Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

(живым)

  • 1 брать

    216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul)сов.
    взять 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; \брать книгу в руки raamatut kätte võtma, \брать за руку кого kellel käest kinni võtma, \брать ребёнка на руки last sülle võtma, \брать на колени põlve(de)le v sülle võtma, \брать под руку käe alt kinni võtma, \брать с собой (endaga) kaasa võtma, \брать в жёны naiseks võtma, \брать в армию sõjaväkke võtma, \брать такси taksot võtma, \брать в помощники abiliseks võtma, \брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, \брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, \брать напрокат laenutusest võtma, \брать на поруки käendusele võtma, \брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, \брать на учёт arvele võtma, \брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, \брать от жизни всё elult kõike võtma, \брать вправо paremale hoid(u)ma v võtma, \брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma v laenutama, \брать взаймы laenama (raha), \брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, \брать барьер tõket ületama, \брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, \брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma v vallutama, пленных не \брать! vange mitte võtta! \брать живым elusalt kinni püüdma v võtma, \брать под караул v под стражу vahi alla võtma;
    2. (eelistatav on `брать`) кого-что, без доп. võtma; \брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, \брать взятки altkäe(maksu) v pistist võtma;
    3. (ainult `брать`) что kõnek. korjama mida; \брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
    4. (eelistatav on `брать`) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm; ‚
    \брать v
    \брать v
    взять пример eeskuju võtma;
    \брать v
    взять верх peale jääma;
    \брать v
    взять быка за рога härjal sarvist haarama;
    \брать v
    взять голыми руками paljakäsi v vaevata võtma;
    \брать v
    \брать v
    не \брать в рот mitte suu sissegi võtma;
    \брать v
    \брать v
    \брать v
    взять измором aeglasel tulel praadima;
    \брать v
    взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на буксир järele aitama, sleppi võtma;
    \брать v
    взять с бою rünnakuga vallutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на заметку kõrva taha panema,
    \братьть v

    Русско-эстонский новый словарь > брать

  • 2 дух

    18 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой \дух võitlusvaim, \дух времени ajavaim, сильный \духом kindlameelne, в \духе дружбы sõbralikus vaimus v õhkkonnas, воспитывать в \духе патриотизма isamaalikus v patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же \духе samas vaimus jätkama, поднимать \дух meeleolu ülendama v tõstma, соотношение \духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
    2. од. vaim; злые \духи kurjad vaimud, вызывать \духов vaime välja kutsuma, нечистый \дух kurivaim, vanakuri;
    3. (без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной \дух seenelõhn;
    4. väljendeis: на \духу kirikl. pihil,
    как на \духу täiesti avameelselt; ‚
    \дух занимается v
    занялся у кого hing jääb v jäi rindu kinni kellel;
    \дух захватывает v
    захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel;
    испустить \дух van. iroon. hinge heitma;
    перевести \дух (sügavalt) hinge tõmbama v endale hingetõmbeaega lubama;
    во весь \дух kõigest jõust, elu eest;
    \дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda;
    \дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja;
    хорошем расположении \духа heas meeleolus olema;
    (быть) в \духе heas tujus olema;
    упасть \духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;
    собраться с \духом ennast koguma, südant rindu võtma;
    ни сном ни \духом (не знаю v не ведаю) pole aimugi v ei teadnud mõhkugi v ööd ega päeva;
    живым \духом kõnek. välkkiirelt;
    единым \духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga v raksuga;
    хватило \духу у кого на что kellel ei jätku v ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole v ei olnud valmis milleks;
    ни слуху ни \духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu;
    было \духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;
    чтобы и \духу чьего
    (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi v haisugi järel ei oleks

    Русско-эстонский новый словарь > дух

См. также в других словарях:

  • живым — живьём (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. живым нареч, кол во синонимов: 3 • …   Словарь синонимов

  • живым манером — нареч, кол во синонимов: 38 • ахнуть не успеешь (39) • без лишних слов (65) • быстро (300) …   Словарь синонимов

  • живым делом — нареч, кол во синонимов: 9 • быстро (300) • в живом темпе (16) • живо (86) • …   Словарь синонимов

  • живым духом — нареч, кол во синонимов: 8 • быстро (300) • в живом темпе (16) • живо (86) • …   Словарь синонимов

  • ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ — «ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ» (Dead or alive), Япония, Daiei Studios, 1999, 105 мин. Драма. Банда Рюичи пытается обрести свое место под солнцем: грабит банки, устраивает разборки с китайской и японской мафиями, пытается взять под контроль пригороды Токио и …   Энциклопедия кино

  • живым делом, духом, манером — См …   Словарь синонимов

  • Живым или мёртвым — ЖИВОГО ИЛИ МЁРТВОГО. Разг. Экспрес. Любого, в любом состоянии, но в обязательном порядке (найти, доставить и т. п.). Где Штоквиц? орал полковник… У у, старый хапуга, в кусты улизнул… Все берегут свои шкуры, жалкие подонки! Один я расплачиваюсь за …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Живым словом победить. — Живое слово. Живым словом победить. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Живым духом — Прост Экспрес. Живо, быстро. Он выбрал Лену. Живым духом туда и обратно, сказал он ей… С пассажирами не связывайся, товарными скорей доберёшься (В. Панова. Спутники) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Живым манером — Прост. Экспрес. Очень быстро, молниеносно. Самоварчик прикажете? Яички, молочко… колобашка пшеничная? Тащи, но, пожалуйста, брат, недолго возись… Живым манером… и он скрылся с быстротой, совершенно непостижимой при его животе (М. Горький.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Живым духом — Прост. То же, что единым духом 2. ФСРЯ, 149 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»