-
61 раздел
választóvonal• напр: книгиrész* * *м1) ( действие) felosztás, szétosztás2) ( часть текста) rész3) ( линия) választóvonal, határvonal -
62 абзац
-
63 абзац
м.1. ( отступ в начале строки) indentation, indentionс абзаца — indent a line; begin* a new line / paragraph
2. ( часть текста) paragraph -
64 место
с.1. (в разн. знач.) place; (чем-л. выделяемое) spot; (для постройки, сада и т. п.) site; ( местность) localityуступать место кому-л. — give* up one's place to smb.
то самое место, где — the precise spot where
хорошее место для дома — a good* site for a house*
в этих местах, в наших местах — in these parts
по местам! — to your places!; воен. stand to!
переходить с места на место — roam; move from place to place
занимать первое место ( во время состязания) — be in the lead
занять первое место ( выиграть состязание) — gain first place
разделить первое место — ( во время состязания) share the lead; ( о результате состязания) share first place
место стоянки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi-rank; ( извозчиков) cabstand
пустое место — blank (space); (перен.; о человеке) a nonentity, a nobody
детское место анат. — afterbirth, placenta
2. (в театре и т. п.) seat; ( спальное — на пароходе, железной дороге) berthверхнее, нижнее место — upper, lower berth
не оставлять места (для) (перен.) — leave* no room (for), make* no allowance (for)
4. ( должность) post, office; (домашней работницы и т. п.) situationбыть без места — be out of work, be unemployed
искать место — seek* a situation; look for a job разг.
доходное место — lucrative appointment, well-paid job
5. ( часть текста) passage6. ( о багаже) piece (of luggage)7. мн. ( периферийные организации в противоположность центру) provincial organizations; the provinces♢
на вашем месте — in your place; if I were you; if I were in your shoes идиом. разг.слабое место — weak spot / point / place
находить слабое место — find* a weak spot / point / place; find* the joint in the armour идиом.
знать своё место — know* one's place
поставить кого-л. на место — put* smb. in his place
иметь место — take* place
общее место — commonplace; ( банальность) platitude
стоять на месте — stand* still
он ни с места — he stood stock-still, he didn't budge
застать на месте преступления — catch* in the act; catch* red-handed
-
65 выписка
1. (выдержка, цитата) το απόσπασμα 2. (какого-л. документа) η έκδοσ/η 3. (документ, часть текста) το αντίγραφο 4. (газет, журналов) η συνδρομή 5. (напр. из больницы) το εξιτήριο.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > выписка
-
66 пропуск
1. (прок.) η έλαση, ο αριθμός ελάσεων 2. (документ) η άδεια, το πάσο (ξεν.)3.(ошибка) το κενό 4. (течь) η διαρροή 5. (опущенная часть текста, сочинения) η παράλειψη 6. (пробел) το διάκενο.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > пропуск
-
67 абзац
абзацм1. (отступ в начале строки) ἡ παράγραφος;2. (часть текста) ἡ παράγραφος, τό ἐδάφιο[ν]. -
68 раздел
n1) gener. iedaļa, klase, nodaļa, sadaļa, šķirtne, nodalījums (tekstā) (часть текста), sadalījums2) colloq. sadalīšana3) math. dalījums, dalīšana* * *izdalīšana, pārdalīšana, dalīšana, sadalījums, sadalīšana; nodalījums; robeža; nodaļa; sadale; klase; šķirtne; fragments; iedaļa -
69 абзац
1) ( отступ) alinea м. capoverso м.2) ( часть текста) paragrafo м., capoverso м., comma м. (закона и т.п.)3) (нечто отличного уровня, качества и т.п.) cosa ж. eccezionale, fine ж. del mondo разг., cannonata разг., bomba жарг.* * *м.новый абза́ц — punto è accapo
* * *n1) gener. alinea, capoverso2) econ. comma -
70 выключить
( отключить) spegnere, disinserire, disinnestare* * *сов. В1) ( отключить) disinnestare vt, disinserire vtвы́ключить ток / свет — togliere la corrente / luce
вы́ключить телефон — tagliare il telefono
2) ( исключить) togliere vt, escludere vtвы́ключить из списков — cancellare dalla lista
вы́ключить часть текста — tagliare una parte del testo
* * *vgener. staceare la spina, togliere il contatto -
71 место
1) ( пространство) posto м., spazio м.••2) ( пункт) luogo м., posto м., punto м.место жительства — luogo di residenza, domicilio м.
••ни с места! — fermo!, fermi!
места себе не находить — essere come un'anima in pena, stare sulle spine
уложить на месте — far secco [freddare] sul colpo
3) ( нумерованное) posto м.4) ( специально отведённое пространство) posto м.••одно место — quel posto, gabinetto м. ( туалет); culo м. ( жопа); pene м., cazzo м. вульг. ( половой член)
5) ( в соревновании) posto м., posizione ж.занять первое место — vincere il primo posto, classificarsi primo
6) ( положение) posto м., posizione ж.••7) (должность, работа) posto м., impiego м.8) ( участок земной поверхности) luogo м., terreno, posto м.9) ( край) parte ж., luogo м., zona ж., località ж., paraggi м. мн.в этих местах — da queste parti, in questi paraggi
10) (провинция, периферия) provincia ж.11) ( отрывок) brano м., passo м.12) ( грузовое) collo м., pacco м.* * *с.1) posto m(свободное) ме́сто в вагоне — il posto (libero) nel vagone
положить на ме́сто — mettere a posto
проводить до ме́ста — accompagnare al suo posto
рабочее ме́сто — posto di lavoro
2) ( местность) località f, luogo m, posto mживописные ме́ста — luoghi pittoreschi
3) (роль, положение кого-л.) posto m; piazza f жарг. тж. спорт.занимать первое ме́сто — conservare / avere il primato (in)
занять первое ме́сто в соревновании — conquistare il primo posto / la prima piazza nella gara; classificarsi primo
4) ( должность) posto m; carica f ( постоянное); impiego m ( служащего); occupazione f; poltrona f газет.вакантное ме́сто — posto vacante
искать ме́сто — cercare un posto / lavoro
остаться без ме́ста — perdere il posto
5) ( часть текста) brano m, frammento m, passo mсущественные ме́ста в статье — i passi più salienti dell'articolo
на самом интересном ме́сте разг. — sul più bello, nel bel mezzo
6) мн. ( периферия)делегаты с мест — i delegati delle regioni / provincie / della base полит.
7) ( багажа) collo m8) нескл. чаще с отриц. кому-чемуздесь не ме́сто разговорам — non è questo il luogo per chiacchiere
9) нар. ме́стами a trattiизложение ме́стами сложно — l'esposizione a tratti e contorta
10) спец.детское ме́сто — placenta f
ме́ста общего пользования — servizi m pl
11) спец.с ме́ста — di scatto
рвануться с ме́ста — partire in tromba; спорт. da fermo
•••поставить на ме́сто кого-л. разг. — far rigare diritto; rimettere in riga; mettere al suo posto qd
общие ме́ста книжн. — luoghi comuni
пустое ме́сто разг. — buono a nulla; zero assoluto
уступить ме́сто чему-л. книжн. — lasciare il posto a qc
убить на ме́сте — uccidere sul colpo
ни с ме́ста! — fermo (la)! ед.; fermi! мн.; alt!
на ме́сто! (к собаке) — a cuccia!
живого ме́ста не осталось — è tutto una piaga
мокрого ме́ста не оставить — ridurre in poltiglia
не ме́сто красит человека, а человек ме́сто — l'abito non fa il monaco
как приросший к ме́сту — come un paracarro; come inchiodato
* * *n1) gener. postazione, loco, passaggio, collo (багажа, груза), dove, posto, punto, punto esclamativo, (посадочное) coperto (в ресторане), giacitura, localita, luogo, premio (занятое на конкурсе напр. вин), seggio (в парламенте и т.п.), stallo (депутата, сенатора и т.п.)2) colloq. piazza3) econ. seggio (в парламенте), spazio4) fin. collocamento, sito, seggio -
72 параграф
1) ( часть текста) paragrafo м., capoverso м.2) ( знак) paragrafo м.* * *м.* * *n1) gener. alinea, paragrafo2) law. articolo3) econ. capo4) fin. comma, punto -
73 абзац
-
74 пропуск
м1) см. пропустить2) (мн. пропуска) пропуск4) (мн. пропуски) (опущенная часть текста) текстның төшерелгән урыны (өлеше, кисәге һ.б.ш.); ( пробел в тексте) ара, буш урын5) (мн. пропуски) (случай неявки) килмәү, килми калу; калдыру -
75 место
. в другом месте; в месте; в некоторых местах; занимать... место; иметь место; меняться местами; на месте; проверка на месте; становиться на место; удерживать на месте; установленный на месте; уступать место•In each octave there is room for seven different notes.
•The troposphere is the seat (or scene) of all important weather processes.
•The spinal cord was viewed as the seat of many of these interactions.
* * *Место -- place, site, area, point; location (расположения); passage (часть текста)— по местуРусско-английский научно-технический словарь переводчика > место
-
76 абзац
1) (отступ в начале строки) indention
2) (часть текста) paragraph* * ** * *1) indention, indentation 2) paragraph* * *indentindentationindentionparagraphrubric -
77 Камасутра
(основной текст ка́ма-ша́стры, написанной Ватсьяяной ( Vatsyayana) ок. 400; большую часть текста составляют главы о том, как мужчина может завоевать сердце девушки, как ему следует вести себя с собственной супругой) the Kamasutraсм. тж. кама-шастра -
78 абзац
м.1) ( отступ в начале строки) indentation, indentionде́лать абза́ц — indent
нача́ть с абза́ца — indent a line; begin a new line / paragraph
2) ( часть текста) paragraph -
79 абзац
муж.1) ( отступ в начале строки) indention, indentation- начать с абзаца
- с абзаца2) ( часть текста) paragraph3) перен. ; разг.; эвфемизм clincher, crashАбзац наступил, когда он врубил свою стереосистему на полную. — The clincher was when he cranked up his stereo.
Абзац подкрался незаметно — The kibosh sneaked up insensibly.
Syn: -
80 место
ср.1) (в разн. знач.)place; spot (чем-л. выделяемое); site (для постройки, сада и т.п.); locality ( местность), locationзанимать одно из первых мест (среди) —to be high on the list (of)
занимать важное место — to fill/occupy a highly important place, to have a significant place
положить на место — to put smth. in its proper place, to put back (in place)
- злачное местозанимать первое место — to take/win first place, to come first, to head the list, to rate/rank first
- место жительства - место рождения
- на месте преступления
- на месте2) seat (в театре и т.п.); berth (на корабле или в поезде)3) только ед. ( свободное пространство)space; room прям. и перен.4) ( должность) job, post; situation (домашней работницы)- хлебное место5) ( часть текста) passage6) (багаж) package; piece7) мн. ч. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country•место взрыва — the place of explosion, the blast site
место обитания — биол. habitat
на место — into place, into position; to the site, to location
••пригвождать к месту — to root to the spot/ground
прирастать к месту — перен. to become rooted to the spot/ground
сдвинуть с места — to get smb./smth. moving forward прям. и перен.
ставить на (свое) место — (кого-л.) to put smb. in his place
ставить на свои места — to sort things out, to clear things up
становиться на свои места — to fall into place, to sort itself out
уступать место — (чему-л.) to give way to
не находить себе места — to be beside oneself (with worry), can not find any peace
не сходя с места — (right) on the spot (сразу, без задержки); in one go, at one stroke ( за один раз)
ни с места! — ( приказ) don't move!, stay put!, freeze!
они ни с места — they won't move an inch; they make no progress перен.
провалиться мне на этом месте, если — I'll be shot/damned if
- детское местоу него душа не на месте — he is uneasy/anxious
- избитое место
- к месту
- место действия
- на голом месте
- на пустом месте
- на ровном месте
- не к месту
- не на месте
- общее место - чувствительное место
См. также в других словарях:
вставка (часть текста) — вставка Часть текста, вставленная в уже имеющийся текст документа в программах верстки. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN casing … Справочник технического переводчика
приложение (издание или часть текста документа) — приложение Издание, имеющее самостоятельное значение, распространяемое вместе с основным изданием бесплатно или за дополнительную плату. Примечание Приложение может быть непериодическим и периодическим, имеющим самостоятельное заглавие, нумерацию … Справочник технического переводчика
часть — Структурная единица текста произведения, представляющая собой наиболее крупную ступень его деления. Примечание Часть может делиться на разделы. [ГОСТ Р 7.0.3 2006] Тематики издания, основные виды и элементы Обобщающие термины части и элементы… … Справочник технического переводчика
часть — 3.7 часть (part): Часть исследуемой системы. Примечание Часть может быть физической (например, аппаратные средства) или логической (например, шаг в последовательности операций). Источник: ГОСТ Р 51901.11 2005: Менеджмент риска. Исследование… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Часть — Структурная единица текста произведения, представляющая собой наиболее крупную ступень его деления. Примечание: Часть может делиться на разделы … Краткий толковый словарь по полиграфии
ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста — Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста оригинал документа: 23.06.22 автоматическая нумерация параграфов [automatic paragraph numbering]: Возможность текстового процессора… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Членимость текста — – параметр, свойство (грамматическая категория) текста как произведения речетворческого процесса; функция композиционного плана текста целого произведения; наличие дискретных единиц текста, обусловленных коммуникативным и смысловым единством и… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Зачин текста — начальная часть текста, имеющая особое коммуникативное назначение (функцию), определямое автором в соответствии с целями, темой и идеей текста, а также возможностями и интересами адресата. Известны следующие наиболее распространенные на практике… … Педагогическое речеведение
Блок текста — Блок (block): часть текста, определенная пользователем, с которой проводят операции обработки текста... Источник: ИНФОРМАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ . СЛОВАРЬ. ЧАСТЬ 23. ОБРАБОТКА ТЕКСТА. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004 (утв. Приказом Ростехрегулирования от… … Официальная терминология
Концовка текста — заключительная часть текста, реализующая в совокупности с зачином такой категориальный (т. е. существенный и, следовательно, обязательный) признак текста, как отдельность. В соответствии с задачами автора и содержанием текста К. т. реализуется в… … Педагогическое речеведение
блок (в обработке текста) — блок Часть текста, определенная пользователем, с которой проводят операции обработки текста. [ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004] Тематики обработка текста Обобщающие термины структура текста и документа EN block … Справочник технического переводчика