-
101 сожаление
regret имя существительное: -
102 жалеть
1. pity; regret; spare; grudgeя себя не жалею, я не жалею своих сил — I never spare myself
2. grudge3. regret4. spare5. felt sorryжалел; жалеемый — felt sorry
6. feel sorry7. feeling sorryСинонимический ряд:1. раскаиваться (глаг.) испытывать муки совести; испытывать угрызения совести; казниться; каяться; мучиться угрызениями совести; раскаиваться; терзаться муками совести; терзаться угрызениями совести2. сожалеть (глаг.) крушиться; сожалеть; сокрушаться3. сочувствовать (глаг.) соболезновать; сострадать; сочувствовать -
103 каяться
Синонимический ряд:раскаиваться (глаг.) жалеть; испытывать муки совести; испытывать угрызения совести; казниться; мучиться угрызениями совести; раскаиваться; сожалеть; терзаться муками совести; терзаться угрызениями совести -
104 раскаиваться
1. repent2. penitent3. regret4. repent (refl.)5. repenting (refl.)Синонимический ряд:каяться (глаг.) жалеть; испытывать муки совести; испытывать угрызения совести; казниться; каяться; мучиться угрызениями совести; сожалеть; терзаться муками совести; терзаться угрызениями совести -
105 сожалеть
1. be sorry2. bewail3. deplore4. rueсожалеть о том дне, когда …; проклинать тот день, когда … — to rue the day when …
5. regret6. sorryв целом я не сожалею, что я всё-таки остался — altogether, I am not sorry I stayed after all
Синонимический ряд:1. жалеть (глаг.) жалеть; крушиться; сокрушаться2. раскаиваться (глаг.) испытывать муки совести; испытывать угрызения совести; казниться; каяться; мучиться угрызениями совести; раскаиваться; терзаться муками совести; терзаться угрызениями совести -
106 совесть
жвыждан, намыҫ, оятна совесть — намыҫ менән (күңел биреп, яҡшы итеп) эшләү
не за страх, а за совесть (делать) — күңел биреп (һалып), ысын күңелдән (эшләү)
свобода совести — выждан иреклеге (азатлығы) (кешенең динде тотоу-тотмауы үҙ теләгендә булыу)
-
107 У-38
УГРЫЗЕНИЕ (УКОР) СОВЕСТИ NP, more often pl (1st var.) fixed WObitter regret for having done wrong, an uneasy feeling of repentancepang(s) (twinge(s)) of conscience(stings of) remorse (be) conscience-stricken....Сказали: из колхозной бывшей земли бери сколько можешь обработать - обрабатывай. И Спиридон взял, и стал пахать её и засевать безо всяких угрызений совести... (Солженицын 3)....He was told to take as much of the former collective farm land as he could work. Spiridon took it and began to plow and sow with not a pang of conscience... (3a).Он испытывал некоторые угрызения совести за проданного заведующего, но утешал себя тем, что этот заведующий в последнее время так много пил и так неосторожно себя вёл, что рано или поздно сел бы сам и их мог потащить за собой (Искандер 4). Не felt some remorse over betraying the manager but consoled himself with the thought that the manager had been drinking so much lately, and behaving so incautiously, that he would have landed in jail anyway sooner or later, and might have taken them all with him (4a). -
108 непорочная совесть
«резиновая» совесть, беспринципность — elastic conscience
то, что позволяет совесть — the sanction of conscience
Русско-английский большой базовый словарь > непорочная совесть
-
109 нечистая совесть
«резиновая» совесть, беспринципность — elastic conscience
то, что позволяет совесть — the sanction of conscience
Русско-английский большой базовый словарь > нечистая совесть
-
110 совесть
-
111 чувство вины
Как и стыд, чувство вины относится к группе аффектов, включающих в себя страх перед наказанием, как внешним, так и внутренним, чувство раскаяния, угрызения совести и смирение. Ядро чувства вины составляет тревога со следующим идеационным содержанием: "Если я обижу еще кого-нибудь, то и мне будет больно". К страху перед внешним или внутренним наказанием может примешиваться депрессивная убежденность в уже свершенном акте агрессии или нанесении кому-то обиды и неотвратимом возмездии. При этом сохраняется надежда на прощение, уважение и любовь при условии искупления через душевное или физическое страдание.В процессе развития индивида чувства тревоги и депрессивной вины постепенно интернализируются, "встраиваясь" в функции Сверх-Я. Одной из основных функций совести является соизмерение желаний и действий с нормами, которым индивид соответствует или не соответствует. Другие функции включают в себя интернализированные процессы самооценки, самокритики и различных форм самонаказания. Перечисленные функции направляют агрессию, вызываемую чувством вины, против собственной персоны в надежде искуплением и смирением получить прощение. Защита в форме обращенная против собственной персоны является одновременно компонентом чувства вины и способом справиться с нею.Среди механизмов защиты от чувства вины прежде всего отмечают реактивные образования — либо в виде подчеркнутой неагрессивности (чрезмерной благожелательности и добродушия, пассивности и отказа от соперничества, смирения и покорности), либо, наоборот, в виде отсутствия беспокойства по поводу того, что кому-то была нанесена обида и ущемлены чьи-то желания. Другим типом реактивного образования является превращение пассивного поведения в активное ("пусть уж другие чувствуют себя виновными, а не я"). Посредством проекции человек либо обвиняет других в намерениях или действиях, из-за которых он испытывает вину, или воспринимает других как фигуры немого укора, которые надо устранить или атаковать.Полная интернализация аффекта вины, подобно стыду, требует установления системы Сверх-Я, однако предшественники чувства вины появляются еще задолго до развития структур Сверх-Я. На каком уровне развития индивида возникает связь между агрессивными желаниями или действиями и фантазиями и страхами возмездия, — вопрос спорный.Агрессия против других, проявляющаяся в разных формах, приводит к характерному страху возмездия и, как следствие, к различным фантазиям о наказании и к различным проявлениям чувства вины. В историческом аспекте особое значение в развитии чувства вины психоанализ придавал страху кастрации.Одним из основных выражений бессознательного чувства вины является негативная терапевтическая реакция. Мотивы такого парадоксального ухудшения следует искать в "...чувстве вины, которое находит свое удовлетворение в болезни и отказывается избавиться от наказания страданием" (Freud, 1923, с. 49). Еще одну форму негативной терапевтической реакции можно приписать бессознательному чувству стыда; каждый успех должен быть "оплачен" снижением самооценки, унижением и неудачей.\Лит.: [30З, 453, 687, 904]Словарь психоаналитических терминов и понятий > чувство вины
-
112 совесть
жен. цæсгом, намысв нем заговорила совесть – фæсмон æм æрцыди
по совести – æнæсайдæй
угрызения совести – фæсмон
-
113 сожаление
1. sorrow2. regret; pityСинонимический ряд:раскаяние (сущ.) муки совести; раскаяние; угрызение; угрызения совести -
114 совесть
ж. III, мн. нет укIытагъэ, нэмыс, напэ; у человека нет совести цIыхум напэ иIэкъым; угрызения совести и напэр сын -
115 наказывать
1) General subject: administer punishment, amerce (чем-либо), castigate, chasten (с целью исправления), chastise, correct, discipline, ferule, fit out, order, penalize, persecute, punish, put it across a person, put it across somebody, scourge, smite (his conscience smote him - он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его), strafe, trounce, administrate punishment, give gip, give gyp, whip2) Colloquial: pay, payer, put through the hoop (кого-л.), put through the hoops (кого-л.), put it across3) American: ground4) Religion: chastize5) Law: give punishment, punish (в уголовном порядке), sentence, vindicate6) Australian slang: chew out7) University: proctor9) Business: pay off10) Football: penalise (за что-л. - for smth)11) leg.N.P. punish (criminal law)12) Makarov: come down, come down on (кого-л.), come down upon (кого-л.), drop across (кого-л.), drop on (кого-л.), drop upon (кого-л.), dish out punishment (учеников и т. п.)13) Archaic: visit14) Taboo: chew somebody's ass out, give hell to somebody, kick somebody's ass (кого-л.) -
116 собирать (кому-л.) на голову горящие уголья
Bible: heap coals of fire on head (вызвать у кого-л. угрызения совести, отплатив ему добром за зло)Универсальный русско-английский словарь > собирать (кому-л.) на голову горящие уголья
-
117 С-635
СТРОИТЬ ИЗ СЕБЙ кого-что coll, usu. disapprov VP subj: human to try to make others perceive one in a certain way (which is usu. contrary to, or does not reflect, one's true nature, character)X строит из себя Y-a X poses (tries to pose) as YX makes himself out to be Y X tries to pass for Y X passes (tries to pass) himself off as Y.(Платонов:) Я пропадаю, совсем пропадаю, моя дорогая! Угрызения совести, тоска, хандра... (Анна Петровна:) Не терплю я этих романических героев! Что вы строите из себя, Платонов?.. Хандра, тоска, борьба страстей... (Чехов 1). (R:) I'm going completely to the dogs, darling, what with my pangs of conscience, misery, depressions.... (A.P:) I loathe these romantic heroes. What are you trying to pose as?...Depression, misery, the battleground of passions... (1b). -
118 собирать на голову горящие уголья
Bible: (кому-л.) heap coals of fire on head (вызвать у кого-л. угрызения совести, отплатив ему добром за зло)Универсальный русско-английский словарь > собирать на голову горящие уголья
-
119 строить из себя
• СТРОИТЬ ИЗ СЕБЯ кого-что coll, usu. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to try to make others perceive one in a certain way (which is usu. contrary to, or does not reflect, one's true nature, character):- X passes (tries to pass) himself off as Y.♦ [Платонов:] Я пропадаю, совсем пропадаю, моя дорогая! Угрызения совести, тоска, хандра... [Анна Петровна:] Не терплю я этих романических героев! Что вы строите из себя, Платонов?.. Хандра, тоска, борьба страстей... (Чехов 1). [Р:] I'm going completely to the dogs, darling, what with my pangs of conscience, misery, depressions.... [A.P:] I loathe these romantic heroes. What are you trying to pose as?...Depression, misery, the battleground of passions... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > строить из себя
-
120 совесть
См. также в других словарях:
угрызения совести — См … Словарь синонимов
Угрызения Совести — Угрызения Совести ♦ Remords Переживаемая в настоящем печаль из за прошлой провинности, своего рода стремление пристыдить самого себя. Угрызения совести могут проявляться с большой силой, однако к числу добродетелей это чувство не относится.… … Философский словарь Спонвиля
Угрызения совести (укоры совести) — – мучение, терзание себя вследствие осознания своего неправильного поступка, поведения, своей вины. Возможное проявление – отведение глаз в сторону, потупленный взор, приглушенный низкий тон голоса. Пусть она наслаждается своим преступлением и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Угрызения совести — Разг. Страдания, душевные переживания по поводу какого л. своего неблаговидного поступка. БМС 1998, 581 … Большой словарь русских поговорок
чувствовавший угрызения совести — прил., кол во синонимов: 8 • горько каявшийся (11) • жалевший (56) • каявшийся (21) … Словарь синонимов
почувствовавший угрызения совести — прил., кол во синонимов: 3 • пожалевший (31) • почувствовавший муки совести (3) • … Словарь синонимов
заставивший почувствовать угрызения совести — прил., кол во синонимов: 2 • усовестивший (8) • устыдивший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
заставлявший почувствовать угрызения совести — прил., кол во синонимов: 2 • стыдивший (18) • усовещивавший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
муки совести — позднее сожаление, раскаяние, сожаление, угрызения совести Словарь русских синонимов. муки совести сущ., кол во синонимов: 6 • позднее сожаление (4) • … Словарь синонимов
По совести, по совести говоря — СОВЕСТЬ, и, ж. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова
Свобода совести — СОВЕСТЬ, и, ж. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова