Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(размять)

  • 61 размять, разогреть

    v
    gener. (мышцы, пальцы) losmaken

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > размять, разогреть

  • 62 размять ноги

    Русско-иронский словарь > размять ноги

  • 63 размять вареный картофель

     muussata keitetyt perunat

    Русско-финский словарь > размять вареный картофель

  • 64 мне надо поупражняться и размять мускулы

    Универсальный русско-английский словарь > мне надо поупражняться и размять мускулы

  • 65 раскрошить, размять

    v
    gener. (хлеб) zerbröseln

    Универсальный русско-немецкий словарь > раскрошить, размять

  • 66 разминать (I) > размять (I)

    ............................................................
    (vt.) خمیر کردن، ورزیدن، سرشتن، آمیختن، مالیدن
    ............................................................
    2. mash
    (v.) خیساندهء مالت، خمیر نرم، خوراک همه چیز درهم، درهم و برهمی، نرم کردن، خرد کردن، خمیر کردن، شیفتن، مفتون کردن، لاس زدن، دلربایی

    Русско-персидский словарь > разминать (I) > размять (I)

  • 67 разминать

    размять (вн.)
    1. (тесто, глину и т. п.) knead (d.); (картофель и т. п.) mash (d.)
    2.:

    Русско-английский словарь Смирнитского > разминать

  • 68 надавить

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавить

  • 69 надавливать

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавливать

  • 70 мять

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - мять; совер. - измять, помять, размять, смять, намять
    1) совер. - помять, измять, смять rumple (платье и т.п.); crumple ( комкать); press, squeeze; tumble ( приводить в беспорядок); trample (траву); crush
    2) совер. - размять knead, wrinkle; work up
    3) совер. - намять (о льне и т. п.)
    brake, dress

    Русско-английский словарь по общей лексике > мять

  • 71 лунчырташ

    лунчырташ
    -ем
    1. измучить, истерзать, извести, истрепать; доводить (довести) до изнеможения

    Тиде патыр Сакарым илыш лунчыртен. М. Шкетан. Этого крепыша Сакара истрепала жизнь.

    Ачамын колымыж нерген увер, война жапысе неле пагыт, паша авамым лунчыртеныт. Г. Чемеков. Весть о гибели отца, трудное военное время, работа извели мою мать.

    2. ослаблять, ослабить; истощать, истощить; изнурять, изнурить, лишить силы, обессилить, обескровить, сделать бессильным, лишить прежней силы

    Тушманым лунчырташ обескровить врага.

    Ончетат, айдемым теве кузе неле илыш лунчырта. М. Евсеева. Смотришь вот, до чего изнуряет человека жизнь.

    Бородино Наполеонын армийжым чот лунчыртен. Н. Лекайн. Бородино сильно ослабило армию Наполеона.

    3. размять; трепать, растрепать, истрепать

    Сигаретым лунчырташ размять сигарету;

    кандырам лунчырташ истрепать верёвку;

    вургемым лунчырташ истрепать одежду.

    Чылт кугыеҥла койын, папиросым лунчыртыл пушкыдемдыш, вара йодо. В. Косоротов. Совсем по-взрослому размял папиросу, потом спросил.

    Пу сорымым трактор гусенице дене лунчыртен пыштышт. Плаху растрепали гусеницами трактора.

    4. расшатывать, расшатать; привести в состояние упадка, подрывать, подорвать, подточить

    Лунчыртеныт колхозым да эше тыйым титаклат. П. Корнилов. Довели колхоз до упадка, и ещё тебя же обвиняют.

    Кажне ийын йозак дене лунчыртат. А. Березин. Каждый год подтачивают тебя налогами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лунчырташ

  • 72 лунчыртен пышташ

    обессилить, измучить, изнурить кого-л.; размять, истрепать что-л.

    Папиросым лунчыртен пышташ размять папиросу;

    тарзыжым лунчыртен пыштен замучил своего работника.

    Составной глагол. Основное слово:

    лунчырташ

    Марийско-русский словарь > лунчыртен пышташ

  • 73 лывырташ

    лывырташ
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть, погнуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.)

    Куэм лывырташ пригнуть берёзу;

    оҥам лывырташ погнуть доску.

    Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.

    2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить

    Могырым лывырташ размять тело;

    парням лывырташ сделать гибкими пальцы.

    – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело.

    Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко» Хочешь размять кости – шагай пешком.

    3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным

    Эрвика кум кече огыл, кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди.

    Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить.

    Сравни с:

    савыраш
    4. теплеть, потеплеть (о погоде)

    Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела.

    Сравни с:

    левешташ
    5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу

    Чоным лывырташ размягчиться душевно;

    шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.

    Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё.

    Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.

    6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык

    Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык.

    Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай.

    Сравни с:

    вияҥдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывырташ

  • 74 ньымырташ

    ньымырташ
    -ем
    1. размякать; мять, размять

    Пареҥгым ньымырташ размять картошку;

    киндым ньымырташ размякать хлеб.

    Велше шоптырым тошкен, ньымыртен, барыня ӱлыкӧ волыш. О. Тыныш. Топча, раздавливая рассыпавшуюся смородину, барыня спустилась вниз.

    2. разваривать, разварить; превращать (превратить) в киселеобразное состояние

    Лашкам чыла ньымыртен пытарышда, тунар чот шолтенда. Лапшу совсем разварили, столько варили.

    Марийско-русский словарь > ньымырташ

  • 75 почкаш

    почкаш
    Г.: пачкаш
    -ем
    1. трясти, вытрясти; встряхивать, встряхнуть; отряхивать, отряхнуть; стряхивать, стряхнуть; выколачивать, выколотить

    Лумым почкаш стряхивать снег;

    тӧшакым почкаш вытрясти перину.

    Тудын (Изибай ватын) шеҥгеч Настий шкетын шаремым кырен, савыркален, почкен. Я. Элексейн. В отсутствие Изибаихи Настий одна выколачивала, переворачивала, вытряхивала дорожки.

    Рвезе-влак Какшан сереш ечыштым кудашыч да йолыштым почкаш тӱҥальыч. Б. Данилов. Ребята сняли лыжи на берегу Кокшаги и стали отряхивать ноги от снега.

    2. вытряхать, вытрясти; вытряхивать, вытряхнуть: высыпать, высыпать; тряся, высыпать, очистить

    Кӱсеным почкаш вытрясти карман.

    (Гарафий:) Таче эрдене мешак пундашым почкышым, сукара пудыргым нултышым. К. Березин. (Гарафий:) Сегодня утром я вытряхивал мешок, погрыз крошки от сухарей.

    3. трясти, вытрясти; выколачивать, выколотить; очищать, очистить; бить, трепать; мять, размять; раздёргивая волокно, очищать

    Кынем почкаш трепать коноплю.

    Орина (олымым) эн ончыч почка. Д. Орай. Орина трясёт солому раньше всех.

    Удан тулымо мушым уэш-пачаш тулаш, тӧрлаш, почкаш, сӱвым сайын йӧршеш ойыраш. «Мар. ӱдыр.» Плохо мятую пеньку несколько раз вновь размять, ровнять, трепать, хорошо очистить от кострики.

    4. перен. разг. пробирать, пробрать; отчитывать, отчитать; распекать, распечь; подвергать (подвергнуть) резкой критике, осуждению

    Чот почкаш крепко пробрать.

    Тудым погынымаш ончыко конден шынденытат, аморальный койышыжлан почкат. В. Бояринова. Его посадили перед собранием и распекают за аморальное поведение.

    – Чыланнамат вурсат. Утларакшым тыйым (Алаевым) почкат! Л. Орай. – Всех ругают. Больше всех, Алаев, тебя распекают!

    5. перен. разг. хлестать, отхлестать; стегать, отстегать; драть, выдрать, отодрать; лупить, отлупить; отделывать, отделать; бить, побить, избить

    Элыксан Епимым пеш почкынеже ылят, милиционер кыраш ыш пу. К. Смирнов. Элыксан очень хотел отлупить Епима, но милиционер не дал ему побить.

    Пеле чара-влакым, козло ӱмбак кумык пыштен, розга дене туп гыч почкаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Полуголых растянули на козлы и стали хлестать розгами по спине.

    6. бить, разить (врага), уничтожать, стрелять

    Тушманым почкаш бить врага.

    Пулемёт ден автомат-влак чарныде почкат. «Ончыко» Пулемёты и автоматы стреляют беспрестанно.

    7. перен. хлестать, трепать, наяривать и т. п. – о бурном проявлении чего-л.

    Чӱчкыдын йӱр почка. Ю. Артамонов. Часто хлещет дождь.

    Тиде жапыште мардеж пырчымат почка, олымжат шокшо кечыште кавыска. М.-Азмекей. В такое время ветер сильно треплет хлеба, и солома пересыхает в жару.

    А гармонь, гармонь тугак почка. В. Дмитриев. А гармонь, гармонь наяривает так же.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почкаш

  • 76 КОСТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КОСТИ

  • 77 КОСТОЧКИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КОСТОЧКИ

  • 78 К-322

    РАЗМИНАТЬ/РАЗМЯТЬ КОСТИ (КОСТОЧКИ) coll VP subj: human to move around a bit, usu. after sitting in one place for a long time
    X размял кости = X stretched his legs.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-322

  • 79 разминать кости

    РАЗМИНАТЬ/РАЗМЯТЬ КОСТИ < КОСТОЧКИ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to move around a bit, usu. after sitting in one place for a long time:
    - X размял кости X stretched his legs.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > разминать кости

  • 80 разминать косточки

    РАЗМИНАТЬ/РАЗМЯТЬ КОСТИ < КОСТОЧКИ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to move around a bit, usu. after sitting in one place for a long time:
    - X размял кости X stretched his legs.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > разминать косточки

См. также в других словарях:

  • РАЗМЯТЬ — РАЗМЯТЬ, разомну, разомнёшь, совер. (к разминать). 1. что. Переминая, сделать мягким. Размять кожу. || Переминая, сделать однородным, размесить. Размять глину. 2. перен., кого что. Не дать отечь или застояться (разг.). Размять руки. Размять ноги …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗМЯТЬ — РАЗМЯТЬ, см. разминать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • РАЗМЯТЬ — РАЗМЯТЬ, разомну, разомнёшь; ятый; совер. 1. см. мять. 2. кого (что). Делая движения или заставляя двигаться, привести в состояние физической бодрости (разг.). Р. ноги. Р. мышцы. | несовер. разминать, аю, аешь. | сущ. разминка, и, жен. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • Размять — сов. перех. см. разминать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • размять — размять, разомну, разомнём, разомнёшь, разомнёте, разомнёт, разомнут, размял, размяла, размяло, размяли, разомни, разомните, размявший, размявшая, размявшее, размявшие, размявшего, размявшей, размявшего, размявших, размявшему, размявшей,… …   Формы слов

  • размять — разм ять, разомн у, разомнёт …   Русский орфографический словарь

  • размять — (I), разомну/(сь), разомнёшь(ся), разомну/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • размять — разомну, разомнёшь; размятый; мят, а, о; св. кого что. 1. Давя, растирая, сделать мягким. Р. сигарету. Р. глину. Р. кожу. 2. Разг. Движением усилить гибкость, чувствительность (частей тела). Р. тело, кости. Р. оцепеневшие руки. Р. спину. // Не… …   Энциклопедический словарь

  • размять — разомну/, разомнёшь; размятый; мят, а, о; св. см. тж. разминать, разминаться, разминание, разминка кого что 1) Давя, растирая, сделать мягким. Размя/ …   Словарь многих выражений

  • размять(ся) — раз/мя/ть(ся), разо/мн/у(сь) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Варенье-желе из красной смородины — Размять 1 кг красной смородины, влить стакан воды, вскипятить, процедить сквозь марлю, хорошо отжать сок. В сок всыпать 1 1/4 кг сахара и варить на сильном огне 30 минут (с момента закипания), после чего сделать пробу: влить ложку сока на… …   Книга о вкусной и здоровой пище

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»