Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(συκοφάντης

  • 1 συκοφαντης

        - ου ὅ
        1) сикофант (осведомитель судебных властей о тех, кто, в нарушение закона, вывозил из Аттики фиги или рвал плоды священных смоковниц) Plut.
        2) перен. (профессиональный) доносчик, клеветник Arph., Dem., Plut.
        

    τῶν συκοφάντων ἔργον ἐστὴ καὴ τοὺς μηδὲν ἡμαρτηκότας εἰς αἰτίαν καθιστάναι Lys. — сикофанты занимаются тем, что привлекают к суду даже ни в чем не повинных людей

        3) крючкотвор, плут

    Древнегреческо-русский словарь > συκοφαντης

  • 2 συκοφάντης

    ο, συκοφάντρια [-ις (-ιδος)] η клеветни|к, -ца, кляузни|к, -ца; инсинуатор (книжн.); сикофант (уст.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συκοφάντης

  • 3 συκοφάντης

    [сикофандис] ουσ. а. клеветник, доносчик,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > συκοφάντης

  • 4 συκοφάντης

    [сикофандис] ουσ α клеветник, доносчик.

    Эллино-русский словарь > συκοφάντης

  • 5 ευτελης

        2
        1) недорогой, дешевый (sc. τέχνη Her.; ἐσθής Arst.)
        2) дешево берущий
        

    (συκοφάντης Plat.)

        3) не требующий больших усилий, легкий
        

    (ἄσκησις Xen.; πεῖρα Plat.)

        4) незначительный, небольшой
        

    (τὰ δεινά Thuc.)

        5) простой, неважный
        

    (σηματουργός Aesch.)

        6) негодный, плохой, жалкий, дрянной
        

    (παιδισκάριον Men.; χλαμύδιον Plut.)

        7) ничтожный, незначительный
        

    (βίος Plat.; πόλεις Diod.)

        8) простой, невзыскательный, скромный
        

    (δίαιτα Xen., Diod.; δεῖπνον Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευτελης

  • 6 ουτος

         οὗτος
        αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὅ + αὐτός] (pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα, gen. τούτων; dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν)
        1) (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), (ниже)следующий
        

    τίς οὗτος ; Eur. — кто это?;

        τί τοῦτο κήρυγμα ; Soph. — что это за такой указ?;
        ἐς γῆν ταύτην, ἥντινα νῦν Σκύθαι νέμονται Her. — в тот край, который ныне населяют скифы;
        ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. — вот каково мое мнение;
        οὗτος ἀνήρ Plat.этот или тот человек;
        οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. — тот, кто собрал народ;
        οὗτοι Dem. — вот эти (люди);
        ῥήτορος αὕτη ἀρετή τἀληθῆ λέγειν Plat. — говорить правду - вот долг оратора;
        τοῦτό ἐστιν ὅ συκοφάντης Dem. — вот что такое сикофант;
        οὔκουν τοῦτο γιγνώσκεις, ὅτι …;
        Aesch. — разве ты не знаешь того, что …?;
        τοῦτο δ΄ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph.(торговцы кожей, медом и сыром) - все это одна шайка;
        ταῦτα καὴ ἄλλα πρὸς τούτοισι Her. — это и другое сверх этого;
        в — разговорной речи:
        ταῦτα (νῦν, γε и др.) Arph. (sc. ἐστί или δράσω) — пусть так, ладно, хорошо;
        ᾗ φυγὰς πλανώμενος ; - Ἦν ταῦτα Eur. — блуждая как изгнанник? - Да, (именно) так;
        καὴ ταῦτα μὲν δέ ταῦτα Plat. — ну, стало быть, так, т.е. об этом довольно;
        (в — подчеркнутом обращении):
        οὗτος, τί ποιεῖς ; Aesch. — послушай, что ты делаешь?;
        αὕτη σύ, ποῖ στρέφει ; Arph. — эй, ты, куда направляешься?;
        ὦ οὗτος, οὗτος Οἰδίπους! Soph. — Эдип!, Эдип!;
        — с членом или местоимением:
        οὗτος ὅ σοφός Soph. — этот вот мудрец;
        οὗτος ὅ αὐτὸς ἀνήρ Soph.вот этот самый человек

        

    τοῖς μαντεύμοιοι. - Ποίοισι τούτοις ; Soph. (я узнал об этом) из прорицаний. - Каких же это?;

        πολλὰ ὁρῶ ταῦτα πρόβατα καὴ αἶγας Xen. — я вижу здесь много овец и коз;
        τι τοῦτ΄ ἔλεξας ; Soph. — что ты хочешь этим сказать?;
        τοῦτο или ταῦτα (= διὰ τοῦτο) Soph., Eur.; — из-за того, для того, с той целью;
        τρίτην ταύτην ἡμέραν NT. — вот уж третий день;
        τοῦτο μὲν …τοῦτο δέ Her. (тж. μετὰ δέ Her., ἔπειτα δέ или εἶτα Soph.) — то …то;
        ταῦτα Arph. (тж. ταῦτ΄ οὖν Soph. и ταῦτα δέ Arst.) — вот почему, поэтому;
        αὐτὰ ταῦτα Plat. — именно поэтому;
        ταύτῃ Soph., Thuc., Xen.; — здесь, с этой стороны, отсюда, сюда, тж. до такой степени или таким образом;
        καὴ οὕτω καὴ ταύτῃ или οὕτω τε καὴ ταύτῃ Plat. — именно таким образом;
        ἐν τούτῳ и ἐν τούτοις Thuc., Xen., Plat.; — в это время, тем временем или при таких обстоятельствах

        3) ( для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя
        

    ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι, καὴ τούτοισι ὡς δρηπέτῃσι Her. (от исхода войны с персами зависело), быть ли (ионянам) свободными или рабами и, притом, рабами как бы беглыми;

        Μένωνα δὲ οὐκ ἐζήτει, καὴ ταῦτα παρ΄ Ἀριαίου ὤν, τοῦ Μένωνος ξένου Xen. — Менона же он не искал, хотя пришел от Ариея, Менонова гостя

        4) ( при ἐκεῖνος слово οὗτος содержат указание преимущ. на нечто более близкое, при ὅδε - преимущ. на более отдаленное или предшествующее)
        

    ὅταν τοῦτο λέγωμεν, τόδε λέγομεν Plat. — когда мы это говорим, мы (тем самым) говорим следующее

    Древнегреческо-русский словарь > ουτος

  • 7 ωμος

        I.
         ὠμός
        3
        1) сырой, невареный
        

    (κρέας Hom.; γάλα Arst.; κριθαί Luc.)

        τὸ ὕδωρ ὠμὸν οὐ λέγεται, ὅτι οὐ παχύνεται Arst. — вода (по-гречески) не называется сырой, так как (от варки она) не сгущается;
        ὠμούς τινας καταφαγεῖν Xen.съесть кого-л. живьем, перен. жестоко расправиться с кем-л.

        2) спелый, зрелый (sc. συκῆ Arph.; βότρυς Xen.; ἥ ἐν τῷ περικαρπίῳ τροφή Arst.)
        3) не просушенный на солнце, необожженный
        

    (γῆ Xen.; κέραμος Arst.)

        4) непереваренный
        

    (τροφή Plut.)

        5) дикий, грубый, суровый, жестокий
        

    (δεσπότης, φρόνημα, ὀργή Aesch.; δαίμων Soph.; βούλευμα, στάσις Thuc.; ψυχή Plat.)

        ὠ. εἶναι ἔς τινα Eur.жестоко обращаться с кем-л.

        6) непреклонный, неумолимый
        

    (συκοφάντης Dem.)

        τὸ γέννημ΄ ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός Soph.непреклонный нрав дочери (унаследованный) от непреклонного отца

        7) преждевременный
        

    (γῆρας Hom., Hes., Plut.)

        II.
         ὦμος
        ὅ плечо Her., Xen., Arph., Plut.
        

    ἐπ΄ ὤμου и (ἐπ΄) ὤμοις φέρειν или ὤμῳ (ὠμοισιν) и ἐπ΄ ὤμων ἔχειν Hom., Soph. — носить на плечах;

        ὤμοις ἀριστεροῖσιν (pl. = sing.) Eur.к левому плечу

    Древнегреческо-русский словарь > ωμος

  • 8 αυτόχρημα

    κπίρρ.
    1) действительно, в. самом деле; 2) совершенно, полностью;

    αυτό είναι αυτόχρημα ήλιθιότης — это совершенный идиотизм;

    είναι αυτόχρημα συκοφάντης — он настоящий клеветник

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αυτόχρημα

См. также в других словарях:

  • συκοφάντης — ο, θηλ. συκοφάντρια, ΝΜΑ, θηλ. και συκοφαντις, ιδος, Α 1. αυτός που διατυπώνει ψευδείς κατηγορίες για κάποιον, που δυσφημεί, διαβολέας 2. (στην αρχ. Αθήνα) α) δημόσιος μηνυτής εκείνων που είχαν κλέψει σύκα από τις ιερές συκιές β) μηνυτής εκείνων… …   Dictionary of Greek

  • συκοφάντης — ο αυτός που διατυπώνει ψευδή κατηγορία εναντίον κάποιου: Αποδείχτηκε κοινός συκοφάντης …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • συκοφάντης — σῡκοφάντης , συκοφάντης common informer masc nom sg σῡκοφάντης , συκοφαντέω to be a imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συκοφαντῇς — σῡκοφαντῇς , συκοφαντέω to be a pres subj act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • СИКОФАНТ —    • Συκοφάντης,          по обыкновенному словопроизводству, означает человека, доносившего на тех, которые, вопреки запрещению, вывозили смоквы из Аттики. Plut. Sol. 24 (впрочем, см. Böckh, Staats haushaltung, I, стр. 61 слл.). Позже, с… …   Реальный словарь классических древностей

  • αδικοβγάλτης, -ισσα, -ικο — συκοφάντης: Τον έλεγαν αδικοβγάλτη αλλά δεν ήταν …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • διάβολος — I Κακό και βλαβερό πνεύμα, που εμφανίζεται σε όλες τις θρησκείες και είχε πλούσιες περιγραφές στην κλασική λογοτεχνία, στα κείμενα της Παλαιάς και της Καινής Διαθήκης και στα έργα παλαιών χριστιανών συγγραφέων. Η λέξη δ. σημαίνει συκοφάντης και… …   Dictionary of Greek

  • συκοφάντα — σῡκοφάντᾱ , συκοφάντης common informer masc nom/voc/acc dual σῡκοφάντα , συκοφάντης common informer masc voc sg σῡκοφάντᾱ , συκοφάντης common informer masc gen sg (doric aeolic) σῡκοφάντα , συκοφάντης common informer masc nom sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • фига — I фига I инжир, смоква , укр. хвига. Вероятно, через польск. figа из ср. в. н. vîge, д. в. н. fîgа от лат. fīcus; см. Бернекер I, 281; Брюкнер 121; Мi. ЕW 58. II фига II кукиш, шиш , отсюда лтш. рigа, spiga – то же (М. – Э. 3, 212, 994).… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • συκοφαντώ — συκοφαντῶ, έω, ΝΜΑ [συκοφάντης] είμαι συκοφάντης, διατυπώνω ψευδείς κατηγορίες εναντίον κάποιου, διαβάλλω την τιμή και την υπόληψη του (α. «συκοφαντεί ασύστολα» β. «μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε», ΚΔ) αρχ. 1. αποσπώ χρήματα εκβιαστικά, με… …   Dictionary of Greek

  • φασιανός — Ορνιθόμορφο πτηνό της οικογένειας των φασιανιδών. Κατάγεται από την Ασία, είναι συνήθως μεγάλο και έχει εντυπωσιακό φτέρωμα, ιδίως το αρσενικό. Ο κοινός ή κολχικός φ. (phasianus colchicus), που εισήχθη στην Ευρώπη από τα αρχαία χρόνια, φαίνεται… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»