Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

(платья)

  • 1 дометать

    I
    сов. что партофта (ҳаво дода) тамом кардан; ғарам карда мондан (шудан); дометать стог сена хасбедаро ғарам карда шудан
    II
    несов. см. доместй
    II
    сов. что кӯк (лаганда) карда шудан; дометать подол платья домани куртаро кӯк карда шудан

    Русско-таджикский словарь > дометать

  • 2 вешалка

    ж
    1. (крючок, гвоздь и т. п.) либосовезак, мехи либосовезӣ
    2. разг. (помещение) либосхона, хонаи либосовезӣ; сдать пальто на вешалку палторо ба либосхона супурдан
    3. (петля у платья) банди (овезаки) либос; пришить вешалку банди либосро дӯхтан

    Русско-таджикский словарь > вешалка

  • 3 выемка

    ж
    1. (по знач. гл. вынуть 1) баровардан(и), гирифтан(и); выемка глины кофта баровардани гил
    2. (углубление, впадина) чуқурча, ҷои чӯкида, хамӣ
    3. (вырез) чок; выемка у платья чоки курта

    Русско-таджикский словарь > выемка

  • 4 готовый

    (готов, -а, -о)
    1. тайёр, ҳозир, омода; - ый в дорогу ба сафар тайёр; он ко всему готов вай ба ҳама кор омода аст
    2. на что или с неопр. ҳозир, моил; я готов прийтй к вам ман ҳозирам назди шумо биёям // с неопр. қариб; она готова расплакаться вай қариб аст, ки гиря кунад
    3. чаще кр. ф. пухта, тайёр; завтрак готов ношто тайёр аст; суп готов шӯрбо пухт; спектакль ещё не готов спектакль ҳанӯз тайёр нест; уроки готовы дарс тайёр карда шудааст
    4. тк. полн. ф. тайёр; готовые издёлия молҳои тайёр; магазин готового платья магазини либосҳои тайёр
    5. тк. полн. ф. тайёр; готовые понятия мафҳумҳои тайёр <> готов в знач. сказ. прост. 1) (умер) мурд, кораш тамом шуд 2) (совершенно пьян) тамоман маст, масти лояъқил; он немного выпил и уже готов вай андаке нӯшиду тамоман маст шуд; жить на всем готовом бе ғаму ташвиш зиндагӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > готовый

  • 5 истереть

    сов. что разг.
    1. соидан, судан, тарошидан; истереть мел бӯрро соидан
    2. молида хӯрда (фит) кардан; истереть резинку резинкаро фит кардан
    3. хӯрда кардан, кӯҳна (фасурда) кардан; истереть локти у платья оринҷи куртаро хӯрда кардан
    4. занондан, маъюб (маиб) кардан; он истёр себе ноги во время похода ӯ ҳангоми сафар пояшро обила кунонд (пӯсти пояшро занонд)
    5. уст. кӯр (нохоно) кардан, несту нобуд (ба хок яксон) кардан; время истерло надпись на памятнике бо мурури замон хати ҳайкал кӯр (нохоно) шудааст <> истереть в [мелкий] порошок кого ба хок яксон кардан

    Русско-таджикский словарь > истереть

  • 6 крой

    м
    1. (по знач. гл. кроить) буридан(и)
    2. духт, буриш; красивый крой платья буриши зебои курта

    Русско-таджикский словарь > крой

  • 7 магазин

    м
    1. магазин; книжный магазин магазини китоб; продуктовый магазин магазини озуқа; магазин готового платья магазини либос
    2. уст. (склад) анбор
    3. воен. тирдон; магазин винтовки тирдони милтик
    4. тех. бордон

    Русско-таджикский словарь > магазин

  • 8 модельер

    м тарҳсоз; модельер мужского платья тарҳсози либоси мардона

    Русско-таджикский словарь > модельер

  • 9 модность

    ж мувофиқи мод (мӯд) будан(и); модность платья мувофиқи мод будани курта

    Русско-таджикский словарь > модность

  • 10 платье

    с
    1. собир. либос, пӯшок; верхнее платье пӯшоки (либоси) рӯй; мужское платье либоси мардона; магазин готового платья дӯкони либосҳои дӯхта
    2. (женская одежда) курта, куртаи занона, либоси занона; летнее платье либоси (куртаи) тобистони; шёлковое платье куртаи шоҳӣ; шерстяное платье куртаи пашмин

    Русско-таджикский словарь > платье

  • 11 разлетаться

    I
    несов.
    1. см. разле­теться;
    2. разг. паҳн (парешон) шудан; волосы разлетаются мӯйҳо парешон мешаванд // (о полах платья) кушода (бардошта) шудан
    II
    сов. разг. ба парвоз даромадан, саргарми парвоз шудан

    Русско-таджикский словарь > разлетаться

  • 12 разойтись

    сов.
    1. пароканда шуда рафтан, ба ҳар тараф (ба ҳар сӯ) рафтан; гости разошлись меҳмонҳо рафтанд; разойтись по домам хона ба хона рафтан; разойдись! разг. гурезед!, пароканда шавед!; тучи разошлись абрҳо пароканда шуданд
    2. об шудан, ҳал шудан; сахар разошёлся в стакане қанд дар стакан об шуд
    3. кушода шудан, ҳамвор шудан; морщины на лбу разошлйсь чинҳои пешона ҳамвор шуданд
    4. дучор наомадан, вонахӯрда гузаштан, якдигарро надида гузаштан; мы с ним случайно разошлись ману вай тасодуфан якдигарро надида гузаштем
    5. алоқаро кандан, ҷудо шудан, аз якдигар ҷудо шудан, талоқ кардан (додан); друзья разошлись из-за несходства характеров аз номувофиқати феълу атвор дӯстон аз ҳамдигар дилмонда шуданд
    6. душоха шудан, ба шохаҳо ҷудо шудан; дороги разошлись роҳ ба ду ҷудо шуд // перен. мувофиқат накардан, тафовут доштан; мнения разошлись фикрхо (мулоҳизаҳо) мувофиқат накарданд
    7. ба ду тараф ҷудо шудан, аз ҳамдигар ҷудо шудан; полы платья разошлись бари доманаи курта кушода шуд; швы разошлись чокҳо канда шудаанд
    8. фурӯхта шудан; книги быстро разошлись китобҳо зуд фурӯхта шуд
    9. сарф (харҷ, исроф) шудан; деньги разошлись пул сарф шуд
    10. паҳн (овоза) шудан; по городу разошлись слухи овоза ба шаҳр паҳн шуд
    11. суръат ёфтан (гирифтан); машина разошлась мошин суръат гирифт // авҷ гирифтан, тез шудан, шиддат ёфтан; дождь разошелся борон авҷ гирифт; ветер разошёлся шамол шиддат ёфт
    12. перен. тафсида рафтан, аз ҳад зиёд саргарм шудан; он разошёлся и наговорил лишнего манаҳаш тафсида гапи зиёдӣ зад // (развеселиться) хушнуд (хурсанд) шудан

    Русско-таджикский словарь > разойтись

  • 13 разрез

    м
    1. (по знач. гл. разрезать) буридан(и), чок кардан(и); бурриш; разрез шкурок бурриши пӯст
    2. ҷои буридашуда, чок; ҷои чок; разрез на руке от удара ножом ҷои чоки даст аз зарби корд; разрез платья чоки курта
    3. чок, бурриш; поперёчный разрез бурриши кӯндаланг
    4. горн. бурриши кӯҳ <>разрез глаз шакли чашм; в разрез с кем-чем бар хилофи…, қатъи назар аз …; в разрезе чего, каком аз нуқтаи назари …

    Русско-таджикский словарь > разрез

  • 14 шелест

    м хишир-хишир, шибир-шибир; шелест листьев шибир-шибири баргҳои дарахт; шелест платья хишир-хишири курта

    Русско-таджикский словарь > шелест

  • 15 талия

    I
    ж миён, камар; тонкая талия миёни борик // (часть платья) камари курта; обузить талию камари куртаро борик кардан <> у неё талия рюмочкой (в рюмочку) вай химчамиён (мӯрчамиён) аст
    II
    ж карт.
    1. ду дастаи карта (барои бозӣ)
    2. як пайти. бозӣ (то тамом шудани як дастаи қарта)

    Русско-таджикский словарь > талия

  • 16 тащиться

    несов.
    1. кашола шудан; подол платья тащился по полу домани курта заминро рӯфта мерафт
    2. разг. ба зӯр гаштан, ба зӯр ҳаракат кардан, кашола шуда рафтан, оҳиста-оҳиста рафтан; ёле тащиться ба зӯр гаштан; лошади медленно тащились по дороге аспҳо дар роҳ оҳиста-оҳиста мерафтанд
    3. разг. (идти, ехать без охопгы) бо дили нохоҳам рафтан
    4. страд. бурда шудан

    Русско-таджикский словарь > тащиться

  • 17 убрать

    сов.
    1. кого-что бардоштан, бурдан, дур кардан, баровардан; хориҷ кардан; убрать стол из комнаты мизро аз хона баровардан
    2. что кам (кӯтоҳ, танг) кардан; убрать подол платья на два сантиметра домани куртаро ду санти­метр кӯтоҳ кардан
    3. что бардоштан, партофтан, баровардан; убрать две главы из повести аз повесть ду бобро пар­тофтан; убрать из списка отсутствующих ғоибонро аз рӯйхат баровардан //(уничтожить) нест (маҳв) кардан, куштан 4, что с.-х. ғундоштан, ҷамъ овардан, хосилро ғундощтан; убрать к сроку хлеб ғалларо дар муддаташ ғундоштан
    5. что ҷудо кардан, бароварда партофтан, гирифтан; убрать вёсла белҳои каиқро гирифтан; убрать паруса бодбонҳоро фуровардан
    6. что пинхон кардан, ғундошта гирифтан, гирифта ба ҷои дигар мондан; убрать бумаги в стол коғазхоро ғундошта ба даруни ғалладони стол мондан
    7. что рӯбучин кардан, ба тартиб овардан; комнату хонаро рӯбучин кардан
    8. кого-что уст. и прост, зебу зинат додан, оро (орою торо) додан; убрать невесту арӯсро орою торо додан; убрать покойника ба мурда либос пӯшондан
    9. кого-что оро (зинат, ороиш) додан; убрать портрет цветами суратро бо гулҳо оро (зинат) додан

    Русско-таджикский словарь > убрать

  • 18 урезать

    несов. см. урезать сов. что
    1. буридан, бурида гирифтан, бурида кам (кӯтоҳ) кардан; урезать подол платья домани куртаро кӯтоҳ кардан
    2. перен. кам (кӯтоҳ, ихтисор) кардан; урезать статью мақоларо кӯтох кардан; урезать расходы хароҷотро кам кардан; урезать себя в чём-л. худро аз чизе маҳрум кардан

    Русско-таджикский словарь > урезать

  • 19 шлейф

    м
    1. (у платья) домани дарози куртаи занона
    2. с.-х. (волокуша) ғелакмола, сихмолаи ғелон

    Русско-таджикский словарь > шлейф

  • 20 шорох

    м хишир-хишир, шибир-шибир; шорох платья хишир-хишири курта; шорох листьев шибир-шибири баргҳо

    Русско-таджикский словарь > шорох

См. также в других словарях:

  • Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. — Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Платья-де-Пальма — (каталанск. Platja de Palma, исп. Playa de Palma)  курортное поселение и пляж протяжённостью в 6 километров на южном …   Википедия

  • Подволока род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Подволока, род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Не замоча платья, не вымоешь. — Не замоча рук, не умоешься. Не замоча платья, не вымоешь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чехол дороже платья. — (чехол, атласный подбой, юбка). См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Денег с нужу, хлеба с ежу, платья с ношу. — Денег с нужу (с подать), хлеба с ежу, платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПЕТЕРГОФСКИЕ ПЛАТЬЯ —    XIX в. В дни царских приемов в Петергофе придворным полагались определенные темно зеленые с серебром петергофские платья , чтобы гармонировать с зеленью парка и серебряной белизной фонтанов …   Словарь Петербуржца

  • Дожить до неплотна платья — Кар. Ирон. Потерять всё своё имущество, обнищать. СРГК 4, 535 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»