Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(покойного)

  • 81 близкие родственники

    n
    gener. de nagelaten betrekkingen (покойного), nauwe bloedverwanten

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > близкие родственники

  • 82 покойный

    -ая; -ое
    1) ( спокойный) тыныч, сабыр
    2) ( удобный) уңайлы
    3) ( умерший) үлгән, мәрхүм
    4) в знач. сущ. (покойный м), мәрхүм (покойная ж) мәрхүмә

    Русско-татарский словарь > покойный

  • 83 покойный

    Русско-белорусский словарь > покойный

  • 84 нам сообщили, что …

    фраз. we have been advised that … ; we were advised that …

    We have been advised that you are seeking financial information regarding the above-captioned decedent. — Нам сообщили, что Вы разыскиваете финансовую информацию касательно вышеуказанного покойного.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > нам сообщили, что …

  • 85 йорцайт

    Русско-английский словарь религиозной лексики > йорцайт

  • 86 халица

    (еврейский обряд освобождения вдовы от необходимости выйти замуж за брата покойного мужа) halitza

    Русско-английский словарь религиозной лексики > халица

  • 87 почтить

    совер. скад кæнын, сцыт кæнын, ном ссарын

    почтить память покойного – сгуыхты ном ссарын

    Русско-иронский словарь > почтить

  • 88 покойный

    επ., βρ: -коен, -коина, -койно.
    1. ήρεμος, ατάραχος, γαλήνιος, -νεμένος•

    -ое море γαληνεμένη θάλασσα.

    2. ήσυχος•

    покойный ребёнок ήσυχο παιδάκι•

    -ая жизнь ήσυχη ζωή.

    3. παλ. βολικός, άνετος, αναπαυτικός (για πράγματα).
    4. πεθαμένος, μακαρίτης•

    покойный отец ο μακαρίτης πατέρας•

    -ая мать η μακαρίτισσα μητέρα.

    ουσ. μακαρίτης•

    почтить память покойного τιμώ τη μνήμη του μακαρίτη.

    εκφρ.
    будьте -ы – μείνετε ήσυχοι, μην ανησυχείτε.

    Большой русско-греческий словарь > покойный

  • 89 сей

    сего, οργν. сим, προθτ. о сём α., сия, сей θ., сие, сего, οργν. сим, προθτ. о сём ουδ., πλθ. сии, сих αντωνυμία δειχτική•
    αυτός, -ή, -ό• (ε)τούτος, -η, -ο•

    перед сим πριν απ αυτό, προηγούμενα•

    до сего времени ή до сих пор ως τώρα•

    при см случае ή при сей оказии σ αυτή την περίπτωση, περίσταση•

    за сим μετά απ αυτό•

    прилагаю при см копию его письма επισυνάπτω μαζί και αντίγραφο της επιστολής του•

    прилагаемое при см письмо η συνημμένη επιστολή•

    под сим камнем лежит тело покойного κάτω απ αυτήν την ταφόπετρα κείται, το σώμα του μακαρίτη•

    сей от сих до сих απ εδώ ως εδώ (για ανάγνωση ή αντιγραφή κειμένου)•

    быть по сему ας είναι έτσι•

    сию минуту, секунду αυτό το λεπτό, το δευτερόλεπτο (πάραυτα, αμέσως).

    Большой русско-греческий словарь > сей

  • 90 покойный

    Новый русско-итальянский словарь > покойный

  • 91 тойымо

    тойымо
    Г.: тайымы
    1. прич. от тояш
    2. прил. спрятанный; зарытый или укрытый от глаз

    Тойымо шийвундо спрятанные деньги.

    Тӱжем пундышым луктатат, мландыш тойымо кугу поянлыкым муат. В. Соловьёв. Выкорчуешь тысячу пней, найдёшь большое богатство, спрятанное в земле.

    Сравни с:

    шылтыме
    3. прил. похоронный, погребальный; связанный с погребением, похоронами

    Тойымо йӱла похоронный (погребальный) обряд;

    тойымо кече день похорон.

    Тойымо маршым шоктат. И. Смирнов. Играют похоронный марш.

    4. в знач. сущ. погребение, похороны; предание земле покойного

    (Акпай) ачажын тойымым шарналта. К. Васин. Акпай вспоминает похороны своего отца.

    Ынде колышо тойымым налына. М. Шкетан. Теперь возьмём (для примера) похороны покойника.

    Марийско-русский словарь > тойымо

  • 92 Употребление личных местоимений

    Личные местоимения употребляются вместо существительных. При этом каждое немецкое личное местоимение необходимо переводить русским местоимением в зависимости от рода замещаемого русского существительного, так как род имён существительных в немецком и русском языках не всегда совпадает:
    Das ist ein Buch. Es gehört mir. - Это книга. Она принадлежит мне.
    Hier ist ein Fluss. Er ist breit. - Здесь река. Она широкая.
    Dort ist ein See. Er ist tief. - Там озеро. Оно глубокое.
    Ich я обозначает говорящего и употребляется в прямой речи.
    Du ты также употребляется в прямой речи; это лицо, к которому непосредственно обращаются. Эта форма обращения свидетельствует о дружеских отношениях. Она используется при обращении в семье, между родственниками, друзьями, хорошими знакомыми, среди молодёжи, взрослых к детям, при обращении к священнослужителям, на траурных церемониях в адрес покойного, к животным, предметам или абстрактным понятиям, а также в устной речи вместо безличного местоимения man:
    Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinem andern zu. - Чего не желаешь себе, того не нужно желать другим (посл.).
    Личное местоимение du может употребляться при образовании императива (см. 2.6, с.159).
    Er он, sie она, es оно обозначает того, о ком говорят. В устной речи они могут заменяться на указательные местоимения   der этот, die эта, das это, die эти:
    Dort steht ein Mann. Den (= ihn) kenne ich nicht. - Там стоит мужчина. Его я не знаю.
    Местоимение ihr употребляется чаще при обращении к детям, друзьям и т.д., то есть ко многим лицам, с каждым из которых говорящий обращается на ты.
    Местоимение Sie вы/Вы употребляется для выражения вежливости при обращении к взрослым и незнакомым лицам или одному лицу, если говорящий с ним на вы или ко многим лицам, если говорящий с каждым из них или даже одному лицу на вы. В грамматическом отношении оно совпадает с местоимением 3-го лица множественного числа sie они. Эта форма свидетельствует о дистанции в отношениях между собеседниками.
    Форма вежливого обращения Sie  во всех падежах пишется с большой буквы:
    Was möchten Sie trinken? - Что вы хотели бы пить?
    Zum Geburtstag wünsche ich Ihnen alles Gute. - По случаю дня рождения я желаю вам/Вам всего хорошего.
    Darf ich Sie zum Tanz bitten? - Можно пригласить вас на танец?
    Wir употребляется оратором или автором при его обращении от имени или со ссылкой на двух и более лиц. Однако в определённых речевых ситуациях это местоимение не соответствует его положению 1-го лица множественного числа „ wir мы“.
    Оно может употребляться:
    • вместо 1-го лица единственного числа „ ich я“ в научных текстах „ pluralis modestiae“:
    Wir haben (statt: Ich habe) diese Frage in einer früheren Arbeit ausführlich behandelt. - Мы подробно излагали (вместо: я излагал) этот вопрос в своей более ранней работе.
    • вместо 2-го лица единственного / множественного числа (при обращении в смысле проявления солидарности):
    So, jetzt machen wir alle die Bücher zu! - Так, сейчас закроем все эти книги (на занятии)!
    Haben wir vielleicht etwas Kleingeld? - Не найдётся ли у нас немного мелочи (у кассы)?
    Na, wie fühlen wir uns denn heute? - Ну, как мы чувствуем себя сегодня (у врача)?
    Местоимения ich, du, wir, ihr обозначают только лица, er, sie, es, sie лица и предметы.
    Генитив личных местоимений употребляется редко, только с глаголами, требующими генитива (см. 2.11.7, с. 203-205):
    Gedenke meiner! - Помни обо мне!
    Первоначальные формы генитива mein, dein, sein, ihr являются устаревшими. Они сохранились в слове das Vergiss mein nicht незабудка, некоторых литературных произведениях и выражениях:
    Sein bedarf man, leider meiner nicht. - „В нём есть нужда, вот только не во мне“ (Гёте).
    От генитива всех лиц при помощи -wegen, -willen, -halben образуются составные наречия. В этих словах для фонетических удобств добавляется -t или -et:
    meinetwegen ради меня, из-за меня, um deinetwillen ради тебя, из-за тебя, seinethalben ради него, из-за него, ihretwegen ради неё, из-за неё, um unsertwillen ради нас, из-за нас, euert halben, euretwegen ради вас, из-за вас
    В устной речи meinetwegen и т.д. употребляются со значением „ладно, пускай“.
    Вместо генитива seiner, ihrer, если речь идёт о неодушевлённом предмете, можно встретить dessen, deren:
    Nimm das Geld. Ich bedarf dessen nicht. - Возьми деньги. Они мне не нужны.
    Spare deine Worte, es sind deren genug gewechselt. - Не трать попусту слов, их было сказано достаточно.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление личных местоимений

  • 93 погрести

    I
    1. сов.
    кого
    похоронить
    ерләү, күмеү
    2. сов. что; перен.
    укрыть, скрыть
    йәшереү, йыйып (ҡасырып) ҡуйыу
    3. сов.
    кого-что, под чем
    засыпать, завалить
    күмеү, күмеп ташлау
    II
    сов.
    веслом; граблями
    ишә биреү, (бер аҙ) ишеү; йыйыштырыу, йыя биреү, (бер аҙ) тырмалау

    Русско-башкирский словарь > погрести

  • 94 покойный

    1. прил.
    тыныс
    2. прил.
    умерший
    үлгән, мәрхүм
    3. в знач. сущ. м и ж покойный и покойная
    мәрхүм, мәрхүмә

    Русско-башкирский словарь > покойный

  • 95 покойный

    (поко|ен, -йна, -йно)
    1. беҳаракат, ором, хомӯш, сокит; поверхность озера была покойна сатҳи оби кӯл ором буд
    2. уст. осоишта, оромона, бофароғат; покойная старость пирии бофароғат
    3. уст. бароҳат, мувофиқ, мусоид; покойный диван дивани покойнбароҳат // форам, оромбахш, нафис; покойные тона картины рангҳои нафиси (оромбахши) сурат
    4. тк. полн. ф. марҳум, раҳматӣ; покойный поэт шоири марҳум
    5. в знач. сущ. покойный м марҳум, раҳматӣ; покойная ж мар-ҳума; я хорошо знал покойного раҳматиро ман нағз медонистам покойной ночи! шаб ба хайр, шабатон хуш!; будьте \покойный ы хотирҷамъ бошед

    Русско-таджикский словарь > покойный

  • 96 налоговая база

    1. tax base

     

    налоговая база
    Определенный объект, с которого взимается налог, например доход физического лица как объект обложения подоходным налогом (income tax), состояние покойного как объект обложения налогом на наследство (inheritance tax), прибыль компании как объект обложения корпорационным налогом (corporation tax).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    налоговая база
    1.Стоимость, по которой данный актив или обязательство учитывается для целей налогообложения. При обложении налогом прибыли, в качестве налоговой базы принимается не фактическая прибыль, а налогооблагаемая прибыль, получаемая вычитанием из первой не облагаемых налогом статей доходов и прибавлением статей расходов, которые не относятся на затраты. 2. Общая сумма налогооблагаемой собственности, активов и доходов, подпадающих под налоговую юрисдикцию данного органа власти.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > налоговая база

  • 97 налоговое бремя

    1. tax burden

     

    налоговое бремя
    Сумма налога, уплаченного физическим лицом или организацией. Эта сумма может не совпадать с фактически выплаченным налогом, так как существуют возможности перекладывания налога либо нормального распределения налогового бремени (incidence of taxation). В качестве примера последнего укажем, что налог на наследство (inheritance tax) выплачивают личные представители покойного, однако налоговое бремя возлагается на наследников, так как в результате уменьшается получаемое ими наследство.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > налоговое бремя

  • 98 отсутствие завещания

    1. intestacy

     

    отсутствие завещания
    Состояние человека, скончавшегося без завещания. В таком случае говорят, что он умер, не оставив завещания (intestate). Собственность может быть оставлена полностью без завещания (если таковое вообще не было составлено) или частично (если завещание охватывает не всю собственность скончавшегося). В Законе о распоряжении собственностью подробно регламентируется распределение имущества, оставленного без завещания. Если скончавшийся без завещания не имеет близких родственников, но у него осталась супруга, все имущество переходит к ней. Если у него остались дети или внуки, то к супруге переходит 40 000 ф. ст. плюс пожизненный процент с половины остальной собственности. Остальное отходит к детям или к внукам. Если его пережили супруга и другие близкие родственники, но у него нет детей или внуков, супруга получает 85 000 ф. ст. плюс половину остального имущества, а все оставшееся переходит к самым близким из оставшихся родственников. Если у покойного нет родственников, его имущество отходит к Короне как безхозное имущество (bona vacantia).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отсутствие завещания

  • 99 письмо, уполномочивающее душеприказчика или опекуна распоряжаться наследством

    1. letters of administration

     

    письмо, уполномочивающее душеприказчика или опекуна распоряжаться наследством
    Судебное предписание, уполномочивающее называемое в нем лицо (administrator (администратора; управляющего)) распорядиться собственностью скончавшегося человека, который не назначил для этих целей никого другого. Распределение имущества должно соответствовать воле покойного или, если покойный такового не оставил, правилам распоряжения собственностью, оставленной без завещания (intestacy).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > письмо, уполномочивающее душеприказчика или опекуна распоряжаться наследством

  • 100 решение суда о вступлении завещания в силу

    1. grant of probate

     

    решение суда о вступлении завещания в силу
    Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > решение суда о вступлении завещания в силу

См. также в других словарях:

  • Повести покойного Ивана Петровича Белкина — Жанр: повесть Автор: А. С. Пушкин Язык оригинала: Русский Публикация: 1831 В Викитеке есть полный текст «Повестей Белкина» …   Википедия

  • Фомы Григорьевича покойного деда тетка ("Вечер накануне Ивана Купала") — Смотри также Уп. л. Содержательница шинка. Всеми силами старалась наделить Петра родней, хотя бедному Петру было в ней столько нужды, сколько нам в прошлогоднем снеге , и уверяла, что отец его и теперь на Запорожьи, был в плену у турок,… …   Словарь литературных типов

  • Похороны — Бориса Николаевича Ельцина. Гроб с телом первого президента России переносят к месту погребения …   Википедия

  • погребение —         1. Погребальные обряды         Единый христианский погребальный обряд, основные правила которого сложились уже к IV в., укореняется в Европе не раньше XII в. До этого времени все усилия церкви, постановления соборов, папские буллы,… …   Словарь средневековой культуры

  • Обряд погребения в исламской традиции — К материалу "Александр Литвиненко будет похоронен в Лондоне в четверг" Жизнь мусульманина от рождения до смерти определяется Шариатом систематизированным сводом законов, в котором предполагается и целая система правил по переселению в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Мокшень кой — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · …   Википедия

  • Посмертный брак — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Поминовение усопших — Поминки похоронный обычай, встречается у большинства народов. Содержание 1 Описание события 2 Примечания 3 См. также 4 Ссылки …   Википедия

  • Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона …   Википедия

  • Михаил VIII Палеолог — У этого термина существуют и другие значения, см. Михаил Палеолог. Михаил VIII Палеолог Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγος …   Википедия

  • Джаназа — завернутый саваном труп, который еще не похоронен. После смерти мусульманина, его нужно вымыть, завернуть в саван, прочитать над ним намаз джаназа и похоронить. Все это является религиозной обязанностью (фард) для близких умершего. Если же… …   Ислам. Энциклопедический словарь.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»