-
101 abmildern
v/t (trennb., hat -ge-)* * *ạb|mil|dernvt sepGeschmack to tone down; Äußerung auch to moderate; Aufprall to cushion, to soften; Schock to lessen* * *ab|mil·dernvt1. (abschwächen)▪ etw \abmildern to moderate stheine Äußerung \abmildern to temper one's words2. (dämpfen)▪ etw \abmildern Aufprall, Sturz to lessen [or reduce] stheinen Sturz \abmildern to cushion a fall* * *transitives Verb1) break, cushion < fall, impact>* * *abmildern v/t (trennb, hat -ge-)* * *transitives Verb1) break, cushion <fall, impact>2) (fig.): (abschwächen) tone down; take the edge off -
102 abträglich
Adj. inimical (+ Dat to); (nachteilig) detrimental (to), not beneficial, harmful; Äußerung: adverse, unfavo(u)rable* * *derogatory* * *ạb|träg|lich ['aptrɛːklɪç] (Sw) ['aptrɛːgɪç]adjdetrimental, harmful; Bemerkung, Kritik etc adverse, unfavourable (Brit), unfavorable (US)abträglich sein — to be detrimental or harmful to sth
* * *ab·träg·lich[ˈaptrɛ:klɪç]ab·trä·gig[ˈaptrɛ:gɪç]▪ [jdm/etw] \abträglich sein to be detrimental [or harmful] [to sb/sth]* * *Adjektiv (geh.)einer Sache (Dat.) abträglich sein — be detrimental or harmful to something
* * *abträglich adj inimical (+dat to); (nachteilig) detrimental (to), not beneficial, harmful; Äußerung: adverse, unfavo(u)rable* * *Adjektiv (geh.)einer Sache (Dat.) abträglich sein — be detrimental or harmful to something
* * *adj.harmful adj. adv.derogatorily adv. -
103 Angeberei
f; -, -en; umg. showing-off, posing* * *An|ge|be|rei [angeːbə'rai]f -, -en (inf)1) no pl (= Prahlerei) showing off, posing (inf) (mit about); (esp verbal) boasting, bragging (mit about)2) usu pl (= Äußerung) boast* * *(a slang word for to behave or talk in a conceited way.) swank* * *An·ge·be·rei<-, -en>[ange:bəˈrai]f (fam)hör doch auf mit der \Angeberei stop showing off, will you!das sind bloß \Angebereien! he's/they're etc. just boasting! [or showing off]* * *die; Angeberei: boasting; bragging; (angeberisches Benehmen) showing-off* * ** * *die; Angeberei: boasting; bragging; (angeberisches Benehmen) showing-off -
104 Animosität
* * *Ani|mo|si|tät [animozi'tɛːt]f -, -en (geh)(gegen towards) (= Feindseligkeit) animosity, hostility; (= Abneigung) hostility; (= Äußerung) hostile remark* * *Ani·mo·si·tät<-, -en>[animoziˈtɛ:t]* * *gegen towards) -
105 Arglosigkeit
f; nur Sg. guilelessness; lack of guile; innocence; unawareness* * *die Arglosigkeitartlessness; guilelessness* * *Ạrg|lo|sig|keitf -, no plinnocence* * ** * *Arg·lo·sig·keit<->* * *die; Arg2) (Vertrauensseligkeit) unsuspecting nature* * ** * *die; Arg1) (eines Menschen) guilelessness; (einer Äußerung, Absicht) innocence2) (Vertrauensseligkeit) unsuspecting nature* * *f.artlessness n.guilelessness n.innocence n. -
106 Aufsässigkeit
1. nur Sg. rebelliousness, rebellious attitude; Kind: auch recalcitrance* * *die Aufsässigkeitrebelliousness* * *Auf|säs|sig|keitf -, no plrebelliousness; (esp von Kind auch) recalcitrance, obstreperousness* * *Auf·säs·sig·keit<-, -en>2. (Widersetzlichkeit) rebelliousness* * *1. nur sg rebelliousness, rebellious attitude; Kind: auch recalcitrance* * *f.rebelliousness n. -
107 Ausfälligkeit
-
108 Auslassung
f1. omission* * *die Auslassungomission; ellipsis* * *Aus|las|sungf -, -en1) (= Weglassen) omission2) pl pej = Äußerungen) remarks pl* * *(something that has been left out: I have made several omissions in the list of names.) omission* * *Aus·las·sung<-, -en>[ˈauslasʊŋ]f2. (weggelassene Stelle) omission* * *die; Auslassung, Auslassungen1) (Weglassung) omission* * *1. omission2.Auslassungen (Äußerungen) remarks (über +akk about)* * *die; Auslassung, Auslassungen1) (Weglassung) omission2) meist Pl. (oft abwertend): (Äußerung) remark* * *f.omission n. -
109 Blödelei
f; -, -en1. nonsense; (Witz) silly joke* * *Blö|de|lei [bløːdə'lai]f -, -en (inf)(= Albernheit) messing (inf) or fooling around; (= Witz) joke; (= dumme Streiche) pranks pllass die Blödeléí — stop messing (inf) or fooling around
* * *Blö·de·lei<-, -en>f (fam)lass endlich diese \Blödelei! will you stop messing about!2. (Albernheit) silly prank* * *die; Blödelei, Blödeleien1) o. Pl. messing or fooling about no indef. art.2) (Äußerung) silly joke* * *1. nonsense; (Witz) silly joke* * *die; Blödelei, Blödeleien1) o. Pl. messing or fooling about no indef. art.2) (Äußerung) silly joke -
110 Blödheit
f; nur Sg. stupidity* * *die Blödheitgoofiness* * *Blöd|heitf -, -en1) (= Dummheit) stupidityes ist eine Blö́dheit, das zu machen — it's stupid to do that
3) (MED = Schwachsinnigkeit) imbecility4) (Sw = Schüchternheit) shyness* * *Blöd·heit<-, -en>f3. (alberne Bemerkung) stupid remark* * *die; Blödheit, Blödheiten1) o. Pl. (Dummsein) stupidity3) o. Pl. (Schwachsinnigkeit) mental deficiency; imbecility* * ** * *die; Blödheit, Blödheiten1) o. Pl. (Dummsein) stupidity2) (dumme Äußerung) stupid remark; (dumme Tat) stupidity3) o. Pl. (Schwachsinnigkeit) mental deficiency; imbecility* * *-en f.goofiness n. -
111 Blödsinnigkeit
f1. nur Sg. stupidity, idiocy2. Handlung, Äußerung: stupid thing to say, do etc.* * *Blöd|sin|nig|keitf -, -en (inf)1) (= Eigenschaft) stupidity, idiocy2) (= Verhalten) stupid thinglass diese Blö́dsinnigkeiten — stop being stupid
* * *1. nur sg stupidity, idiocy -
112 Boshaftigkeit
f1. nur Sg. maliciousness, malicious nature; lit. wickedness2. Äußerung, Handlung: malicious ( oder nasty) remark, thing to do etc.; Boshaftigkeiten von sich geben make nasty remarks* * *die Boshaftigkeitevilness; rancor; spite; shrewishness; rancour* * *Bos|haf|tig|keit ['boːshaftɪçkait]f -, -en1) no pl maliciousness, nastiness2) (Bemerkung) malicious or nasty remark* * *die1) (ill-will or desire to hurt or offend: She neglected to give him the message out of spite.) spite2) spitefulness* * *die; Boshaftigkeit, Boshaftigkeiten1) o. Pl. maliciousness2) (Bemerkung) malicious remark; (Handlung) piece of maliciousness* * *1. nur sg maliciousness, malicious nature; liter wickednessBoshaftigkeiten von sich geben make nasty remarks* * *die; Boshaftigkeit, Boshaftigkeiten1) o. Pl. maliciousness2) (Bemerkung) malicious remark; (Handlung) piece of maliciousness* * *f.evilness n.shrewishness n. -
113 Bosheit
f* * *die Bosheitmalice; wickedness; spite; cursedness; fiendishness; impishness; invidiousness; malevolence; maliciousness; malignity; venom* * *Bos|heit ['boːshait]f -, -enmalice; (Bemerkung) malicious remark; (Handlung) malicious thing to doer hat es mit konstanter Bósheit getan — maliciously he kept on doing it
aus lauter Bósheit — from pure malice
* * *die1) evilness2) ((an act of) wickedness.) iniquity3) malevolence* * *Bos·heit<-, -en>aus [lauter] \Bosheit out of [pure] malice, for [purely] malicious reasons* * *die; Bosheit, Bosheiten1) o. Pl. (Art) malice2) (Bemerkung) malicious remark; (Handlung) piece of maliciousness* * *Bosheit f1. nur sg malice;aus (reiner) Bosheit out of (pure) spite2. Äußerung: nasty remark;so eine Bosheit! what a nasty thing to do ( oder say)* * *die; Bosheit, Bosheiten1) o. Pl. (Art) malice2) (Bemerkung) malicious remark; (Handlung) piece of maliciousness* * *-en f.cursedness n.fiendishness n.impishness n.malice n.maliciousness n.malignity n.wickedness n. -
114 dahin
Adv.1. räumlich: there; das gehört nicht dahin that doesn’t belong there; dahin fahren, wo es am schönsten ist drive to where it is nicest2. fig.: es dahin bringen, dass jemand etw. tut bring s.o. to the point where he ( oder she) will do s.th.; ist es dahin gekommen? has it come to that?; es wird noch dahin kommen, dass... it will reach the stage when...3. zeitlich: bis dahin until then, till then; hoffentlich bist du bis dahin fertig I hope you’ll be finished by then ( oder by that time)4. Ziel, Zweck: meine Meinung geht dahin, dass... I tend to think ( oder hold the opinion) that...; dahin gehend Antrag, Äußerung etc.: to the effect; sie haben sich dahin gehend geäußert, dass... they said that...; what they said was (more or less) that..., what it boiled down to was that...; man hat sich dahin gehend geeinigt, dass... it was agreed that...5. dahin sein (vorbei sein) be past; gerade: be over; (verloren sein) lost; (tot sein) have passed away, be dead; (kaputt sein) be broken ( oder ruined), have had it umg.; Hoffungen: be dashed; sein guter Ruf ist dahin he’s lost his good reputation, so much for his reputation iro.* * *there* * *da|hịn [da'hɪn] (emph) ['daːhɪn]1. advkommst du auch dahin? — are you coming too?
dahin und dorthin blicken — to look here and there
dahin gehe ich nie wieder, da gehe ich nie wieder hin (inf) — I'm never going there again
ist es noch weit bis dahin? — is it still a long way?
bis dahin dauert es noch zwei Stunden — it'll take us another two hours to get there
2) (fig = so weit)dahin kommen — to come to that, to reach such a pass
es ist dahin gekommen, dass... — things have got to the stage where..., things have reached such a pass that...
du wirst es dahin bringen, dass... — you'll bring things to such a pass that...
3)(= in dem Sinne, in die Richtung)
er äußerte sich dahin gehend, dass... — he said something to the effect that...ein dahin gehender Befehl, dass... — an order to the effect that...
wir sind dahin gehend verblieben, dass... — we agreed that...
er hat den Bericht dahin (gehend) interpretiert, dass... —
wir haben uns dahin geeinigt/abgesprochen, dass... — we have agreed that...
alle meine Hoffnungen/Bemühungen gehen dahin, dass ich dieses Ziel bald erreiche — all my hopes/efforts are directed toward(s) (my) reaching this goal soon
seine Meinung geht dahin, dass... — he tends to feel that..., he tends to the opinion that...
4) (zeitlich) thenSee:→ bis2. adj predsein Leben or er ist dahin (geh) — his life is over
das Auto ist dahin (hum inf) — the car has had it (inf)
* * *da·hin[daˈhɪn]1. (dorthin) there\dahin gehe ich nie wieder!, da gehe ich nie wieder hin! I'm never going there again!wie komme ich am besten \dahin? how do I best get there?kommst du mit \dahin? are you coming too?ist es noch weit bis \dahin? is it still a long way [to go]?, is there still far to go?bis \dahin sind es noch 10 km it's 10 km from herebis \dahin müssen Sie noch eine Stunde zu Fuß laufen it'll take you another hour to get there\dahin und dorthin blicken to look this way and thatSchläge \dahin und dorthin verteilen to strike about one2. (in dem Sinne, in die Richtung)unsere Bemühungen gehen \dahin, dass wir unter die ersten fünf kommen our efforts are directed towards [our] finishing in the top fivemein Gefühl/meine Meinung geht [eher] \dahin, dass... I tend to feel/think that...\dahin gehend to the effecter hat den Bericht \dahin [gehend] interpretiert, dass... he has interpreted the report as saying that...eine \dahin gehende Aussage a statement to that effect3. (so weit) to that\dahin musste es kommen! it had to come to that!es ist \dahin gekommen, dass... things have got to the stage where...ich sehe es schon \dahin kommen, dass wir es noch bereuen I can see us regretting that\dahin hat ihn der Alkohol gebracht! that's were alcohol got him!es kommt [o jd bringt es] noch \dahin, dass etw/jd etw tut it will end up with sth/sb doing sth4. (zu diesem Zeitpunkt)bis \dahin until thenbis \dahin sind es noch 10 Minuten there are another 10 minutes to go until thenbis \dahin ist noch [viel] Zeit there's [plenty of] time until then[spätestens] bis \dahin by thenbis \dahin haben Sie es bestimmt fertig you're bound to have finished it by then5. (verloren)mein ganzes Geld ist \dahin all my money is goneall meine Hoffnungen sind \dahin all my hopes are gonemein neues Kleid ist völlig dahin my new dress is ruineddas Fahrrad ist \dahin the bike has had it fam6.* * *1) there2) (fig.)du wirst es dahin bringen, dass... — you'll carry things or matters so far that...
3) inbis dahin — to there; (zeitlich) until then
es steht mir bis dahin — (ugs.) I am sick and tired of it or fed up to the back teeth with it (coll.)
dahin sein — be or have gone
dahin [gehend], dass... — to the effect that...
man kann dieses Schreiben auch dahin [gehend] auslegen, dass... — one can also interpret this letter as meaning that...
* * *dahin adv1. räumlich: there;das gehört nicht dahin that doesn’t belong there;dahin fahren, wo es am schönsten ist drive to where it is nicest2. fig:es dahin bringen, dass jemand etwas tut bring sb to the point where he ( oder she) will do sth;ist es dahin gekommen? has it come to that?;es wird noch dahin kommen, dass … it will reach the stage when …3. zeitlich:bis dahin until then, till then;hoffentlich bist du bis dahin fertig I hope you’ll be finished by then ( oder by that time)4. Ziel, Zweck:meine Meinung geht dahin, dass … I tend to think ( oder hold the opinion) that …;dahin gehend Antrag, Äußerung etc: to the effect;sie haben sich dahin gehend geäußert, dass … they said that …; what they said was( more or less) that …, what it boiled down to was that …;man hat sich dahin gehend geeinigt, dass … it was agreed that…5.dahin sein (vorbei sein) be past; gerade: be over; (verloren sein) lost; (tot sein) have passed away, be dead; (kaputt sein) be broken ( oder ruined), have had it umg; Hoffungen: be dashed;* * *1) there2) (fig.)du wirst es dahin bringen, dass... — you'll carry things or matters so far that...
3) inbis dahin — to there; (zeitlich) until then
es steht mir bis dahin — (ugs.) I am sick and tired of it or fed up to the back teeth with it (coll.)
4) (verloren, vorbei)dahin sein — be or have gone
dahin [gehend], dass... — to the effect that...
man kann dieses Schreiben auch dahin [gehend] auslegen, dass... — one can also interpret this letter as meaning that...
-
115 Dreistheit
-
116 Einlassung
-
117 enthalten
(unreg.)I v/t allg. contain; (fassen) auch hold, take; (umfassen) comprise, include, embrace geh.; Werbesprache: feature; mit enthalten sein in (+ Dat) be included in; 3 ist in 12 viermal enthalten three goes into twelve four times, three into twelve makes fourII v/refl2. geh.: sich enthalten (+ Gen) (des Alkohols etc.) abstain from; einer Handlung: refrain from (+ Ger.) ich konnte micht nicht enthalten zu (+ Inf.) I couldn’t restrain myself from (+ Ger.)* * *to inclose; to contain; to hold; to include; to embody; to comprise;sich enthaltento eschew; to abstain; to forbear; to refrain* * *ent|hạl|ten [ɛnt'haltn] ptp entha\#lten irreg1. vtto contain2. vr1) (geh)sich nicht enthalten können, etw zu tun — to be unable to refrain from doing sth
2)* * *1) (to keep or have inside: This box contains a pair of shoes; How much milk does this jug contain?) contain2) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) hold* * *ent·hal·ten *I. vt▪ etw \enthalten1. (in sich haben) to contain sth2. (umfassen) to include sthII. vr* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb contain2.sich einer Sache (Gen.) enthalten — abstain from something
IIsich jeder Meinung/Äußerung enthalten — refrain from giving any opinion/making any comment
in etwas (Dat.) enthalten sein — be contained in something
* * *enthalten (irr)A. v/t allg contain; (fassen) auch hold, take; (umfassen) comprise, include, embrace geh; Werbesprache: feature;mit enthalten sein in (+dat) be included in;3 ist in 12 viermal enthalten three goes into twelve four times, three into twelve makes fourB. v/r1. POL:sich (der Stimme) enthalten abstain (from voting)2. geh:* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb contain2.sich einer Sache (Gen.) enthalten — abstain from something
IIsich jeder Meinung/Äußerung enthalten — refrain from giving any opinion/making any comment
in etwas (Dat.) enthalten sein — be contained in something
* * *adj.covered adj. v.to contain v.to enclose v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to inclose v.to include v. -
118 Feststellung
f1. (Ermittlung) discovery, establishment; MED. diagnosis; von Schaden: assessment; von Lage, Fehler: location; JUR. etc. finding(s Pl.)2. (Erkenntnis) realization; (Wahrnehmung) observation; sie machte die Feststellung, dass... she discovered ( oder realized) that...3. Äußerung: statement; (Bemerkung) observation, remark; eine Feststellung machen oder treffen make an observation* * *die Feststellungstatement; declaration; assertion* * *Fẹst|stel|lungf1) (= Ermittlung) ascertainment; (von Personalien, Sachverhalt, Datum, Ursache, Grund) establishment; (von Schaden) assessment; (von Krankheit) diagnosis2) (= Erkenntnis) conclusionzu der Feststellung kommen or gelangen, dass... — to come to the conclusion that...
3) (= Wahrnehmung) observationdie Feststellung machen or treffen dass... — to realize that...
4) (= Bemerkung) remark, comment, observationdie Feststellung machen, dass... — to remark or observe that...
* * *Fest·stel·lungf1. (Bemerkung) remarkerlauben Sie mir die \Feststellung, dass.. allow me to comment that...3. (Wahrnehmung, Beobachtung) observation\Feststellungen machen to make observationsdie \Feststellung machen, dass... (geh) to see that..., to notice that...4. (Ergebnis)zu der \Feststellung kommen [o gelangen], dass... to come to the conclusion that...\Feststellung eines Zeugen identification of a witness\Feststellung eines Rechts/Rechtsanspruchs proof of a right/of titlegerichtliche/rechtliche \Feststellung court/legal finding[s]rechtskräftige \Feststellung non-appealable declaratory judgment* * *1) (Ermittlung) establishment2) (Wahrnehmung) realizationdie Feststellung machen, dass... — realize that...
3) (Erklärung) statementdie Feststellung treffen, dass... — observe that...
* * *1. (Ermittlung) discovery, establishment; MED diagnosis; von Schaden: assessment; von Lage, Fehler: location; JUR etc finding(s pl)sie machte die Feststellung, dass … she discovered ( oder realized) that …treffen make an observation* * *1) (Ermittlung) establishment2) (Wahrnehmung) realizationdie Feststellung machen, dass... — realize that...
3) (Erklärung) statementdie Feststellung treffen, dass... — observe that...
* * *(Recht) f.findings n.observation n.realization n. f.ascertainment n.assessment n.comment n.determining n.discovery n.establishment n.observation n.statement n. -
119 Flachheit
f1. nur Sg.; flatness2. nur Sg.; fig. shallowness, superficiality3. pej. Äußerung: platitude* * *die Flachheitflatness* * *Flạch|heitf -, -en2) (= mangelnder Tiefgang) flatness; (von Geschmack) insipidity, insipidness; (= Oberflächlichkeit) shallowness* * *Flach·heit<->* * *1. nur sg; flatness2. nur sg; fig shallowness, superficiality3. pej Äußerung: platitude* * *f.flatness n. -
120 folgend
I Part. Präs. folgen1, folgen2II Adj. following; (darauf erfolgend) auch ensuing; (später) subsequent; (nächst) next; am folgenden Tag the next ( oder following) day, the day after; im Folgenden in the following passage ( Äußerung: statement etc.), in what follows; es handelt sich um Folgendes the matter is as follows, what it’s (all) about is this umg.; dazu möchte ich Folgendes sagen may I just make the following point ( oder make one thing clear), the way I see it is; können Sie mir folgende Frage beantworten? can you answer the following question ( oder this question) for me?* * *sequent; successive; following; subsequent; consequent; successional; proximate; sequential* * *fọl|gendadjfollowinger schreibt Folgendes or das Folgende — he writes (as follows or the following)
im Folgenden — in the following; (schriftlich auch) below
es handelt sich um Folgendes — it's like this; (schriftlich) it concerns the following
* * *1) (coming after: the following day.) follow2) (about to be mentioned: You will need the following things.) follow* * *fol·gend[ˈfɔlgn̩t]adj followingweitere Angaben entnehmen Sie bitte den \folgenden Erklärungen for further information please refer to the following explanations▪ F\folgendes the followingim F\folgenden in the following [speech/text]* * *Adjektiv followingder/die/das Folgende — the next in order
er sagte Folgendes od. das Folgende... — he said this...
Folgendes, das Folgende — the following [passage etc.]
im Folgenden, in Folgendem — in [the course of] the following passage etc
* * *A. ppr → folgen1, folgen2dazu möchte ich Folgendes sagen may I just make the following point ( oder make one thing clear), the way I see it is;können Sie mir folgende Frage beantworten? can you answer the following question ( oder this question) for me?* * *Adjektiv followingder/die/das Folgende — the next in order
er sagte Folgendes od. das Folgende... — he said this...
Folgendes, das Folgende — the following [passage etc.]
im Folgenden, in Folgendem — in [the course of] the following passage etc
* * *adj.consequent adj.ensuing adj.following adj.incidental adj.proximate adj.successional adj. adv.proximately adv.sequentially adv.
См. также в других словарях:
Äußerung — Inhaltsverzeichnis 1 Äußerung als Element der Kommunikation 2 Äußerung im Sinne der Linguistik 2.1 Literatur 2.2 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Äußerung — Stellungnahme; Behauptung; Statement; Aussage; Vorbringen (einer Meinung) * * * Äu|ße|rung [ ɔy̮sərʊŋ], die; , en: 1. das (von Redenden, Sprechenden) Geäußerte, Ausgesprochene: eine lobende, kritische, unvorsichtige, missbilligende, geschmacklose … Universal-Lexikon
Äußerung — die Äußerung, en (Mittelstufe) Aussage über ein bestimmtes Thema Synonyme: Bemerkung, Kommentar Beispiele: Ich habe mir seine Äußerung seht gut gemerkt. Ihr Verhalten hat mich zu einer unüberlegten Äußerung veranlasst … Extremes Deutsch
Äußerung — 1. Angabe, Anmerkung, Ausführung[en], Auskunft, Aussage, Ausspruch, Bemerkung, Bericht, Darlegung, Darstellung, Erklärung, Feststellung, Information, Mitteilung, Nennung, Randbemerkung, Stellungnahme, Worte, Zwischenbemerkung; (ugs.): Info; (oft… … Das Wörterbuch der Synonyme
Äußerung — Äu·ße·rung die; , en; das, was jemand zu einem Thema (als persönliche Meinung) sagt oder schreibt ≈ Bemerkung: Er bereut seine unbedachte Äußerung; sich jeder Äußerung enthalten || K: Meinungsäußerung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Äußerung — außer: Das altgerman. Wort (Adverb und Präposition) mhd. ūz̧er, ahd. ūz̧ar, asächs. ūtar, aengl. ūtor, aisl. ūtar ist von dem unter ↑ aus behandelten Wort abgeleitet. Im heutigen Sprachgebrauch wird »außer«, das früher räumliche Geltung… … Das Herkunftswörterbuch
Äußerung — Äu|ße|rung … Die deutsche Rechtschreibung
Konstative Äußerung — Der Deklarativsatz (lat. declaratio „Kundgebung“, auch: deklarativer Satz, Aussagesatz, Behauptungssatz, Erzählsatz, Konstativsatz) ist neben Fragesatz und Aufforderungssatz eine der drei grundlegenden Satzarten. Inhaltsverzeichnis 1 Der… … Deutsch Wikipedia
eine Äußerung sehr genau nehmen — jedes Wort auf die Goldwaage legen (umgangssprachlich); einer Äußerung zu hohe Bedeutung beimessen; einer Aussage eine sehr hohe Bedeutung zuschreiben … Universal-Lexikon
einer Äußerung zu hohe Bedeutung beimessen — eine Äußerung sehr genau nehmen; jedes Wort auf die Goldwaage legen (umgangssprachlich); einer Aussage eine sehr hohe Bedeutung zuschreiben … Universal-Lexikon
chauvinistische Äußerung — Chauvinismus … Universal-Lexikon