́за;une posture inconfortable — неудо́бная по́за
2. fig. положе́ние, состоя́ние;être en posture de... — быть в состоя́нии + inf, — располага́ть ipf. возмо́жностью + inf — РОТ %=1 mêtre en bonne (mauvaise) posture — ока́зываться/оказа́ться в вы́годном (невы́годном) положе́нии;
1. горшо́к (dim. горшо́чек) (rond, en terre); котело́к, чугу́нок (marmite); кувши́н (dim. кувши́нчик) (cruche à bec); ба́нка ◄о► (dim. ба́ночка ◄е►) (en verre, sans anse); бидо́н (dim. бидо́нчик) (en métal); кры́нка ◄о► (en terre, à lait);un posture à confitures — ба́нка для варе́нья; un posture à eau — кувши́н для воды́; un posture à fleurs — цвето́чный горшо́к, вазо́н; un posture à tabac — ба́ночка для табака́;un posture à bière — пивна́я кру́жка;
un posture de beurre (de fleurs) — горшо́к ∫ с ма́слом <ма́сла> (с цвета́ми>; un posture de bière — кру́жка пи́ва; un posture de colle — ба́ночка кле́я; c'est un vrai posture de colle! — вот прилипа́ла <пристава́ла>!; un posture de moutarde (de pommade) — ба́ночка горчи́цы (ма́зи); un posture de chambre — ночно́й горшо́к; mettre un enfant sur le posture — сажа́ть/посади́ть ребёнка на горшо́к; ● le posture au noirrond comme un posture à tabac — толстячо́к, пуза́н; кубы́шка;
1) запу́танное < тёмное> де́ло; злоключе́ние2) полоса́ тума́нов;en deux coups de cuiller à posture — мгнове́нно, ми́гом; la poule au posture — варёная ку́рица; payer les postures cassés — плати́ть ipf. за би́тые горшки́; ! возмеща́ть ipf. убы́тки; tourner autour du posture — ходи́ть ipf. вокру́г да о́коло, говори́ть ipf. обиняка́ми; découvrir (flairer) le posture aux rosés — разга́дывать/разгада́ть секре́т, чу́ять/у= и́стину; il est sourd comme un posture — он глух, как те́терев; à la fortune du posture — что < чем> бог посла́лune cuiller à posture — черпа́к;
║ fam.:je suis invité à un posture ∑ — меня́ пригласи́ли пообе́дать neutre
2. (boisson) fam. кру́жка ◄е► (dim. кру́жечка ◄е►);offrir un posture — угости́ть pf.; je te paye un posture — предлага́ю вы́пить, я плачу́; un posture d'anciens élèves — встре́ча <обе́д> бы́вших соучени́ков <соку́рсников>; posture d'accueil — небольшо́й приём; prendre un posture quelque part — вме́сте вы́пить pf. стака́нчик вина́ где-л.allons boire un posture ! — пойдём пропу́стим кру́жечку!;
3. techn.:avoir du posture ∑ — везти́/по=, подвезти́ (+ D) fam.; il a du posture ∑ — ему́ везёт; он везу́чий; c'est un coup de posture — про́сто повезло́, чи́стое везе́ние; manquer de posture iï — не везти́; быть невезу́чимle posture d'échappement — глуши́тель РОТ %=2 m pop. везе́ние fam.; везу́честь (qualité) fam.;
-
116 punch
-
117 rafraîchir
vt.1. (rendre plus frais) освежа́ть/освежи́ть, охлажда́ть/ охлади́ть ◄pp. -жд-► (refroidir);rafraîchir l'air — освежи́ть во́здух; la douche m'a rafraîchi — душ освежи́л меня́; la pluie a rafraîchi l'atmosphère ∑ — по́сле дождя́ посвеже́ло; servez-nous une boisson qui nous rafraîchisse — да́йте нам что-нибу́дь вы́пить, что́бы освежи́тьсяrafraîchir l'eau — охлади́ть во́ду;
2. (rendre plus vif) освежа́ть;rafraîchir la mémoire à qn. — освежи́ть чью-л. па́мятьrafraîchir les couleurs — освежи́ть <подновля́ть/поднови́ть> кра́ски;
║ (plus neuf):rafraîchir une robe — поднови́ть пла́тье
║ (plus court):rafraîchir les cheveux — подра́внивать/подровня́ть во́лосы
■ vi. охлажда́ться;mettre le Champagne rafraîchir — замора́живать/заморо́зить <охлажда́ть/ охлади́ть> шампа́нскоеla bière rafraîchit dans le réfrigérateur — пи́во охлажда́ется в холоди́льнике;
■ vpr.- se rafraîchir -
118 rafraîchissant
-E adj.1. освежа́ющий; прохлади́тельный;une boisson rafraîchissante — прохлади́тельный напи́ток, прохлади́тельное
2. fig. освежа́ющий; живо́й*;un spectacle rafraîchissant — живо́й <све́жий> спекта́кль
-
119 rafraîchissement
m1. охлажде́ние; освеже́ние;le rafraîchissement de la température — спад температу́ры
2. (réparation) освеже́ние;rafraîchissement de la teinture — освеже́ние окра́ски, подкра́шивание
3. (boisson) прохлади́тельный напи́ток, прохлади́тельноеDictionnaire français-russe de type actif > rafraîchissement
-
120 râpé
См. также в других словарях:
boisson — [ bwasɔ̃ ] n. f. • XIIIe; bas lat. bibitio, de bibere « boire » 1 ♦ Liquide qui se boit. ⇒ breuvage. « Je ne puis troubler sa boisson » (La Fontaine). Boisson fraîche (eau, jus de fruits, lait, milk shake; citronnade … Encyclopédie Universelle
boisson — BOISSON. substant. fém. Liqueur à boire, ce qu on boit ordinairement. Sa boisson ordinaire n est que de l eau. Il ne prend que de l eau rougie pour toute boisson. La bière, l orangeade, la limonade, sont des boissonsrafralchissantes.Boisson, se… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Boisson — ist der Familienname folgender Personen: Christine Boisson (* 1956), französische Schauspielerin Noëlle Boisson (* 1944), französische Cutterin Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben … Deutsch Wikipedia
boisson — Boisson. s. f. Liqueur à boire. Bonne, mauvaise boisson. il fait tous les ans sa provision pour sa boisson … Dictionnaire de l'Académie française
Boisson — Un patronyme très répandu, que l on trouve dans des régions très diverses, depuis le Jura jusqu aux Charentes, en passant par le Gard. Désigne celui qui est originaire d une localité ou habite un lieu dit portant ce nom. Sens du toponyme : petit… … Noms de famille
Boisson — Ne doit pas être confondu avec Poisson. Le thé à la menthe servi dans un village marocain. Une boisson ou breuvage est un liquide destiné à … Wikipédia en Français
BOISSON — s. f. Liqueur à boire ; ce qu on boit pour se désaltérer, pour se rafraîchir, etc. Sa boisson ordinaire n est que de l eau. Il ne prend que de l eau rougie pour toute boisson. La bière, l orangeade, la limonade, sont des boissons rafraîchissantes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
boisson — (boi son) s. f. 1° Tout liquide qui se boit. L eau pure est la boisson de certaines personnes. 2° Le vin, le cidre, etc. Il a toujours de la boisson en cave. Familièrement. Être adonné à la boisson, avoir des habitudes d ivrognerie. • Un … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOISSON — n. f. Ce qu’on boit pour se désaltérer, pour se rafraîchir, etc. Sa boisson ordinaire n’est que de l’eau. La bière, l’orangeade, la limonade sont des boissons rafraîchissantes. Droits sur les boissons. Il se dit particulièrement de l’Eau passée… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
boisson — nf., breuvage : bwasson, bwosson (Saxel.002) ; baire (Villards Thônes) ; enf., bibi nm. (Albanais.001, Gruffy), babâ (Albertville, Annecy.003). E. : Biberon, Boire. A1) mauvaise boisson, boisson très acide, de mauvaise qualité, (ep. du cidre, du… … Dictionnaire Français-Savoyard
boisson — La boisson des dieux des Payens, Nectar … Thresor de la langue françoyse