-
1 сбросить
сбро́сить1. прям., перен. forĵeti;malsuprenĵeti (вниз);2. (одежду, обувь) разг. demeti.* * *сов., вин. п.1) ( сверху вниз) arrojar vt, tirar vt; sacudir vt ( стряхнуть)сбро́сить но́шу (груз) — arrojar (tirar) la carga
сбро́сить снег с кры́ши — tirar (quitar) la nieve del tejado
сбро́сить седока́ — desmontar (derribar) al jinete
сбро́сить на парашю́те — lanzar en paracaídas
2) ( свергнуть) derribar vt, derrumbar vtсбро́сить и́го ра́бства — sacudir el yugo de la esclavitud
3) разг. (снять - одежду, обувь и т.п.) quitar vt, quitarse bruscamenteсбро́сить боти́нки, пальто́ — quitarse los zapatos, el abrigo
сбро́сить одея́ло — quitarse la manta
4) (листья, рога и т.п.) quitar vtсбро́сить листву́ — deshojarse
оле́нь сбро́сил рога́ — el ciervo se descornó
я́щерица сбро́сила ко́жу — la lagartija mudó la piel
5) ( избавиться) quitarse, sacudir vtсбро́сить лень, апа́тию — sacudir la pereza, la apatía
6) ( стереть) borrar vtсбро́сить па́мять — borrar la memoria
••сбро́сить ма́ску — quitarse la careta (la máscara), desencadenarse
сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
сбро́сить с плеч — quitar un peso de encima, quitarse de encima
* * *сов., вин. п.1) ( сверху вниз) arrojar vt, tirar vt; sacudir vt ( стряхнуть)сбро́сить но́шу (груз) — arrojar (tirar) la carga
сбро́сить снег с кры́ши — tirar (quitar) la nieve del tejado
сбро́сить седока́ — desmontar (derribar) al jinete
сбро́сить на парашю́те — lanzar en paracaídas
2) ( свергнуть) derribar vt, derrumbar vtсбро́сить и́го ра́бства — sacudir el yugo de la esclavitud
3) разг. (снять - одежду, обувь и т.п.) quitar vt, quitarse bruscamenteсбро́сить боти́нки, пальто́ — quitarse los zapatos, el abrigo
сбро́сить одея́ло — quitarse la manta
4) (листья, рога и т.п.) quitar vtсбро́сить листву́ — deshojarse
оле́нь сбро́сил рога́ — el ciervo se descornó
я́щерица сбро́сила ко́жу — la lagartija mudó la piel
5) ( избавиться) quitarse, sacudir vtсбро́сить лень, апа́тию — sacudir la pereza, la apatía
6) ( стереть) borrar vtсбро́сить па́мять — borrar la memoria
••сбро́сить ма́ску — quitarse la careta (la máscara), desencadenarse
сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
сбро́сить с плеч — quitar un peso de encima, quitarse de encima
* * *v1) gener. (èçáàâèáüñà) quitarse, (ëèñáüà, ðîãà è á. ï.) quitar, (ñâåðãñóáü) derribar, (ñâåðõó âñèç) arrojar, (ñáåðåáü) borrar, dejar caer, derrumbar, sacudir (стряхнуть), tirar2) colloq. (ññàáü - îäå¿äó, îáóâü è á. ï.) quitar, quitarse bruscamente -
2 бабка
I ж.1) ( бабушка) abuela f, abuelita f2) прост. ( старуха) abuela f, vieja f3) уст.II ж.(повива́льная) ба́бка — comadrona f, partera f
1) ( надкопытный сустав) cuartilla f ( en las caballerías)2) ( игральная кость) taba fигра́ть в ба́бки — jugar a la(s) taba(s)
••де́лать ба́бки жарг. — ganar pasta gansa
III ж. тех.подби́ть ба́бки прост. — hacer el balance
mandril m* * *I ж.1) ( бабушка) abuela f, abuelita f2) прост. ( старуха) abuela f, vieja f3) уст.II ж.(повива́льная) ба́бка — comadrona f, partera f
1) ( надкопытный сустав) cuartilla f ( en las caballerías)2) ( игральная кость) taba fигра́ть в ба́бки — jugar a la(s) taba(s)
••де́лать ба́бки жарг. — ganar pasta gansa
III ж. тех.подби́ть ба́бки прост. — hacer el balance
mandril m* * *n1) gener. abuelita, trabadero (у лошадей), (ïîâèâàëüñàà) comadrona, (ïîâèâàëüñàà) partera, vieja (ñáàðóõà), abuela, bolillo (кость у животных), cuartilla (у лошади), taba2) eng. mandril, muñeca (токарного станка)3) simpl. (ñáàðóõà) abuela, vieja -
3 сетка
се́тка1. reto, reteto;2. (расписание, шкала) skalo, tabelo.* * *ж.бага́жная се́тка — rejilla f
металли́ческая се́тка — malla metálica
про́волочная се́тка — alambrera f
се́тка дождя́ — cendal de la lluvia
3) разг. ( сетчатая рубашка) camiseta de malla4) радио grilla f, rejilla f, malla fзащи́тная се́тка — grilla (rejilla) supresora
экрани́рующая се́тка — grilla-pantalla f, rejilla-pantalla f
5) спец. (шкала, схема) escala f6) ( разлиновка) retícula f, reticulación fгра́дусная се́тка — cuadriculado m
квадра́тная се́тка — cuadrícula f
масшта́бная се́тка — retículo de escala
7) ( желудок жвачных животных) redecilla f, retícula f* * *ж.бага́жная се́тка — rejilla f
металли́ческая се́тка — malla metálica
про́волочная се́тка — alambrera f
се́тка дождя́ — cendal de la lluvia
3) разг. ( сетчатая рубашка) camiseta de malla4) радио grilla f, rejilla f, malla fзащи́тная се́тка — grilla (rejilla) supresora
экрани́рующая се́тка — grilla-pantalla f, rejilla-pantalla f
5) спец. (шкала, схема) escala f6) ( разлиновка) retícula f, reticulación fгра́дусная се́тка — cuadriculado m
квадра́тная се́тка — cuadrícula f
масшта́бная се́тка — retículo de escala
7) ( желудок жвачных животных) redecilla f, retícula f* * *n1) gener. (желудок жвачных животных) redecilla, (ðàçëèñîâêà) retìcula, cesta, malla, red, redecilla (для волос), reticulación, teleta (применяемая при ручной выработке бумаги), ðàäèî grilla, retìculo (второй желудок жвачных животных)2) colloq. (ñåá÷àáàà ðóáàøêà) camiseta de malla, (ñåá÷àáàà ñóìêà) bolsa de malla, porsiacaso (Лат. Ам.)3) eng. colador, graticula, tamiz, emparrillado, rejilla (электронной лампы)5) polygr. cuadrìcula6) TV. (телевещания) parrilla de la programación, (телевещания) parrilla7) special. (øêàëà, ñõåìà) escala -
4 съесть
съесть(for)manĝi.* * *сов., вин. п., (род. п.)1) comer vt; tragar vt ( проглотить)2) ( изъесть) roer (непр.) vt ( о грызунах); apolillar vt ( о моли)3) разг. ( искусать - о насекомых) comer vt, abrasar (devorar) a picotazos4) ( разъесть) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте)5) разг. ( извести) comer vt ( попрёками); consumir vt, pudrir vt, quemar vt ( о каком-либо сильном чувстве)6) прост. (стерпеть - обиду и т.п.) tragar vtсъесть пилю́лю — tragar la píldora
7) прост. ( стереть - зубы) gastar comiendo••он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
зу́бы съесть на чём-либо прост. — ser toro corrido
мно́го (пуд) со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
* * *сов., вин. п., (род. п.)1) comer vt; tragar vt ( проглотить)2) ( изъесть) roer (непр.) vt ( о грызунах); apolillar vt ( о моли)3) разг. ( искусать - о насекомых) comer vt, abrasar (devorar) a picotazos4) ( разъесть) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте)5) разг. ( извести) comer vt ( попрёками); consumir vt, pudrir vt, quemar vt ( о каком-либо сильном чувстве)6) прост. (стерпеть - обиду и т.п.) tragar vtсъесть пилю́лю — tragar la píldora
7) прост. ( стереть - зубы) gastar comiendo••он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
зу́бы съесть на чём-либо прост. — ser toro corrido
мно́го (пуд) со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
* * *v1) gener. (èçúåñáü) roer (о грызунах), apolillar (о моли), comer, corroer (о кислоте), tragar (проглотить)2) colloq. (èçâåñáè) comer (попрёками), abrasar (devorar) a picotazos, consumir, pudrir, quemar (о каком-л. сильном чувстве)3) simpl. (ñáåðåáü - çóáú) gastar comiendo, (ñáåðïåáü - îáèäó è á. ï.) tragar -
5 троить
несов., вин. п.1) ( разделять натрое) repartir (dividir) en tres2) ( делать трижды) triplicar vt* * *vgener. (äåëàáü áðè¿äú) triplicar, (ðàçäåëàáü ñàáðîå) repartir (dividir) en tres, (ðàçäåëàáüñà ñàáðîå) dividirse en tres (partes), (óáðàèâàáüñà) triplicarse -
6 ЛН
abbrmed. insuficiencia pulmonar (Ëåãî÷ñàà ñåäîñáàáî÷ñîñáü) -
7 батюшка
м.2) уст. ( в обращении) querido mío3) разг. ( священник) padre m, cura m••ба́тюшки (мои́)! прост. ≈≈ ¡Dios santo!, ¡Dios mío!
по ба́тюшке разг. уст. — por el patronímico ( llamar a alguien)
* * *м.2) уст. ( в обращении) querido mío3) разг. ( священник) padre m, cura m••ба́тюшки (мои́)! прост. — ≈ ¡Dios santo!, ¡Dios mío!
по ба́тюшке разг. уст. — por el patronímico ( llamar a alguien)
* * *n1) colloq. (ñâà¡åññèê) padre, cura2) obs. (â îáðà¡åñèè) querido mìo, (îáåö) padre (con respeto) -
8 биться
несов.1) batirse; combatir vi, luchar vi ( бороться)би́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigo
2) ( ударяться) golpear(se), estrellar(se), romper(se) (непр.)би́ться голово́й о (об) сте́ну — darse con la cabeza contra la pared
би́ться о бе́рег ( о волнах) — romper en la orilla
3) (содрогаться, трепетать) latir vi, palpitar vi; pulsar vi; debatirse ( барахтаться)се́рдце бьётся — el corazón late (palpita)
би́ться в припа́дке, в исте́рике — sufrir un ataque, una crisis nerviosa (de histerismo)
4) (о посуде и т.п.) romperse (непр.), quebrarse (непр.)5) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.), empeñarse (en); devanarse uno los sesos (por, en); romperse la cabeza (en)••би́ться как ры́ба об лёд — aporrerse en la jaula
би́ться об закла́д уст. — apostar (непр.) vi
би́ться за и́стину — debatir la verdad
* * *несов.1) batirse; combatir vi, luchar vi ( бороться)би́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigo
2) ( ударяться) golpear(se), estrellar(se), romper(se) (непр.)би́ться голово́й о (об) сте́ну — darse con la cabeza contra la pared
би́ться о бе́рег ( о волнах) — romper en la orilla
3) (содрогаться, трепетать) latir vi, palpitar vi; pulsar vi; debatirse ( барахтаться)се́рдце бьётся — el corazón late (palpita)
би́ться в припа́дке, в исте́рике — sufrir un ataque, una crisis nerviosa (de histerismo)
4) (о посуде и т.п.) romperse (непр.), quebrarse (непр.)5) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.), empeñarse (en); devanarse uno los sesos (por, en); romperse la cabeza (en)••би́ться как ры́ба об лёд — aporrerse en la jaula
би́ться об закла́д уст. — apostar (непр.) vi
би́ться за и́стину — debatir la verdad
* * *v1) gener. (î ïîñóäå è á. ï.) romperse, (содрогаться, трепетать) latir, (óäàðàáüñà) golpear (se), batallar, debatirse (барахтаться), estrellar (se), luchar (бороться), pelear, pugnar, pulsar, quebrarse, romper (se), batirse, chocar, combatir, palpitar (о сердце), reñir -
9 брать верх
vgener. ganar, hacer morder el polvo (fam.; ñàä + Ò.), llevarse la mapa, prevalecer, prevaler, valer, predominar, sobrar -
10 варить
вари́ть1. kuiri;\варить пи́во fari bieron;2. (о желудке) digesti.* * *несов., вин. п.1) cocer (непр.) vt; hacer (непр.) vt, preparar vt (стряпать, готовить)вари́ть обе́д — hacer (preparar) la comida
вари́ть варе́нье, пи́во — hacer confitura, cerveza
2) ( изготовлять варкой) hacer (непр.) vt, cocer (непр.) vtвари́ть сталь — fundir acero
4) ( о желудке) digerir (непр.) vt, hacer la digestión••голова́ ва́рит — la cabeza carbura (funciona como un reloj)
* * *несов., вин. п.1) cocer (непр.) vt; hacer (непр.) vt, preparar vt (стряпать, готовить)вари́ть обе́д — hacer (preparar) la comida
вари́ть варе́нье, пи́во — hacer confitura, cerveza
2) ( изготовлять варкой) hacer (непр.) vt, cocer (непр.) vtвари́ть сталь — fundir acero
4) ( о желудке) digerir (непр.) vt, hacer la digestión••голова́ ва́рит — la cabeza carbura (funciona como un reloj)
* * *v1) gener. (изготовлять варкой) hacer, (î ¿åëóäêå) digerir, hacer la digestión, preparar (стряпать, готовить), cocer2) eng. (ñâàðèâàáü) soldar, hervir -
11 вернее
-
12 вздорный
прил. разг.1) ( нелепый) absurdo; insensatoвздо́рный слух — rumor absurdo
2) ( сварливый) pendenciero, camorrista; quisquilloso* * *прил. разг.1) ( нелепый) absurdo; insensatoвздо́рный слух — rumor absurdo
2) ( сварливый) pendenciero, camorrista; quisquilloso* * *adj1) gener. ocasionado, quimérico, rencilloso2) colloq. (ñåëåïúì) absurdo, (ñâàðëèâúì) pendenciero, camorrista, insensato, quisquilloso -
13 взять верх
vgener. ganar, hacer morder el polvo (fam.; ñàä + Ò.), hacer raya, prevalecer -
14 взять шефство
vgener. patrocinar (ñàä + Ò.) -
15 выдержать
вы́держать, выде́рживатьelteni, elporti, ne cedi;\выдержать экза́мен sukcesi en (или pri) ekzameno.* * *сов., вин. п.1) ( устоять) sostener (непр.) vt, soportar vt; resistir vtвы́держать напо́р — resistir la presión
вы́держать тя́жесть — sostener el peso
вы́держать оса́ду — resistir un asedio (un sitio)
2) (вытерпеть, вынести) aguantar vt, sufrir vtвы́держать пы́тку — sufrir un tormento
его́ не́рвы не вы́держали — sus nervios no aguantaron
я не вы́держал и сказа́л... — no me contuve (no pude contenerme) y dije...
5) ( не допустить отклонений) mantener (непр.) vt, observar vtвы́держать за́данные разме́ры — mantener las dimensiones dadas
вы́держать сро́ки — observar el plazo
6) (какой-либо продукт, материал)вы́держать сыр, вино́ — añejar el queso, el vino
вы́держать древеси́ну — secar (la) madera
••вы́держать не́сколько изда́ний — alcanzar varias ediciones
вы́держать хара́ктер — mantenerse entero (firme)
вы́держать роль — realizar (cumplir, desempeñar) el papel
вы́держать па́узу — hacer una pausa
* * *сов., вин. п.1) ( устоять) sostener (непр.) vt, soportar vt; resistir vtвы́держать напо́р — resistir la presión
вы́держать тя́жесть — sostener el peso
вы́держать оса́ду — resistir un asedio (un sitio)
2) (вытерпеть, вынести) aguantar vt, sufrir vtвы́держать пы́тку — sufrir un tormento
его́ не́рвы не вы́держали — sus nervios no aguantaron
я не вы́держал и сказа́л... — no me contuve (no pude contenerme) y dije...
5) ( не допустить отклонений) mantener (непр.) vt, observar vtвы́держать за́данные разме́ры — mantener las dimensiones dadas
вы́держать сро́ки — observar el plazo
6) (какой-либо продукт, материал)вы́держать сыр, вино́ — añejar el queso, el vino
вы́держать древеси́ну — secar (la) madera
••вы́держать не́сколько изда́ний — alcanzar varias ediciones
вы́держать хара́ктер — mantenerse entero (firme)
вы́держать роль — realizar (cumplir, desempeñar) el papel
вы́держать па́узу — hacer una pausa
* * *v1) gener. (вытерпеть, вынести) aguantar, (èñïúáàñèà) pasar (con éxito), (не допустить отклонений) mantener, (ñäåð¿àáüñà) contenerse, (óñáîàáü) sostener, aguantarse, aprobar (экзамены), observar, resistir, soportar, sufrir, tirar2) gastron. atemperar (ñàïðèìåð, ïðè êîìñàáñîì áåìïåðàáóðå èëè â ãîðà÷åì âîäå: atemperar las escalopines en un baño de agua a 55 grados) -
16 выше
вы́ше1. (сравн. ст. от высокий и высоко) pli alta;pli alte;2. нареч. (сверх чего-л., вверх от чего-л.) super, ekstere;э́то \выше моего́ понима́ния перен. tio superas mian komprenon;3. нареч. (раньше - в речи, тексте) supre.* * *1) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
2) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
3) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
4) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *2) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
3) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
4) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
5) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *part.1) gener. (ââåðõ ïî áå÷åñèó) curso (rìo, aguas) arriba de, (ðàñüøå - â ðå÷è, áåêñáå) más arriba, (ñâåðõ) sobre, (ñâúøå, áîëåå) encima (de), anteriormente, por encima de, superior (a), arriba2) law. supra -
17 дедовский
прил.1) de(l) abuelo2) перен. ( старинный) de los abuelos* * *adj1) gener. de(l) abuelo2) liter. (ñáàðèññúì) de los abuelos -
18 досеять
сов., вин. п.1) ( окончить сев) terminar (acabar) de sembrar2) ( просеять) terminar (acabar) de cernir* * *vgener. (îêîñ÷èáü ñåâ) terminar (acabar) de sembrar, (ïðîñåàáü) terminar (acabar) de cernir -
19 древний
дре́вн||ийantikva;\древнийость antikveco, antikvaĵo.* * *1) antiguoдре́вняя исто́рия — historia antigua
дре́вние языки́ — lenguas clásicas
дре́вние ка́мни — piedras añosas
дре́вний дуб — roble añoso
* * *1) antiguoдре́вняя исто́рия — historia antigua
дре́вние языки́ — lenguas clásicas
дре́вние ка́мни — piedras añosas
дре́вний дуб — roble añoso
* * *adj1) gener. antiguo, cano, màs viejo que la sarna, rancio, vetusto2) colloq. (î÷åñü ñáàðúì) vetusto, ancestral, caduco, decrépito (дряхлый)3) Arg. ñaupa -
20 единоверец
м.1) correligionario m2) ( старообрядец) viejo creyente* * *n1) gener. (ñáàðîîáðàäåö) viejo creyente2) relig. correligionario
См. также в других словарях:
NAA — can refer to: 1 naphthaleneacetic acid synthetic auxin (organic compound and plant hormone) N Acetylaspartate, a neurochemical often imaged in magnetic resonance spectroscopy NAA, a radio station in Cutler, Maine, operated by the United States… … Wikipedia
NAA — ist die Abkürzung für; Nomina Anatomica Avium, die anatomische Nomenklatur für Vögel, siehe Nomenklatur (Anatomie) Nürnberger Astronomische Arbeitsgemeinschaft Neutronenaktivierungsanalyse Newspaper Association of America, der Verband der… … Deutsch Wikipedia
NAA — iniales de N acetyl aspartate (n acetil aspartato) un compuesto que se encuentra en altas concentraciones casi exclusivamente en las neuronas del cerebro y que se utiliza como marcador para medir la pérdida neuronal Diccionario ilustrado de… … Diccionario médico
NAA — [Abk. für Neutronenaktivierungsanalyse]: ↑ Aktivierungsanalyse … Universal-Lexikon
NAA|FI — «NAH fee», noun. British armed forces post exchange. ╂[< N(avy) + A(rmy) + (and) A(ir) + F(orce) + I(nstitutes)] … Useful english dictionary
nàa — [tudi naka s k, izgovorjenim v grlu] medm. (ȁ) pog. 1. izraža močno zanikanje, zavrnitev: naa, tega ne morem napraviti; da bi se vas bal? Naa 2. izraža podkrepitev trditve: naa, tako pa ne bo šlo … Slovar slovenskega knjižnega jezika
NAA — abbreviation Usage: often not capitalized not always afloat * * * National Aeronautic Association. * * * NAA (no periods), 1. National Aeronautic Association. 2. neutron activation analysis: »NAA has already been used in the crime laboratory to… … Useful english dictionary
naa — [nà:] nein (naa, iatz mog i ned...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
Naa Govindasamy — (18 April 1946 – 26 May 1999) was one of the pioneers of the Tamil on the Internet. Naa Govindasamy, a lecturer at the National Institute of Education, worked to develop the Singapore 16 bit Unicode system which uses Tamilnet and Tamilfix fonts… … Wikipedia
Naa Autograph — Directed by S. Gopal Reddy Produced by Bellamkonda Suresh Written by Cheran Starring Ravi Teja … Wikipedia
Naa Illu — Directed by Chittor V. Nagaiah Produced by Chittor V. Nagaiah Written by Devulapalli Krishnasastri Starring … Wikipedia