-
21 трещина в известняке, через которую просачивается вода в руднике
Geology: swalletУниверсальный русско-английский словарь > трещина в известняке, через которую просачивается вода в руднике
-
22 удостоверение на право ведения взрывных работ, действительное только на данном руднике
Mining: provisional blasting certificate (Южная Африка)Универсальный русско-английский словарь > удостоверение на право ведения взрывных работ, действительное только на данном руднике
-
23 уполномоченный рудника по связи с фирмой, производящей на данном руднике разведочное бурение
Mining: core-grabber (США, Канада)Универсальный русско-английский словарь > уполномоченный рудника по связи с фирмой, производящей на данном руднике разведочное бурение
-
24 геотехнические изыскания на руднике
Mining: (работы) Mine GeotechnicalУниверсальный русско-английский словарь > геотехнические изыскания на руднике
-
25 газовая смесь
1) Geology: after-damp, afterdamp, aftergases, damp2) Engineering: mixed gas3) Automobile industry: explosive mixture4) Mining: after-damp (в руднике после пожара или взрыва), afterdamp (в руднике после пожара или взрыва), aftergases (в руднике после пожара или взрыва), damps, stithe5) Oil: gas mixture6) Household appliances: gaseous mixture7) Makarov: stythe (после взрыва в руднике) -
26 доставка рабочих
Mining: paddy mail (в шахте или руднике), (в шахте или руднике) paddy mail -
27 бездействующий
1) General subject: abeyant, dormant, dormy, inactive, inoperable (о механизме), inoperative (о механизме), out of blast (об оборудовании), out of work, quiescent, tenacious2) Engineering: off-duty (об оборудовании), out-of-work3) Chemistry: idle4) Railway term: non-operative5) Law: abeyant (о норме, о законе)6) Economy: out of service7) Automobile industry: out-of-run, out-of-service, passive8) Mining: idle (о руднике, шахте), off-stream9) Telecommunications: nonoperational, nonoperative10) Information technology: out-of-operation11) Oil: inactive (о скважине), off-stream (о насосной установке), out-of-action, out-of-commission12) Business: non-producing, out of operation, slack13) Oilfield: stopped14) Automation: out of commission15) Quality control: off-duty16) Makarov: dead (о вулкане), dormant (о вулкане), idle (о приборе), inactive (о приборе), out of commission (не в эксплуатации), out of service (не в эксплуатации), standing idle -
28 вентиляционная шахта
3) Naval: air-casing, fan trunk, ventilating shaft, ventilating trunk, ventilation mast, ventilation trunk4) Engineering: airshaft5) Construction: air pit, air well, duct shaft, ventilating stack, ventilation shaft, pill box (выведенная выше уровня кровли)6) Mining: air funnel, air shaft, downcast, mine vent (в руднике)7) Astronautics: vent stack8) Ecology: vent shaft9) Makarov: air-inlet box, vent flueУниверсальный русско-английский словарь > вентиляционная шахта
-
29 газовый карман
1) Geology: gas nest, methane pocket2) Oil: gas blister, gas pocket3) Makarov: gas blister (в шахте или руднике) -
30 добровольная пожарная дружина
1) General subject: volunteer fire brigade2) Mining: fire-fighting squad (на руднике)Универсальный русско-английский словарь > добровольная пожарная дружина
-
31 заведующий горными работами
1) Geology: ground bailiff, pit boss, underground manager2) Mining: mine captain, mine foreman, mine overseer, mine superintendent, over-man, overman, under-manager, underground manager (на подземном руднике), undermanagerУниверсальный русско-английский словарь > заведующий горными работами
-
32 закругление горной дороги, обращённое выпуклостью к горе
Универсальный русско-английский словарь > закругление горной дороги, обращённое выпуклостью к горе
-
33 камера
1) General subject: bladder, camera, chamber, coffer, innermost tire (автомобильная, велосипедная), loculus, office, room, tube (шины), ward (тюремная), holding cell2) Geology: breast (в руднике), cavity, loculum (у фораминифер), pocket, vault4) Zoology: locule5) Naval: cabinet (гравиметра)6) Military: cell, chamber (сгорания), cylinder (ракетного двигателя)7) Engineering: bead, bord (в камерно-столбовой разработке угля), bowl, box, case, cell, compartment, enclosure, lining, oven8) Railway term: bag9) Automobile industry: inlet tube (шины), inner tube, plenum, scoop11) Mining: refuge chamber, stable, stall12) Diplomatic term: chamber (судебная)13) Forestry: compartment (сушилки), kiln, tunnel (сушильная)14) Metallurgy: manifold15) Textile: cabin (напр. для складывания уточных шпуль), cabinet (отделочного, сушильного, кондиционного или запарного аппарата)16) Electronics: TV camera, chute, electron camera, pickup, tank, telecamera, television camera, video camera17) Jargon: calaboose, coalhole, tank (особенно предварительного заключения)18) Oil: barrel (гидравлического домкрата, механизма гидравлической подачи), chest, den, socket (образовавшаяся в скважине в результате взрыва заряда взрывчатого вещества)19) Special term: cave (экранированная)21) Food industry: cabinet22) Coolers: store23) Ecology: dome24) Advertising: inner tyre25) Business: small room26) Drilling: bin27) Polymers: booth, cabin, closet, inner tube (шины)28) Automation: glove box, industrial glove box29) Quality control: (испытательная) cabinet30) Acoustics: darkroom31) leg.N.P. cell (in a prison)32) General subject: port (гидросистемы)35) Security: (тюремная) cell37) Aluminium industry: section( of the anode baking furnace) (обжиговой печи)38) Combustion gas turbines: rig (для испытаний) -
34 коммунальный отдел
Универсальный русско-английский словарь > коммунальный отдел
-
35 метод выемки потолочины над заложенной камерой с доставкой отбиваемой руды по наклонной поверхности частично выпущенной закладки
Mining: rill method (на руднике Флин-Флон, Канада)Универсальный русско-английский словарь > метод выемки потолочины над заложенной камерой с доставкой отбиваемой руды по наклонной поверхности частично выпущенной закладки
-
36 незакреплённый
1) General subject: free3) Construction: unsupported4) Automobile industry: mobile5) Mining: timberless, unlined, untimbered7) Drilling: independent8) Jewelry: unset (в оправу камень), unmounted (о драгоценном камне)9) Makarov: movable, nonstationary, unconsolidated, untimbered (о шахте, руднике, шурфе), wandering (о песках, дюнах)10) Logistics: swaying -
37 отбойка
2) Engineering: breaking-down, breaking-out, breaking-up, dislodging (породы)3) Mining: break, breaking, breaking (работы по отделению части горной породы от массива), breaking ground (в руднике), bringing-down, cutting of coal (в угольной шахте), hewing, loosening, unkeying4) Textile: dagger (ткацкого станка), frog finger (ткацкого станка), hank hook, striker (откидного бёрда)5) EBRD: affirmative character6) Instruments: radius tool (кузнечный инструмент) -
38 отдушина
1) General subject: air grating, air-grating, air-hole, airhole, blowhole, breathing hole (во льду), hole, spiracle, spiraculum, vent, ventage, way of escaping (After Pete lost his wife of 26 years, computer games became his way of escaping depression.)2) Naval: air passage, draught hole3) Literal: outlet, safety valve, distraction4) Engineering: air funnel, air hole, air-drain, gas vent6) Railway term: air channel, bulking7) Economy: outlet (напр. для избыточного капитала)8) Automobile industry: vent hole9) Drilling: air drain, air vent, atmospheric vent (Термин NOV)10) Solar energy: yoke vent11) Sakhalin R: enclosure air vent12) Makarov: adit window (в руднике), air drain (литейной формы), breather, solvent13) oil&gas: air-weighted surge tank -
39 перемычка
1) General subject: bridge, bulkhead (в руднике и т. п.), dam, diaphragm, lintel (окна или двери), sluice, stank, web2) Computers: jumper4) Aviation: connecting strap, connecting strip5) Medicine: intersection6) Obsolete: lintol (над проёмом)7) Engineering: BP, apron wall (в многоэтажном здании), balk (между котлованами), bonding jumper, bonding strip (между свинцовыми оболочками кабелей), breastsummer (над проёмом), bressummer (над проёмом), brick beam (над проёмом), bridle, bus clip, check dam, closure dam, closure fill, connection strap, cross dike, crossbar, dike, hump (в протекторном рисунке шины), jumper bar, jumper link, jumper strap, jumper wire, patcher, pen, puncheon (ограждения котлована), seal, sealer, solving (проёма), spandrel (в многоэтажном здании), spandrel beam, straight arch, summer (над проёмом)8) Agriculture: bulkhead (на канале)9) Construction: batardeau, breastplate (над проёмом), brettice, brettis, bulkhead (в грунте), bund wall (между котлованом и водным объектом), camber arch, cambered arch, (гидротехническая) cofferdam, curtain of piles, diaphragm wall, link beam (над проёмом в стене), link road, lintel (над оконным или дверным проёмом), lintel (окна или дверей), lintel block, sasse, shunt pipe (между двумя линиями трубопровода), spandrel beam (в многоэтажном здании), battery, flat arch (оконная или дверная), foundation sill, squinch10) Anatomy: tectum11) Mathematics: cross connection12) Railway term: bridging section, land13) Automobile industry: connector, partition, web (кривошипа)14) Architecture: isthmus, lintel (над проёмом), lintel block (над проёмом), rail, sommer (над проемом)15) Hydrography: closing dike, closing dike (на канале), cofferdam16) Mining: abutment, astillen (в штольне), barricade, brattice, coffer-dam, curtain wall, interlocking, retaining wall, wall stopping17) Forestry: cross-piece19) Polygraphy: blank nick, blank nick (картонной заготовки)20) Telecommunications: bridge connection, connecting link, electric jumper, jumper cable, option toggle21) Textile: breast beam (над проёмом)22) Electronics: bus tie, plug wire, strap, (между дорожками на печатной плате) whisker (спонтанное, непредусмотренное кристаллическое образование)23) Information technology: connection element (между логическими элементами), feedthrough, jumper wire (проволочная), leg (в многодырочных магнитных сердечниках), patch, plug wire (проволочная), short, wire24) Oil: girth, ice isthmus, lock, ridge, shale break (между пластами)25) Astronautics: bond strap, breakwire, cross piece, crosspiece26) Silicates: interparticle neck (между спекающимися частицами)27) Metrology: jumper strap (например, между клеммами)28) Welding: ligament29) Drilling: barrier30) Oilfield: girt32) Network technologies: Jumper (Короткое соединение между двумя точками на плате или коммутационной панели), switch33) Automation: chisel edge (спирального сверла), (наприм. для контроллера при подключении его к общей шине данных) Plug (www. ibcsol.ru)34) Sakhalin R: web (для клемных колодок)35) Oceanography: dyke36) Sakhalin S: jump-over line37) Makarov: apron wall (в здании), bridge (высекального штампа), coffer dam, dam (естеств. преграда, образовавшаяся попёрек течения водного потока), jumper (навесная), mouse trap (в лотке или канале для направления воды в борозду), sowneck, spandril (в многоэтажном здании), temporary dam38) Security: hardware strap, short circuit40) oil&gas: web (для клеммных колодок)41) Electrical engineering: (навесная) bonding jumper, bonding strip (между свинцовыми оболочками кабеля), (обходная) bypass, (навесная) jumper42) Level measurement: spacer43) Mountain climbing: col44) General subject: enclosure -
40 поворот горной дороги с плохой видимостью, обращенный в сторону горы
Универсальный русско-английский словарь > поворот горной дороги с плохой видимостью, обращенный в сторону горы
См. также в других словарях:
Рудничный газ * — Содержание: Определение. Состав и свойства. Температура, пределы и скорость распространения воспламенения. Происхождение, местонахождение и выделение газа. Несчастные случаи от взрывов и меры предосторожности против них. Предохранительные лампы.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рудничный газ — Содержание. Определение. Состав и свойства. Температура, пределы и скорость распространения воспламенения. Происхождение, местонахождение и выделение газа. Несчастные случаи от взрывов и меры предосторожности против них. Предохранительные лампы.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вентиляция рудников — (проветривание) вентиляция, или снабжение рудников чистым воздухом, представляет одну из важнейших задач рудничного дела, так как главная ее цель направлена не только к сохранению здоровья рабочих, но и жизни их особенно в рудниках, содержащих… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Горное дело — Г. дело имеет целью отыскание полезных ископаемых или минералов, добычу их и приведение в состояние, годное или для непосредственного употребления, или для дальнейшей переработки. Полезные ископаемые встречаются почти во всех отложениях земной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Соединённые Штаты Америки — (United States of America), США (USA), гос во в Cев. Aмерике. Пл. 9363,2 тыс. км2. Hac. 242,1 млн. чел. (1987). Cтолица Bашингтон. B адм. отношении терр. США делится на 50 штатов и федеральный (столичный) округ Kолумбия. Oфиц. язык… … Геологическая энциклопедия
Япония — (япон. Hиппон, Hихон) гос во в Bост. Aзии, расположенное на 4 крупных o вах (Xоккайдо, Xонсю, Cикоку и Kюсю) и многочисл. мелких. Пл. 372,2 тыс. км2. Hac. 122 млн. чел. (1988), Cтолица Tокио. B адм. отношении разделена на 43 префектуры, 3 … Геологическая энциклопедия
Гумешевский рудник — (г. Полевской Свердловская область) одно из старейших на Урале медных месторождений, его история начинается ещё в эпоху бронзы и продолжается в период раннего железного века. С середины II тысячелетия до н. э. здесь… … Википедия
Горлов, Пётр Николаевич — Пётр Николаевич Горлов … Википедия
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — самая крупная среди союзных республик CCCP по терр. и населению. Pасположена в вост. части Eвропы и в сев. части Aзии. Пл. 17,08 млн. км2. Hac. 145 млн. чел. (на 1 янв. 1987). Cтолица Mосква. B состав РСФСР входят 16 авт. республик, 5 авт … Геологическая энциклопедия
Северная страна (фильм) — Северная страна North Country Жанр … Википедия
Лениногорский полиметаллический комбинат — предприятие по добыче и переработке полиметаллич. руд в Вост. Казахстанской обл. Казах. CCP. Осн. пром. центр г. Лениногорск. Сырьевая база Риддер Сокольное и Тишинское м ния. Л. п. к. включает: рудники им. 40 летия ВЛКСМ (б.… … Геологическая энциклопедия