-
1 Mauer
'mauərf1) muro m2) ( Stadtmauer) muralla f3)Mauer ['maʊɐ]<-n>1 dig (aus Steinen) muro Maskulin; (aus Lehm) tapia Feminin; (zur Verteidigung) muralla Feminin; eine Mauer des Schweigens (bildlich) un muro de silencio; gegen eine Mauer reden (bildlich) hablar con una pared -
2 Berliner Mauer
die (ohne Pl)Fue construido en 1961 para frenar la huida masiva de los ciudadanos de la RDA; de esta forma, el muro dividió en dos la ciudad de Berlín e hizo de Berlín Oeste una isla en medio del territorio de la RDA. Hasta su caída en 1989, fue la prueba visible de una Alemania dividida.Minas, alambradas y policía de fronteras se encargaron de hacer de él un obstáculo infranqueable para los alemanes del Este. -
3 eine Mauer des Schweigens
(bildlich) un muro de silencio -
4 gegen eine Mauer reden
(bildlich) hablar con una pared -
5 vor eine Mauer prallen
estrellarse contra un muro -
6 über eine Mauer springen
saltar un muro -
7 abbröckeln
'apbr,kəlnv( Mauer) desmoronarse, derruirseab| bröckeln( Perfekt ist abgebröckelt) intransitives Verb -
8 Erhöhung
ɛr'hɔːuŋf1) elevación f2) ( von Preisen) ECO aumento m, subida f<- en>( Plural Erhöhungen) die -
9 Vorsprung
'foːrʃpruŋm1) ( Felsvorsprung) roca saliente f, saledizo m2) ( Hausvorsprung) resalto m, vuelo m, saledizo m, saliente m3) (fig) ventaja fder -
10 abtragen
'aptraːgənv irr1) ( Geschirr) retirar2) ( abbauen) derribar, demoler, echar abajo3) ( Schulden) saldar, liquidar, solventar4) ( abnutzen) gastar, estropear por el usoab| tragen1 dig (Gelände) aplanar2 dig (Mauer) derribar3 dig (Kleidung) (des)gastar4 dig(gehobener Sprachgebrauch: Schulden) ir pagandotransitives Verb (unreg)1. [Steine] arrastrar[Erdschicht] quitar2. [Kleidung] gastar3. [Schulden] pagar -
11 ducken
'dukənv1) inclinar, bajar2)sich ducken — agacharse, agazaparse
ducken ['dʊkən](abwertend: demütigen) humillar2 dig (unterwürfig sein) doblegarsesich ducken ref -
12 erhöhen
ɛr'hɔːənv1) levantar, alzar, elevar2) ( Preise) ECO aumentar, subir, alzar, incrementar1 dig (Mauer) elevar [um en]2 dig (Spannung) aumentar3 dig (Geschwindigkeit) aumentar; (Preis) subir; den Preis auf vier Euro/um vier Euro erhöhen subir el precio a cuatro euros/en cuatro euros■ sich erhöhen (Gehalt, Spannung) aumentartransitives Verb1. [steigern, heraufsetzen] aumentar2. [höher machen] elevar————————sich erhöhen reflexives Verb -
13 herumführen
hɛ'rumfyːrənv1) ( um etw) dar la vuelta2)herum| führen(Straße, Mauer) rodear [um]jemanden herumführen (als Führer) hacer de guía para alguien; jemanden an der Nase herumführen (umgangssprachlich) tomar el pelo a alguientransitives Verb1. [umherführen]2. [um etw herum]————————intransitives Verb -
14 kraxeln
( Perfekt ist gekraxelt) intransitives Verb[auf Baum, Mauer] trepar a algo -
15 umreißen
1. 'umraɪsən v irr( niederreißen) derribar, demoler, echar abajo2. um'raɪsən v irr(fig: kurz schildern) esbozar, contar a grandes rasgosesbozar; ein Problem kurz umreißen exponer un problema a grandes rasgos————————-2-um| reißen21 dig (umwerfen) echar al suelo2 dig (Mauer) derribar, demolerItransitives Verb (unreg)II -
16 verputzen
-
17 vor
foːrprep1) ( örtlich) ante, delante de2) ( zeitlich) antes de, hace3) ( kausal) de, porEr erblasste vor Angst. — Palideció de miedo.
4)vor allen Dingen — sobre todo, ante todo
vor [fo:ɐ]+Dativ1 dig (räumlich) delante de; sie ging vor ihm her iba delante de él; zehn Kilometer vor Münster diez kilómetros antes de llegar a Münster2 dig (zeitlich) antes de; (Zeitraum) hace; (bei Uhrzeit) menos; (zukünftig) por delante; sie wird vor fünf Uhr nicht zurück sein no estará de vuelta antes de las cinco; es ist fünf (Minuten) vor drei son las tres menos cinco; vor kurzem/Jahren hace poco/años; vor ein paar Tagen hace unos días; vor Christi Geburt antes de Jesucristo; vor unserer Zeit antes de nuestra era; ich bin vor Ihnen dran me toca antes que a Ud.; wir haben die ganze Arbeit noch vor uns tenemos todo el trabajo por delante3 dig (über) sobre; Vorrang vor anderen Dingen haben tener preferencia sobre otras cosas; vor allem sobre todo4 dig(gegen, gegenüber) a, ante; Angst vor jemandem haben tener(le) miedo a alguien; Schutz vor etwas Dativ suchen buscar protección contra algoII Präposition+Akkusativ; (Richtung) etwas vor das Haus stellen poner algo delante de la casa; vor eine Mauer prallen estrellarse contra un muro; vor sich hin pfeifen silbar para síadelante; vor und zurück adelante y atrás; zwei Schritte vor! ¡dos pasos al frente!; Freiwillige vor! ¿quién se ofrece voluntario?Präposition2. (+ D) [zeitlich - vorher][ - Angabe der Uhrzeit]3. (+ D) [in festen Wendungen]4. (+ D) [Angabe einer Reihenfolge] antes de————————Adverb————————vor allem Adverb -
18 wiederherstellen
viːdər'herʃtɛlənvrestablecer, reponerwieder| her| stellen [--'---]1 dig (Ordnung) restablecer2 dig (reparieren) restaurartransitives Verb1. [Frieden, Kontakt] restablecer2. [Mauer, Gebäude] reconstruir -
19 zerbröckeln
-
20 ziehen
'tsiːənv irr1) tirar, arrastrar2)3)4)5)<-s, ohne Plural >2. [Korken, Zahn] sacar[Fäden] quitar3. [abmachen]4. [Linie, Grenze] trazar5. [zurechtrücken] colocar6. [züchten] cultivar[Tiere] criar7. [anziehen]8. [zur Folge haben]9. [Mauer, Zaun] hacer[Graben] cavar10. [durchziehen]————————2. (ist) [umziehen] trasladarse4. (hat) [an Pfeife, Zigarette]9. (hat) (umgangssprachlich) [Eindruck machen]das zieht bei mir nicht! ¡así no consigues nada conmigo!10. (hat) [Luftzug haben]————————sich ziehen reflexives Verb1. [in die Länge] alargarse2. [sich erstrecken] extenderse3. [sich hochziehen] auparse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mauer — is the German word for wall. It may also refer to: Contents 1 Places 2 People 3 Music 4 Other Places … Wikipedia
Mauer 1 — Catalog number Mauer 1 Species Homo heidelbergensis Age 500 k or 600 k … Wikipedia
Mauer — Mauer: Das altgerm. Substantiv (mhd. mūre, ahd. mūra, niederl. muur, aengl. mūr, anord. mūrr) wurde zusammen mit anderen Wörtern des römischen Steinbaues (vgl. zum Sachlichen den Artikel ↑ Fenster) früh aus dem Lat. entlehnt. Quelle des… … Das Herkunftswörterbuch
Mauer [2] — Mauer, geböschte. Wird die Kotangente des Neigungswinkels der Gesichtsfläche einer Mauer gegen die wagerechte Ebene größer als ein Fünftel, so nennt man sie eine »geböschte Mauerfläche«, zu deren Abdeckung bei Hausteinmauern abgefaste… … Lexikon der gesamten Technik
Mauer — Sf std. (8. Jh.), mhd. mūr(e), ahd. mūra, as. mūra Entlehnung. Wie ae. mūr m. und anord. múrr m. entlehnt aus l. mūrus m. Die Mauer ist mit dem Steinbau von den Römern zu den Germanen gekommen. Ihre Entsprechung bei den Germanen war die… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Mauer [3] — Mauer , gekrümmte. Bei den gekrümmten Mauern wird man, den allgemeinen Regeln des Steinverbandes entsprechend, die Stoßflächen senkrecht zur Mauerflucht richten. Für Backsteinbauten ergibt sich daraus, daß man bei kleinen Krümmungshalbmessern zu… … Lexikon der gesamten Technik
Mauer [4] — Mauer mit windschiefer Gesichtsfläche kommt zur Anwendung, wenn zwei verschieden geböschte oder mit verschiedenem Anzug versehene Mauern allmählich ineinander übergeführt werden sollen. Es kommen zwei Fälle in Betracht: 1. Die Fußlinien der… … Lexikon der gesamten Technik
Mauer — Le nom signifie en allemand mur, muraille . Il peut désigner celui qui habite près des remparts d une ville, ou celui qui est originaire de l une des nombreuses localités appelées Mauer. En France, c est dans la Moselle qu il est le plus répandu … Noms de famille
Mauer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Wand Bsp.: • Das Bild ist an der Wand. • Um das Feld verläuft eine Steinmauer. • Ich mag die Stadtmauern. • Diese Mauer ist sehr hoch … Deutsch Wörterbuch
Mauer [1] — Mauer, 1) ein von Steinen od. von Lehm in gewisser Dicke u. Höhe aufgeführter Bau, welcher entweder mit od. ohne Mörtel verbunden ist. In Bezug auf Bestimmung unterscheidet man Umfassungsmauern, welche einen bedeckten od. unbedeckten Raum… … Pierer's Universal-Lexikon
Mauer [2] — Mauer, Pfarrdorf im österreichischen Kreise unter dem Wiener Walde; 2 Gesundbrunnen, Fabrik chemischer Waaren, Farben , Krapp u. Schneidemühlen, Krapp u. Weinbau u. 1300 Ew … Pierer's Universal-Lexikon