-
41 курение
smoking имя существительное: -
42 папироса
cigarette имя существительное: -
43 свист
-
44 сигара
cigar имя существительное: -
45 сигарета
cigarette имя существительное: -
46 струя
jet имя существительное: -
47 туман
fog имя существительное: -
48 небольшая сигара
-
49 плоская рыба
flatfish имя существительное: -
50 слабый запах
-
51 на огонёк
(зайти, забрести, заглянуть и т. п.)разг.< just> drop in on the chance; pop in to see smb. (to talk to smb., etc.)- Принимаете гостя, хлопцы? Нет? - весело спросил Нечаенко с порога. - Зашёл на огонёк. Можно? (Б. Горбатов, Донбасс) — 'Are you 'at home' for me, boys?' he cried cheerfully. 'Just dropped in on the chance. May I?'
"Хорошо, Иван Егорыч, что ты живёшь по соседству... Не сердись, Иван Егорыч, если на огонёк буду заходить". (Г. Марков, Земля Ивана Егорыча) — 'It's a good thing you live around here, Ivan Egorich... Don't get angry, Ivan Egorich, if I pop in to talk to you now and then.'
День короткий, путь далёкий, / А над домиком дымок. / Мы к хозяйке черноокой / Забрели на огонёк. (С. Орлов, На ночлеге) — Short's the day, and long the way... / From a roof, smoke curls away... / On a dark-eyed housewife's hut / Late at night we chanced to stray.
-
52 плоский
прил. тъæпæн; тæбæккнад плоской кровлею одной дымок струился голубой (Лермонтов) – тъæпæн уæлхæдзары сæрмæ цъæх фæздæг калди
-
53 дым
[dym] m. (prepos. о дыме, в дыму, dim. дымок)1.он курит не вдыхая дыма — fuma, ma senza inalare
2.◆дым столбом (дым коромыслом) — finimondo, putiferio
3.◇ -
54 н’ылгылк’а-й, -гтэ н’ылк’а-й, -гтэ
н’ыл’гыл’к’ай н’ыл’к’айсущ.дымок (уменьш.)Чукотско-русский словарь > н’ылгылк’а-й, -гтэ н’ылк’а-й, -гтэ
-
55 куштылго
куштылгоГ.: куштылгы1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлыйКуштылго мешак лёгкий мешок;
куштылго нумалтыш лёгкая ноша;
куштылго тер лёгкие сани.
Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.
Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.
2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплыйКуштылго вургем лёгкая одежда;
куштылго пылшовыч лёгкая косынка.
Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.
Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.
3. прил. лёгкий; слабый, незначительныйКуштылго шикш лёгкий дымок.
Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.
Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.
4. прил. лёгкий, развлекательныйКуштылго музык лёгкая музыка.
Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.
Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.
5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильныйКуштылго кочкыш лёгкая пища.
(Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.
– Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.
6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступныйКуштылго задаче просгая задача;
куштылго урок лёгкий урок.
Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.
Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.
7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркийТарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.
Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.
8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленныйКуштылго шонымаш несерьёзные мысли;
куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.
Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.
Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.
9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооруженияКуштылго артиллерий лёгкая артиллерия;
куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.
Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.
10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)Куштылгым кычалаш искать лёгкое;
куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.
(Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.
11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствиеКуштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.
Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.
Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.
12. нар. легко, спокойноОйлаш куштылго легко сказать;
чонлан куштылго в душе легко;
курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.
Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.
Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.
Идиоматические выражения:
-
56 салма
салмаГ.: селмӓ1. сковорода; посуда для жарения, выпеканияШокшо салма горячая сковорода;
салмаш жаритлаш жарить на сковороде.
Епрем кува кок салма дене мелнам кӱэштеш. З. Каткова. Епремиха на двух сковородах печёт блины.
Николай холодильник гыч муным луктеш, тӱча, салмашке пышта да газыш шында. Ю. Артамонов. Николай достаёт из холодильника яйца, разбивает, выливает на сковороду и ставит на газ.
2. диск; круглые по форме, напоминающие сковороду, части различных предметовТӱньык салма заглушка у трубы;
патефон салма пластинка патефонная, грампластинка.
Вагон салма-влакын ваш пералтыме йӱк эшелон мучко шодыгалтен кайыш. Ф. Майоров. Скрежет от ударов вагонных буферов пронёсся по всему эшелону.
Сайлыме еҥын мутшо ӱшанлырак, келгырак: сулык виса салматым нӧлталеш. М. Айгильдин. Слова избранника надёжнее, весомее: грех твой поднимает чашу весов.
3. в поз. опр. относящийся к сковороде, сковородныйСалма тӱр края сковороды.
Салма пундаш йылгыжаш тӱҥалмеш йыгыш. Ю. Галютин. Он тёр, пока не стало блестеть дно сковороды.
Южо пӧртвуйла гыч тырге шикш кӱза, салма пуш нерыш эҥерта. О. Шабдар. Над крышами некоторых домов клубится дымок, в нос ударяет запах блинов (букв. сковороды).
-
57 тырге
тырге1. с треском, стрекотом, дребезжанием, жужжаниемКорно кукшо, велосипед тырге веле кудалеш. А. Ягельдин. Дорога сухая, велосипед едёт со стрекотом.
2. слегка подрагивая (о деревьях); клубясь, поднимаясь прерывистой струйкой или столбом (о дыме, пыли)Южо пӧртвуйла гыч изи шикш тырге кӱза. О. Шабдар. С некоторых крыш прерывистой струйкой поднимается дымок.
Окна гоч але лышташдыме олмапу-влакын парчашт тырге койыт. «Ончыко» Из окна виднеются слегка подрагивающие (букв. подрагивающе) веточки яблонь, ещё не покрытых листьями.
-
58 чум
чум (коваште, кумыж дене леведме, конус форман, йӱдвел калык-влакын илыме омаш-пӧртышт)Чум гыч шикш чуйген лектеш. «Ончыко» Из чума вьётся дымок.
(Ненец-влак пӱчӧ-влакын) коваштышт дене шокшо йолчием ден вургемым ургат, шке илемыштым – чум-влакыштым леведыт. «Природоведений» Ненцы из шкур оленей шьют тёплую обувь и одежду, ими покрывают своё жилище – чум.
-
59 сочиться
287 Г несов. чем, без доп. tilkuma, nirisema, nõrisema, immitsema; из раны \сочитьсятся кровь, рана \сочитьсятся кровью haav veritseb, haavast immitseb verd, из глаз \сочитьсялись слёзы silmist tilkus pisaraid, из трубы \сочитьсялся дымок korstnast tuli suitsuvine, вода \сочитьсятся immitseb vett -
60 заметить
1. сов.кого-чтокүреү, күреп ҡалыу (алыу), һиҙеү2. сов.кого-чтоотметить, запомнитьиҫкә алып ҡуйыу, хәтерҙә ҡалдырыу3. сов. чтопометитьбилдәләү, билдә ҡуйыу4. сов.әйтеү, тиеүХорошо, – заметил он — `Яҡшы`, – тине ул
См. также в других словарях:
дымок — Дым, дымка, дымок. Некоторые [...] типы и виды омонимических сближений и притяжении, характерных для процессов заимствования иноязычных слов, можно проиллюстрировать следующими примерами. В выражениях «утренняя дымка», «представлять в розовой… … История слов
дымок — дым, дыминка Словарь русских синонимов. дымок сущ., кол во синонимов: 3 • дым (20) • дыминка … Словарь синонимов
ДЫМОК — ДЫМОК, дымка, муж. Легкий дым, небольшая струя или клуб дыма. Дымки ружейных выстрелов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДЫМОК — ДЫМОК, мка, муж. 1. см. дым. 2. Небольшой клуб или слабая струйка дыма. Дымки от орудийных выстрелов. Д. папиросы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДЫМОК — см. Среднеспелый, столового назначения. Куст прямостоячий, компактный. Стебли малочисленные, средневетвистые, в поперечном разрезе угловатые, слабо окрашены антоцианом. Облиственность средняя. Лист среднего размера, среднерассеченный, светло… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
ДЫМОК — Жить с дымком. 1. Дон. Вести разгульный образ жизни. СДГ 1, 144. 2. Волг. Экономно вести хозяйство. Глухов 1988, 43. Идти с дымком. 1. Дон. Шутл. ирон. Быть пьяным. СДГ 1, 144. 2. Волг. Складываться неудачно (о делах). Глухов 1988, 57. Дымку… … Большой словарь русских поговорок
Дымок из ствола — Gunsmoke … Википедия
Дымок из ствола: Возвращение в Додж (фильм) — Дымок из ствола: Возвращение в Додж Gunsmoke: Return To Dodge Жанр вестерн В главных ролях Аманда Блейк Длительность 100 мин. Страна США … Википедия
Дымок — м. разг. 1. уменьш. к сущ. дым I 1. 2. ласк. к сущ. дым I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дымок — дымок, дымки, дымка, дымков, дымку, дымку, дымкам, дымок, дымки, дымком, дымками, дымке, дымках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
дымок — дым ок, дымк а и дымк у … Русский орфографический словарь