-
1 prova all'impronta
"impression test;Eindruckversuch;ensaio de impressão" -
2 impronta
imprónta I f 1) отпечаток, оттиск impronte digitali dir -- отпечатки пальцев rilevare le impronte digitali -- снять отпечатки пальцев impronta paleontologica -- отпечаток (ископаемого животного или растения) 2) след impronte del vaiuolo -- следы оспы (на лице) 3) fig печать impronta della miseria -- печать нищеты impronta del genio -- печать гения 4) tecn ручей( штампа); полость( формы) dado a impronte -- прорезная <шлицевая> гайка imprónta II f: all'impronta -- экспромтом -
3 impronta
imprónta I f́ 1) отпечаток, оттиск impronte digitali dir — отпечатки пальцев rilevare le impronte digitali — снять отпечатки пальцев impronta paleontologica — отпечаток ( ископаемого животного или растения) 2) след impronte del vaiuolo — следы оспы ( на лице) 3) fig печать impronta della miseria — печать нищеты impronta del genio — печать гения 4) tecn ручей ( штампа); полость ( формы) dado a impronte — прорезная <шлицевая> гайка imprónta II f́: all'impronta — экспромтом -
4 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
5 impronta
f impression, mark( orma) footprint( traccia) trackfig mark* * *impronta1 s.f.1 impression, mark, print, imprint: impronta delle ruote, trace (o track) of the wheels; impronta del piede, footprint; impronte digitali, fingerprints; lasciare un'impronta su qlco., to leave a mark on sthg.2 (fig.) stamp, imprint, sign, mark: l'impronta del dolore, the stamp (o imprint) of grief; impronta del genio, stamp (o mark) of genius; lasciarono la loro impronta nella storia del paese, they left their stamp (o mark) on the history of the country3 (calco) cast, mould4 (zool.) track, pad5 (paleont.) (fossile) mould.impronta2 s.f. solo nella locuz.avv.: all'impronta, immediately, at once.* * *[im'pronta]sostantivo femminile1) impression, imprint, print, markl'impronta dei denti — med. dental impression
lasciare l'impronta — [dente, piede] to leave a mark
2) (di sigillo, moneta, chiave) impression3) (marchio, segno) mark, stamp•- e digitali — fingerprints, dabs BE colloq.
* * *impronta/im'pronta/sostantivo f.1 impression, imprint, print, mark; l'impronta di un piede sulla sabbia a footprint in the sand; le -e di un cane a dog's footprints; l'impronta dei denti med. dental impression; lasciare l'impronta [dente, piede] to leave a mark2 (di sigillo, moneta, chiave) impression3 (marchio, segno) mark, stamp; l'impronta di un artista the stamp of an artist; lasciare un'impronta to leave a mark- e digitali fingerprints, dabs BE colloq. -
6 impronta
I f1) отпечаток, оттискrilevare le impronte digitali — снять отпечатки пальцев2) следimpronte del vaiuolo — следы оспы ( на лице)3) перен. печать•Syn:II f -
7 llevar la impronta de
(v.) = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks ofEx. All of us bear the imprint of the culture and the time we are born into as much as we do the imprint of our genes.Ex. His bespectacled face bears the marks of decades of administrative decisions and manipulating markets.Ex. In the UK, colleges of further education and their libraries are highly individual institutions bearing the stamp of the educational entrepreneur.Ex. One analyst said the killings bore the hallmarks of al Qaeda but no claim of responsibility has been made.Ex. Michael Jackson's corpse had the hallmarks of longtime intravenous drug use.* * *(v.) = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks ofEx: All of us bear the imprint of the culture and the time we are born into as much as we do the imprint of our genes.
Ex: His bespectacled face bears the marks of decades of administrative decisions and manipulating markets.Ex: In the UK, colleges of further education and their libraries are highly individual institutions bearing the stamp of the educational entrepreneur.Ex: One analyst said the killings bore the hallmarks of al Qaeda but no claim of responsibility has been made.Ex: Michael Jackson's corpse had the hallmarks of longtime intravenous drug use. -
8 unseen
[ʌn'siːn] 1.nome BE scol.2.an Italian unseen — una traduzione all'impronta o a prima vista dall'italiano
1) [figure, hands] invisibile, nascosto2) scol. [ translation] all'impronta, a prima vista3.avverbio [escape, slip away] senza essere visto, inosservato* * *unseen /ʌnˈsi:n/A a.1 non visto; inosservato: He waited unseen behind the door, aspettava dietro la porta senza che lo vedessero; an unseen enemy, un nemico invisibileB n.* * *[ʌn'siːn] 1.nome BE scol.2.an Italian unseen — una traduzione all'impronta o a prima vista dall'italiano
1) [figure, hands] invisibile, nascosto2) scol. [ translation] all'impronta, a prima vista3.avverbio [escape, slip away] senza essere visto, inosservato -
9 dent
I [dent] II [dent]verbo transitivo intaccare (anche fig.); ammaccare [ car]* * *[dent] 1. noun(a small hollow made by pressure or a blow: My car has a dent where it hit a tree.) ammaccatura2. verb(to make such a hollow in: The car was dented when it hit a wall.) ammaccare* * *[dɛnt]1. n(in metal) ammaccatura, bozzo, (in wood) tacca, intaccaturato make a dent in fig — intaccare
2. vt(car, hat) ammaccare, (fig) intaccareFALSE FRIEND: dent is not translated by the Italian word dente* * *dent /dɛnt/n.1 impronta: The furniture had made dents in the carpet, i mobili avevano lasciato delle impronte nella moquette2 ammaccatura: There was a big dent in the side of the fridge, c'era una grossa ammaccatura sul lato del frigorifero3 (fig., fam.) riduzione ( di quantità o dimensioni): (fig.) to make a dent in st., intaccare qc.: Our trip to England has made a big dent in our savings, il viaggio in Inghilterra ha intaccato parecchio i nostri risparmi● (autom.) dent-resistant, a prova di ammaccatura.(to) dent /dɛnt/v. t.1 lasciare un'impronta in: The chair legs had dented the carpet, le gambe della sedie avevano lasciato delle impronte nella moquette; a hollow where her head had dented the pillow, un incavo corrispondente all'impronta lasciata dalla sua testa sul guanciale3 (fig.) intaccare: to dent sb.'s confidence [reputation], intaccare la fiducia in sé stesso [la reputazione] di q.* * *I [dent] II [dent]verbo transitivo intaccare (anche fig.); ammaccare [ car] -
10 unseen un·seen
-
11 impromptu
improvvisazione, improvviso; all'impronta, all'impronto -
12 tradurre
непр. vt1) переводитьtradurre da una lingua in un'altra — перевести с одного языка на другойtradurre a senso / all'-impronta — перевести по смыслу / с листаtradurre in lingua povera перен. — объяснить простыми словами2)tradurre in atto / in pratica — осуществить, реализовать, провести в жизнь3) бюр. переправлять, переводить, передаватьtradurre in carcere — переправить в тюрьмуtradurre in giudizio / innanzi al giudice — передать суду•Syn:Ant: -
13 tradurre
tradurre* vt 1) переводить tradurre da una lingua in un'altra — перевести с одного языка на другой tradurre a senso [all'impronta] — перевести по смыслу [с листа] tradurre in lingua povera fig — объяснить простыми словами 2): tradurre in atto -
14 tradurre
io traduco, tu traduci; imp. io traducevo; pass. rem. io tradussi, tu traducesti; cong. io traduca; cong. imp. io traducessi; imperat. traduci, traducete; part. pres. traducente; ger. traducendo; part. pass. tradottotradurre all'impronta [a prima vista] — переводить с листа
2) осуществлятьtradurre in atto [in pratica] — осуществить (на деле)
* * *гл.1) общ. перевести, переводить (с одного языка на другой)2) юр. переправлять, передавать -
15 ad-lib
I 1. [ˌæd'lɪb] 2.aggettivo [comment, performance] improvvisato3.avverbio [perform, speak] improvvisando, a braccioII [ˌæd'lɪb]* * *[æd'lɪb]1. vt, vi2. n3. adjimprovvisato (-a), estemporaneo (-a)4. adv(speak) a piacere* * *ad-lib /ˈædlɪb/a. pred.(fam.) improvvisato; estemporaneo; all'impronta; a braccio.(to) ad-lib /ædˈlɪb/v. t. (fam.)* * *I 1. [ˌæd'lɪb] 2.aggettivo [comment, performance] improvvisato3.avverbio [perform, speak] improvvisando, a braccioII [ˌæd'lɪb] -
16 impromptu
[ɪm'prɒmptjuː] [AE -tuː] 1.nome mus. impromptu m., improvviso m.2. 3.* * *[im'promptju:]adjective, adverb((made or done) without preparation beforehand: an impromptu speech; He spoke impromptu for ten minutes.) improvvisato; (improvvisando)* * *impromptu /ɪmˈprɒmptju:/, ( USA) /ɪmˈprɒmptu:/A a.estemporaneo; improvvisato: an impromptu speech, un discorso improvvisatoB avv.estemporaneamente; improvvisando; all'impronta: to speak impromptu, parlare improvvisandoC n.2 (mus.) improvviso; impromptu (franc.).* * *[ɪm'prɒmptjuː] [AE -tuː] 1.nome mus. impromptu m., improvviso m.2. 3. -
17 tradurre
v.t.1) переводить, (fare traduzioni) заниматься переводами; (essere traduttore) быть переводчиком2) (fig.)traducendo il progetto in cifre, a quanto ammonta la spesa? — если перевести проект на язык цифр, то во сколько он обойдётся?
-
18 vista
f.1.1) зрение (n.)occhiali da vista — очки (pl.)
2) (visuale) вид (m.)2.•◆
ha avuto la vista lunga: le sue profezie si sono avverate — он был дальновиден: его предвидения сбылисьa prima vista — a) (lì per lì) на первый взгляд
a prima vista pareva una proposta allettante — на первый взгляд предложение выглядело заманчиво; b) (immediatamente) с первого взгляда
"Con Ljuba fu amore a prima vista" (A. Boffa) — "С Любой любовь была с первого взгляда" (А. Боффа); c) (all'impronta) с листа
dal mio punto di vista... — с моей точки зрения...
le piantagioni di mais si stendevano a vista d'occhio — кукурузное поле тянулось насколько хватало глаз
pare che siano in vista grosse novità — кажется, предстоят большие перемены
in vista delle elezioni la lotta politica si è inasprita — в связи с предстоящими выборами (в преддверии выборов) политическая борьба обострилась
-
19 stamp
stæmp
1. verb1) (to bring (the foot) down with force (on the ground): He stamped his foot with rage; She stamped on the insect.)2) (to print or mark on to: He stamped the date at the top of his letter; The oranges were all stamped with the exporter's name.)3) (to stick a postage stamp on (a letter etc): I've addressed the envelope but haven't stamped it.)
2. noun1) (an act of stamping the foot: `Give it to me!' she shouted with a stamp of her foot.)2) (the instrument used to stamp a design etc on a surface: He marked the date on the bill with a rubber date-stamp.)3) (a postage stamp: He stuck the stamps on the parcel; He collects foreign stamps.)4) (a design etc made by stamping: All the goods bore the manufacturer's stamp.)•stamp1 n sellostamp2 vb1. estampar / sellar / franquear2. pisartr[stæmp]1 (postage) sello; (fiscal) timbre nombre masculino; (trading stamp) cupón nombre masculino, vale nombre masculino2 (tool - gen) sello; (- rubber) sello de goma, tampón nombre masculino; (- metal) cuño, troquel nombre masculino3 (seal, mark) sello5 formal use (distinguishing mark) impronta, huella, marca1 (letter) franquear2 (passport, document) sellar, marcar con sello; (metal, coin) acuñar, troquelar3 figurative use (impress - event) grabar, estampar; (- personality, authority, influence) imprimir, dejar4 (characterize - positively) caracterizar, marcar, demostrar; (- negatively) tildar5 (with foot) dar una patada en; (in dancing) zapatear1 (with foot) dar patadas, patear, patalear; (in dancing) zapatear2 (walk noisily) pisar fuerte\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLstamp album álbum nombre masculino de sellosstamp collecting filateliastamp collector filatelista nombre masulino o femenino, coleccionista nombre masulino o femenino de sellosstamp duty impuesto del timbrestamp machine máquina expendedora de sellosstamp ['stæmp] vt1) : pisotear (con los pies)to stamp one's feet: patear, dar una patada2) impress, imprint: sellar (una factura, etc.), acuñar (monedas)3) : franquear, ponerle estampillas a (correo)stamp n1) : sello m (para documentos, etc.)2) die: cuño m (para monedas)n.• cuño s.m.• estampilla s.f.• etiqueta s.f.• impronta s.f.• marca s.f.• patada s.f.• sello (de correos) s.m.• timbre s.m.• tipo s.m.• troquel s.m.v.• atabalear v.• estampar v.• estampillar v.• imprimir v.• marcar v.• patalear v.• patear v.• sellar v.• timbrar v.stæmp
I
1)a) ( postage stamp) sello m, estampilla f (AmL), timbre m (Méx); (before n)stamp collector — coleccionista mf de sellos (or estampillas etc), filatelista mf
b) ( trading stamp) cupón m, vale m2)a) ( instrument) sello m, timbre m (Chi); ( rubber stamp) sello m or (Chi tb) timbre m (de goma)metal stamp — cuño m, sello m
b) ( printed mark) sello m3) ( character) impronta fthe stamp of genius — la impronta or el sello (distintivo) de la genialidad
she left her stamp on the institute — dejó su impronta or huella en el instituto
II
1.
1) ( with foot) \<\<ground\>\> dar* una patada ento stamp one's foot — dar* una patada en el suelo
2) \<\<letter/parcel\>\> franquear, ponerle* sellos (or estampillas etc) a, estampillar (AmL), timbrar (Méx)a stamped addressed envelope — un sobre franqueado or (AmL tb) estampillado or (Méx) timbrado con su dirección
3)a) \<\<passport/ticket\>\> sellarb) \<\<coin\>\> acuñar, troquelar
2.
via) ( with foot) \<\<person\>\> dar* patadas en el suelo; \<\<horse\>\> piafarb) ( walk)Phrasal Verbs:- stamp on[stæmp]1. N1) (=postage stamp) sello m, estampilla f (LAm); (=fiscal stamp, revenue stamp) timbre m, póliza f ; (for free food etc) bono m, vale m3) (fig) (=mark) sello mto leave or put one's stamp on sth — poner or dejar su sello en algo
a man of his stamp — un hombre de su temple; pej un hombre de esa calaña
4) (with foot) taconazo m2. VT1)to stamp one's foot — patear, patalear; (in dancing) zapatear
to stamp the ground — [person] dar patadas en el suelo; [horse] piafar
2) [+ letter] sellar, poner el sello a3) (=mark with rubber stamp) marcar con sello; (=mark with fiscal stamp) timbrar; (=emboss) grabar; [+ passport] sellar4) (=impress mark etc on) estampar, imprimir; [+ coin, design] estamparpaper stamped with one's name — papel m con el nombre de uno impreso, papel m con membrete
5) (fig) marcar, señalarto stamp o.s. on sth — poner or dejar su sello en algo
3. VI1) (single movement) patear, patalearto stamp on sth — pisotear algo, hollar algo
ouch, you stamped on my foot! — ¡ay, me has pisado el pie!
2) (=walk)to stamp in/out — entrar/salir dando fuertes zancadas
4.CPDstamp album N — álbum m de sellos
stamp book N — (=collection) albúm m de sellos; (for posting) libro m de sellos
stamp collecting N — filatelia f
stamp collection N — colección f de sellos
stamp collector N — filatelista mf
stamp dealer N — comerciante mf en sellos (de correo)
stamp duty N — (Econ) impuesto m or derecho m del timbre
stamp machine N — expendedor m automático de sellos (de correo)
* * *[stæmp]
I
1)a) ( postage stamp) sello m, estampilla f (AmL), timbre m (Méx); (before n)stamp collector — coleccionista mf de sellos (or estampillas etc), filatelista mf
b) ( trading stamp) cupón m, vale m2)a) ( instrument) sello m, timbre m (Chi); ( rubber stamp) sello m or (Chi tb) timbre m (de goma)metal stamp — cuño m, sello m
b) ( printed mark) sello m3) ( character) impronta fthe stamp of genius — la impronta or el sello (distintivo) de la genialidad
she left her stamp on the institute — dejó su impronta or huella en el instituto
II
1.
1) ( with foot) \<\<ground\>\> dar* una patada ento stamp one's foot — dar* una patada en el suelo
2) \<\<letter/parcel\>\> franquear, ponerle* sellos (or estampillas etc) a, estampillar (AmL), timbrar (Méx)a stamped addressed envelope — un sobre franqueado or (AmL tb) estampillado or (Méx) timbrado con su dirección
3)a) \<\<passport/ticket\>\> sellarb) \<\<coin\>\> acuñar, troquelar
2.
via) ( with foot) \<\<person\>\> dar* patadas en el suelo; \<\<horse\>\> piafarb) ( walk)Phrasal Verbs:- stamp on -
20 mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal
2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time
mark1 n1. nota / puntuación / calificación2. marca / señalthere's a mark on the map showing where the treasure is hay una señal en el mapa que indica dónde está el tesoro3. mancha4. marcoon your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!mark2 vb1. poner nota a / puntuar / corregir2. marcar / señalarmark my words! ¡fíjate en lo que te digo!tr[mɑːk]1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco————————tr[mɑːk]2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello5 (token, proof) señal nombre femenino■ unemployment has passed the three million mark la tasa de desempleo ha superado la cifra de tres millones9 (target) blanco11 (oven setting) número1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en■ the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar■ a floral tribute marked the spot where the accident occurred un tributo floral señala el sitio donde ocurrió el accidente4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar■ a celebration to mark their wedding anniversary una celebración para conmemorar su aniversario de bodas5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar7 (be typical of, characterize) caracterizar8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a■ you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!1 (stain) mancharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmark you de todas formason your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!to be quick off the mark ser muy rápido,-ato be slow off the mark ser muy lento,-ato be up to the mark estar a la altura, dar la tallato be/fall wide of the mark no dar en el blancoto hit the mark dar en el blanco, acertarto make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algoto leave its mark on somebody marcar a alguienmark ['mɑrk] vt1) : marcar2) characterize: caracterizar3) signal: señalar4) notice: prestar atención a, hacer caso de5)to mark off : demarcar, delimitarmark n1) target: blanco m2) : marca f, señal fput a mark where you left off: pon una señal donde terminaste3) indication: señal f, indicio m4) grade: nota f5) imprint: huella f, marca f6) blemish: marca f, imperfección fn.• calificación s.f.• huella s.f.• impresión s.f.• indicación s.f.• indicio s.m.• mancha s.f.• marca s.f.• marco s.m.• puntuación s.f.• seña s.f.• señal s.f.• signo s.m.v.• acotar v.• apuntar v.• caracterizar v.• indicar v.• jalonar v.• macular v.• manchar v.• marcar v.• señalar v.mɑːrk, mɑːk
I
[mɑːk]N (=currency) marco m
II [mɑːk]1. N1) (=stain, spot etc) mancha fhe left the ring without a mark on his body — salió del cuadrilátero sin llevar señal alguna en el cuerpo
2) (=written symbol on paper etc) señal f, marca f; (instead of signature) signo m, cruz f; (fig) (=imprint, trace) huella fto make one's mark — (lit) firmar con una cruz; (fig) dejar huella, distinguirse
- make/leave one's mark on sthhe has certainly made his mark on British politics — no cabe duda de que ha dejado huella en la política británica
3) (=indication) señal f; (=proof) prueba f52 marks — 52 puntos, 52 por cien
to get no marks at all as a cook — (fig) ser un desastre como cocinero
full 4., top I, 2., 4)there are no marks for guessing — (fig) las simples conjeturas no merecen punto alguno
5) (=target) blanco mto hit the mark — (lit) alcanzar el objetivo, acertar; (fig) dar en el clavo
to be wide of the mark — (lit) errar el tiro; (fig) estar lejos de la verdad
6) (Sport) (=line) raya fto be quick/slow off the mark — ser rápido/lente al salir; (fig) ser muy vivo/parado
on your marks, get set, go! — ¡preparados, listos, ya!
7) (=level, standard)to hit the £1000 mark — alcanzar el total de 1000 libras
gas mark 1 — (Culin) número 1 del gas
- be up to the mark- come up to the markoverstep8) (=model)9) (Comm) (=label) marca f10) (=distinction)of mark — de categoría, de cierta distinción
2. VT1) (=make a mark on) marcar2) (=stain) manchar3) [+ bird, animal]a bird marked with red — un pájaro manchado de rojo, un pájaro con manchas rojas
4) (=label) rotular; (=price) indicar el precio dethe chair is marked at £12 — la silla tiene un precio de 12 libras
5) (=indicate) señalar, indicar; (=characterize) señalar, distinguir; [+ anniversary etc] señalar, celebrar; [+ birthday] festejar6) (=note down) apuntar; (=notice) advertir, observar; (=heed) prestar atención adid you mark where it fell? — frm ¿has notado dónde cayó?
mark my words! — ¡fíjese or acuérdese bien de lo que le digo!, ¡te lo advierto!
7) [+ exam] calificar; [+ candidate] dar nota ato mark sth wrong — rechazar or (LAm) reprobar algo
8) (Ftbl) marcar, doblar9) (Mus) [+ rhythm] marcarto mark time — (Mil) marcar el paso; (fig) estancarse
3.VI mancharse4.CPDmark reader, mark scanner N — lector m de marcas
mark reading, mark scanning N — lectura f de marcas
- mark off- mark out- mark up* * *[mɑːrk, mɑːk]
См. также в других словарях:
impronta — 1im·prón·ta s.f. AD 1. traccia che si lascia esercitando una pressione su un corpo, una superficie e sim.: l impronta della testa sul cuscino, impronte di passi sulla neve Sinonimi: 1calco, orma, traccia. 2. fig., segno caratteristico, traccia… … Dizionario italiano
impronta — impro/nta (1) s. f. 1. traccia, passo, orma, impressione □ (di animali) pesta, zampata □ stampo, calco, punzone □ sigillo, marchio □ griffe (fr.) □ solco 2. (di moneta) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
impronta — impronta1 /im pronta/ s.f. [dalla locuz. lat. in promptu a disposizione ]. [solo nella locuz. prep. all impronta ] ▲ Locuz. prep.: all impronta [di lettura, scrittura e sim. fatte senza previa preparazione: tradurre all i.] ▶◀ (non com.) all… … Enciclopedia Italiana
impronto — /im pronto/ agg. [dalla locuz. lat. (esse o habere ) in promptu (essere, avere) a disposizione ], lett. [che manca di delicatezza e discrezione] ▶◀ impertinente, importuno, indiscreto, seccante, sfacciato, sfrontato. ◀▶ discreto. ▲ Locuz. prep.:… … Enciclopedia Italiana
estemporaneamente — avv. all improvviso, improvvisamente, all impronta CONTR. meditatamente, premeditatamente, pensatamente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tradurre — {{hw}}{{tradurre}}{{/hw}}v. tr. (pres. io traduco , tu traduci ; imperf. io traducevo ; pass. rem. io tradussi , tu traducesti ; congiunt. pres. io traduca ; congiunt. pass. io traducessi ; imperat. traduci , traducete ; part. pres. traducente ; … Enciclopedia di italiano
estemporaneo — /estempo raneo/ agg. [dal lat. tardo extemporaneus, der. di tempus ŏris tempo , col pref. ex ]. 1. a. [fatto, pronunciato o scritto senza preparazione: un intervento e. ] ▶◀ a braccio, all impronta, improvvisato. ◀▶ accurato, meditato, pensato,… … Enciclopedia Italiana
estemporaneo — agg. immediato, improvviso, improvvisato, all impronta, a braccio CONTR. preparato, meditato, pensato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Diferenciación celular — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Murder of Meredith Kercher — Patrick Lumumba redirects here. Not to be confused with Patrice Lumumba. Murder of Meredith Kercher Meredith Susanna Cara Kercher, known as Mez Born 28 December 1985(1985 12 28 … Wikipedia
Rock — Para otros usos de este término, véase Rock (desambiguación). Rock Orígenes musicales Jazz, blues, soul, country, R B, Rock and Roll Orígenes culturales Años 1950 en Estados Unidos … Wikipedia Español