-
41 притворяться мёртвым
vgener. faire le mortDictionnaire russe-français universel > притворяться мёртвым
-
42 спать мёртвым сном
vphras. dormir comme un loir -
43 быть ни живым ни мёртвым
vgener. e più di la che di quaUniversale dizionario russo-italiano > быть ни живым ни мёртвым
-
44 спать мёртвым сном
vgener. dormire come una marmotta, dormire la grossa -
45 считать мёртвым
vgener. (кого-л.) dare (qd) per morto -
46 быть мёртвым
vgener. de pijp uit zijn -
47 притворяться мёртвым
vgener. zich dood houdenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > притворяться мёртвым
-
48 лежать мёртвым грузом
-
49 быть мёртвым
• být v limbu -
50 Мёртвым свечи не нужны
Un lume di più quando son vivo, uno di meno quando son mortoСловарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Мёртвым свечи не нужны
-
51 лежать мёртвым грузом
be unused, lie idleАмериканизмы. Русско-английский словарь. > лежать мёртвым грузом
-
52 спать мёртвым сном
to be dead to the world, to sleep like a log/top coll -
53 лежать мёртвым багажом
be (become) a dead load (weight); be (become) a dead stockРусско-английский фразеологический словарь > лежать мёртвым багажом
-
54 мёртвый
мёртвыйmalviva, mortinta.* * *прил.1) muerto; exánime; marchito ( о растениях)мёртвое те́ло — cuerpo sin vida
2) (безжизненный, тусклый) cadavérico, apagado; poco brillanteмёртвые кра́ски — colores apagados
3) (бесплодный, пустынный) muerto, desiertoмёртвая земля́ — tierra desierta
4) ( безмолвный) silenciosoмёртвое молча́ние — silencio de muerte (absoluto)
мёртвая тишина́ — calma completa; silencio de muerte
5) ( бесполезный) inútil, ineficazмёртвые зна́ния — conocimientos inútiles
••мёртвый час (в санатории и т.п.) — siesta f
мёртвый сезо́н — estación muerta
мёртвая приро́да — naturaleza muerta
мёртвый язы́к — lengua muerta
мёртвый капита́л — capital muerto
мёртвый инвента́рь — herramientas f pl, utensilios m pl, medios de transporte
мёртвый у́зел — nudo corredizo
мёртвая зыбь мор. — marea muerta
мёртвый штиль мор. — calma chicha
мёртвая пе́тля ав. — rizo circular (cerrado), looping m
мёртвый я́корь мор. — ancla de muerto
мёртвое простра́нство воен. — espacio (ángulo) muerto
мёртвая вода́ ( в сказках) — agua muerta
мёртвая голова́ — calavera f (тж. о бабочке)
ни жив ни мёртв разг. — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto
лежа́ть мёртвым гру́зом — ser un fardo muerto
пить мёртвую разг. — beber como una esponja
быть (остава́ться) мёртвой бу́квой — ser letra muerta
* * *прил.1) muerto; exánime; marchito ( о растениях)мёртвое те́ло — cuerpo sin vida
2) (безжизненный, тусклый) cadavérico, apagado; poco brillanteмёртвые кра́ски — colores apagados
3) (бесплодный, пустынный) muerto, desiertoмёртвая земля́ — tierra desierta
4) ( безмолвный) silenciosoмёртвое молча́ние — silencio de muerte (absoluto)
мёртвая тишина́ — calma completa; silencio de muerte
5) ( бесполезный) inútil, ineficazмёртвые зна́ния — conocimientos inútiles
••мёртвый час (в санатории и т.п.) — siesta f
мёртвый сезо́н — estación muerta
мёртвая приро́да — naturaleza muerta
мёртвый язы́к — lengua muerta
мёртвый капита́л — capital muerto
мёртвый инвента́рь — herramientas f pl, utensilios m pl, medios de transporte
мёртвый у́зел — nudo corredizo
мёртвая зыбь мор. — marea muerta
мёртвый штиль мор. — calma chicha
мёртвая пе́тля ав. — rizo circular (cerrado), looping m
мёртвый я́корь мор. — ancla de muerto
мёртвое простра́нство воен. — espacio (ángulo) muerto
мёртвая вода́ ( в сказках) — agua muerta
мёртвая голова́ — calavera f (тж. о бабочке)
ни жив ни мёртв разг. — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto
лежа́ть мёртвым гру́зом — ser un fardo muerto
пить мёртвую разг. — beber como una esponja
быть (остава́ться) мёртвой бу́квой — ser letra muerta
* * *adjgener. (безжизненный, тусклый) cadavэrico, (áåçìîëâñúì) silencioso, (бесполезный) inыtil, apagado, desierto, difunto, exánime, ineficaz, marchito (о растениях), poco brillante, exang¸e, muerto -
55 С-433
МЁРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll NPinslrum these forms only adv fixed WO(to sleep, fall asleep) very soundlyX спал (заснул) мёртвым сном - X was dead to the worldX was (fell) dead alseep X was in (fell into) a deep sleep X was (fell) sound asleepX was (went) out like a light....(Больной Григорий Васильевич) вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he (the sick Grigory Vasilievich) had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).(Евгения:) Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). (Е.:) I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a). -
56 мёртвый
[mjórtvyj] agg. (мёртв, мертва, мертво, мертвы (мёртвы))1.1) morto2) m. il morto"Показалось ему, что мёртвая насмешливо взглянула на него" (А. Пушкин) — "Gli parve che la morta lo sbirciasse beffarda" (A. Puškin)
"мёртвым всё равно" (А. Твардовский) — "Ai morti non importa" (A. Tvardovskij)
3) smorto4) (fig.) deserto, senza vita"Мёртв лес в эти часы" (В. Тендряков) — "Il bosco è senza vita in quelle ore" (V. Tendrjakov)
5) sterile, inutile2.◆мёртвая хватка — grinta (f.)
мёртвый час — sonno pomeridiano (in un asilo, in una casa di cura ecc.)
мёртвая голова — teschio (m.)
-
57 прямая жёсткая шерсть
1) Agriculture: lean wool (с мёртвым волосом)2) Textile: lean wool (засорённая мёртвым волосом)Универсальный русско-английский словарь > прямая жёсткая шерсть
-
58 Г-429
ЛЕЖАТЬ МЁРТВЫМ ГРУЗОМ VP subj: abstr or concr the verb may take the final position, otherwise fixed WOto go unused, be without applicationX лежит мёртвым грузом - X lies dormant (fallow)X (just) lies (sits) there (doing nothing) X sits idle. -
59 мертвецким сном
• МЕРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to sleep, fall asleep) very soundly:- X was (went) out like a light.♦...[Больной Григорий Васильевич] вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he [the sick Grigory Vasilievich] had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).♦ [Евгения:] Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). [Е.:] I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвецким сном
-
60 мертвым сном
• МЕРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to sleep, fall asleep) very soundly:- X was (went) out like a light.♦...[Больной Григорий Васильевич] вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he [the sick Grigory Vasilievich] had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).♦ [Евгения:] Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). [Е.:] I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвым сном
См. также в других словарях:
Когда я буду мёртвым и белым — Кад будем мртав и бео Жанр драма Режиссёр Живоин Павлович … Википедия
Аргентина. Интервью с мёртвым наркодилером — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное … Википедия
Взять живым или мёртвым (фильм) — Взять живым или мёртвым Wanted: Dead Or Alive Жанр боевик, триллер … Википедия
Взять живым или мёртвым — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Живым или мёртвым — ЖИВОГО ИЛИ МЁРТВОГО. Разг. Экспрес. Любого, в любом состоянии, но в обязательном порядке (найти, доставить и т. п.). Где Штоквиц? орал полковник… У у, старый хапуга, в кусты улизнул… Все берегут свои шкуры, жалкие подонки! Один я расплачиваюсь за … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лежать мёртвым грузом — Экспрес. Быть неиспользованным, не находить применения. Особенно хорошо было, что знания его не лежали в нём мёртвым грузом, а всё время крутились, кипели… складывались в новые и интересные (Вересаев. Исанка). Ну зачем он тебе кирпичный дом? А… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мёртвым сном — Club Dead Автор: Шарлин Харрис Жанр: мистика, любовный роман … Википедия
мёртвым — заснуть мёртвым сном • действие, непрямой объект, начало спать мёртвым сном • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
мёртвым телом хоть забор подпирай — нареч, кол во синонимов: 1 • мертвым телом хоть забор подпирай (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Лежать мёртвым грузом — Разг. Не находить применения, не использоваться. БТС, 535 … Большой словарь русских поговорок
Тянуть живое и мёртвое (живым и мёртвым) — Дон. Воровать, красть всё подряд. СДГ 3, 167 … Большой словарь русских поговорок