-
1 БОБРА
-
2 убить бобра
• УБИТЬ БОБРА coll[VP; subj: human; fixed WO]=====1. iron to miscalculate, choosing the worst of the available options:- [said with ironic intonation] X picked a (real) winner;- [in limited contexts] X really did it this time;- that was some catch.2. obsoles to acquire sth. of great value or achieve sth. remarkable:- X hit the jackpot.Большой русско-английский фразеологический словарь > убить бобра
-
3 убить бобра
уст., разг.1) (приобрести что-либо очень ценное; оказаться в крупном выигрыше, добиться значительной удачи) get smth. very valuable; come off well; be in luck; snatch a large sum (a nice little sum); be the gainer- В министры попал почему? Понравился графу, что метко стреляет, бьёт без промаху - ну и убил бобра. (С. Сергеев-Ценский, Сад) — 'How did he manage to become a Minister? The Count was greatly taken with him as a crack shot and let him have that stroke of luck.'
2) ирон. (обмануться в расчётах, выбрав плохое вместо хорошего) miscalculate, loose, slip up; get smth. worthless instead of valuable; come off well iron., be in luck iron.; cf. hit the jackpot; back the wrong horse; close (conclude, drive, make, strike) a fool's bargain- Ну, брат, убил бобра! - молвил Бурмакину шёпотом Быстрицын... Задаст тебе копоти эта святая! (М. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина) — 'That's a stroke of luck, to be sure!' whispered Bystritsyn to Burmakin... 'Just you wait. This saint will show you what is what!'
-
4 шкура бобра
General subject: dry castor, dry-castor, plew (означает шкуру бобра. Этимология слова от французкого прилагательного означающего "hairy") -
5 кролик под бобра
General subject: beaverette -
6 мех бобра
General subject: beaver fur -
7 мех камчатского бобра
Textile: sea otterУниверсальный русско-английский словарь > мех камчатского бобра
-
8 шкурка молодого бобра
Agriculture: beaver lambУниверсальный русско-английский словарь > шкурка молодого бобра
-
9 От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок
See Яблочко от яблони недалеко падает (Я)Var.: От лося - лосята, от свиньи - поросятаCf: Like begets like (Am., Br.). Like breeds like (Br.). The like breeds the like (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок
-
10 хатка
-
11 Б-86
УБИТЬ БОБРА coll VP subj: human fixed WO1. iron to miscalculate, choosing the worst of the available optionsX убил бобра - X put the saddle on the wrong horseX put his eggs in the wrong basket (said with ironic intonation) X picked a (real) winner (in limited contexts) X really did it this time that was some catch.2. obsoles to acquire sth. of great value or achieve sth. remarkableX убил бобра = X hit it bigX hit the jackpot. -
12 хатка
-
13 LIKE
• Every like is not the same - Куст тот, да не та ягода (K), Федот, да не тот (Ф)• If you like the sow, you like her litter - Любишь меня, так люби и собачку мою (Л)• Like attracts like - Подобный подобного любит (П), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Like begets (breeds) like - Каков плод, таков и приплод (K), Орел орла плодит, а сова сову родит (O), От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок (O), От яблони яблоко родится, от ели - шишка (O)• Like breeds the like (The) - Каков плод, таков и приплод (K), Орел орла плодит, а сова сову родит (O), От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок (O), От яблони яблоко родится, от ели - шишка (O)• Like calls to like - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Like cures like - Клин клином вышибают (K)• Like draws to like - Подобный подобного любит (П), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Like knows like - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Like likes like - Подобный подобного любит (П), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Like seeks (sees, will to) like - Рыбак рыбака видит издалека (P)• No like is the same - Куст тот, да не та ягода (K), Федот, да не тот (Ф) -
14 СВИНЬЯ
-
15 УБИТЬ
-
16 Яблочко от яблони недалеко падает
Children are like their parents in character, habits, behavio(u)r, etc. See Какие корешки, такие и ветки, какие родители, такие и детки (K), Какова матка, таковы и детки (K), Какова мать, такова и дочь (K), Каков корень, таков и плод (K), Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каково дерево, таковы и сучья (K), Каково семя, таково и племя (K), Каков отец, таков и молодец (K), Каков плод, таков и приплод (K), Кто от кого, тот и в того (K), Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Орел орла плодит, а сова сову родит (O), От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок (O), Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O), От хорошего дерева - хороший плод (O), От худого семени не жди доброго племени (O), От худой курицы худые яйца (O), От яблони яблоко родится, от ели - шишка (O), По семени и плод (П)Var.: Какая яблонька, также и яблочкиCf: An apple does not fall (never falls) far from the tree (Am.). The apple never falls far from the tree (Br.). As the apple, so the fruit (Am.). As the tree, so the fruit (Am., В г.). The fruit doesn't fall far from the tree (Am.). Like cow, like calf (Br.). Like parents, like children (Br.). Like tree, like fruit (Br.). The litter is like to the sire and the dam (Br.). Such bird, such egg (Br.). The young ravens are beaked like the old (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Яблочко от яблони недалеко падает
-
17 бобр
-
18 бобёр
-
19 бобр
-
20 кастореум
= бобровая струя[греч. kastor — бобр]секрет желез внутренней секреции бобра, выделяемый животным для смазывания и защиты шерсти. Пахучее маслянистое вещество бурого цвета, обладающее запахом с характерной животной нотой и оттенком кожи. В парфюмерных композициях применяется в виде спиртового настоя как фиксатор, используется также при изготовлении вин.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > кастореум
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Бобра — Бобра, Алексей Эдуардович Алексей Эдуардович Бобра Алексей Бобра в годы Великой Отечественной войны 1941 1945 гг. Дата рождения … Википедия
Бобра, Алексей Эдуардович — Алексей Эдуардович Бобра … Википедия
Бобра, Алексей — Алексей Эдуардович Бобра Алексей Бобра в годы Великой Отечественной войны 1941 1945 гг. Дата рождения: 22 марта 1921 Место … Википедия
Бобра Алексей Эдуардович — Алексей Эдуардович Бобра Алексей Бобра в годы Великой Отечественной войны 1941 1945 гг. Дата рождения: 22 марта 1921 Место … Википедия
Убил бобра — Убилъ бобра (свинью замѣстъ бобра), иноск. ирон. неудача, ошибка. Ср. «Убилъ бобра» удача. Ср. «Калязинцы свинью за бобра купили». Ср. «Бобра замѣстъ свиньи продать» (иноск.) о невѣроятно выгодномъ (съ намекомъ на приведенную поговорку). Ср. Эта… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
убил бобра(свинью замест бобра) — (иноск. иронич.) неудача, ошибка Ср. Убил бобра удача. Ср. Калязинцы свинью за бобра купили . Ср. Бобра замест свиньи продать (иноск.) о невероятно выгодном (с намеком на приведенную поговорку). Ср. Эта связь (с князем) приподняла нос Григорья… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Убил бобра, а не нашел добра. — Убил бобра. Убил бобра, а не нашел добра. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рисунок 11. Следы зайцев, бобра и беличьих — Рисунок 11Следы зайцев, бобра и беличьих187 отпечатки лап зайца беляка на медленных прыжках; 188 расположение следов зайца русака на медленных (слева) и быстрых (справа) прыжках; 196 отпечаток лапы бобра; 199 следы обыкновенной белки на снегу;… … Животные России. Справочник
От бобра бобренок, от свиньи поросенок — Отъ бобра бобренокъ, отъ свиньи поросенокъ. Свиньи хрю, такъ и поросята хрю. Ср. Хотя онъ одѣтъ въ бархатную курточку, но такъ какъ «отъ свиньи родятся не бобренки, а все поросенки», то образъ мыслей и наклонностей его отстоитъ далече отъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кто врет, тому бы бобра в рот. — Кто врет, тому бы бобра в рот. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свинью за бобра продали. — (или: купили). См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа