-
1 εξαιρεω
(fut. ἐξαιρήσω, aor. 2 ἐξεῖλον, pf. ἐξῄρηκα)1) вынимать, извлекать, удалять(τὸν λίθον, τέν νηδύν Her.; τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος Plat.; τοὺς ὀδόντας Arst.; ἔπος τινὰ ἐκ τῶν τοῦ Ἡσιόδου Plut.)
τὰ ἱερὰ ἐξῃρημένα Xen. — вынутые внутренности жертвенного животного2) вынимать, доставать(πέπλους ἔνθεν, med. ὀϊστὸν φαρέτρης Hom.; λέβητός τι Pind.)
3) выкапывать, добывать4) снимать, срывать(οἴακας νεώς Eur.)
5) med. убирать(τὰ μεγάλα ἱστία Xen.)
6) med. выгружать(τὰ φορτία Hes.; τὸν σῖτον Thuc., Dem.; τὰ ἀγώγιμα Xen.)
7) опорожнять(ὅ κέραμος ἐξαιρεόμενος Her.)
8) отнимать, похищать, увозить(Μήδειαν ἐκ Κόλχων δόμων Pind.; med.: τέκνα τινί Hom.; τὰ φίλτατα Soph.; ἄνδρα δραπετέν γενόμενον Her.)
ἐξελέσθαι τινὰ θυμόν Hom. — лишать кого-л. жизни9) med. оберегать, охранять, освобождать, спасать(τινὰ τῶν κινδύνων Dem.; τινὰ τοῦ πολέμου Polyb.; τοὺς ἀδικουμένους βίας Plut.)
ἐ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Lys. — требовать чьего-л. освобождения10) тж. med. отнимать, устранять, рассеивать, прекращать(τινὸς φόβον Eur. и φόβους Isocr.; med. νεῖκός τινος Eur.)
ἁμαρτίας ἐξῃρημένης Plat. — с устранением ошибки;τὸ ἐπιθυμοῦν οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους Thuc. — трудности не охладили их рвения;ἐξαιρεθεὴς ἀδικίαν Plat. — тот, в ком искоренена несправедливость11) улаживать(λόγοις τὰς διαφοράς Isocr.)
12) отвергать, опровергать(τὰς ἐμποδίους δόξας Plat.; med. τὸν ἐναντίον λόγον Arst.; ἐξελέσθαι τέν διαβολήν τινος Plat.)
13) отвергать, презирать(τὰ παλαιὰ θέσφατα Soph.)
14) устранять, исключатьμητέρας ἐξελόντες Her. — за исключением матерей;Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου Plat. — о Симмии я не говорю;τὸ μέσον τινὸς ἐξελεῖν Dem. — пропустить, обойти молчанием середину чего-л.15) выделять, обособлять(τὰς ἀντιμοιρίας, med. τέν οἰκίαν εἰς ἔκτισιν προικός Dem.)
16) изгонять, прогонять17) уничтожать, истреблять(θῆρας χθονός Eur.; σφῆκας Xen.)
18) разрушать, разорять, опустошать(οἰκίας καὴ πόλεις Plat.)
19) захватывать, завоевывать(πόλιν Thuc.; χωρίον Dem., Plut.)
πᾶν ἐξαιρεῖ λόγος Eur. — слово покоряет все20) med. выбирать21) выделять, отбирать, предназначать(Ἑκαμήδην Νέστορι Hom.)
ἐξελεῖν τινι τεμένεα Hes. — отвести кому-л. лучшие участки;med. — отбирать для себя, брать себе (μενοεικέα Hom.; τινα αὑτῷ κτῆμα Soph.):δῶρον ἐξελέσθαι τινός Soph. — получить от кого-л. дар22) культ. посвящать(κλήρους τοῖς θεοῖς Thuc.)
ἐξαραιρημένος Ποσειδέωνι Her. — посвященный Посидону -
2 ἐξαιρέω
{с.гл., 8}вынимать, извлекать, вырывать; ср.з. освобождать, избавлять, отбирать, выбирать.Ссылки: Мф. 5:29; 18:9; Деян. 7:10, 34; 12:11; 23:27; 26:17; Гал. 1:4. LXX: 5337 ( לצנ) E(hi).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξαιρέω
-
3 εξαιρέω
{с.гл., 8}вынимать, извлекать, вырывать; ср.з. освобождать, избавлять, отбирать, выбирать.Ссылки: Мф. 5:29; 18:9; Деян. 7:10, 34; 12:11; 23:27; 26:17; Гал. 1:4. LXX: 5337 ( לצנ) E(hi).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξαιρέω
-
4 ἐξαιρέω
вынимать, извлекать, вырывать; ср.з. освобождать, избавлять, отбирать, выбирать; LXX: (נצל) E(hi).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξαιρέω
-
5 έξαιρέω
έξ|αιρέω изымать -
6 εξαραιρημαι
-
7 εξελειν
-
8 εξελεσθαι
-
9 εξειλον
aor. 2 к ἐξαιρεω -
10 ξυνεξαιρεω
(fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον)1) тж. med. вместе убирать, помогать изгнать(τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.)
2) med. одновременно отнимать3) вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить(τινι πόλιν Xen.)
σ. Φρύγας Eur. — общими силами разбить фригийцев;σ. δορί Eur. — быть военным союзником4) помогать спасти(τινί τινα Polyb.)
-
11 προεξαιρεω
-
12 συνεξαιρεω
(fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον)1) тж. med. вместе убирать, помогать изгнать(τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.)
2) med. одновременно отнимать3) вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить(τινι πόλιν Xen.)
σ. Φρύγας Eur. — общими силами разбить фригийцев;σ. δορί Eur. — быть военным союзником4) помогать спасти(τινί τινα Polyb.)
-
13 υπεξαιρεω
(aor. 2 ὑπεξεῖλον)1) убирать, удалять, устранятьὑ. αἷμά τινος Soph. — высасывать чью-л. кровь;
ὑ. τέν θάλατταν Plut. — выкачивать морскую течь;ὑ. τινα — убивать кого-л. (ср. 3);τούτων ὑπεξαραιρημένων Her. — когда мы разделаемся с ними;ὑπεξελεῖν τινι τὰ δεινά Thuc. — избавить кого-л. от опасений;ἀλγηδόνα τοῦ σώματος ὑπεξαιρεῖσθαι Plut. — освободиться от физического страдания;ὄλβον δωμάτων ὑπεξελών Eur. — истощив (все) свое состояние;ὑπεξελεῖν τὸ ἐπίκλημα καθ΄ αὑτοῦ Soph. — искупить добровольно свою вину, по по друг. самому возвести на себя обвинение2) исключать, делать изъятиеοὐ γονεῖς ὑπεξελόμενος Plut. — не делая исключения (даже) для родителей;
οἱ ὑπεξῃρημένοι Plut. — отобранные3) избавлять от гибели, спасать(δύο τῶν ἀπὸ γένους ὑπεξελέσθαι Plut.; τῶν ἰδίων τι κτημάτων ὑπεξαιρεῖσθαι Dem.)
-
14 1807
{с.гл., 8}вынимать, извлекать, вырывать; ср.з. освобождать, избавлять, отбирать, выбирать.Ссылки: Мф. 5:29; 18:9; Деян. 7:10, 34; 12:11; 23:27; 26:17; Гал. 1:4. LXX: 5337 ( לצנ) E(hi).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1807
См. также в других словарях:
ἐξαιρεῖτον — ἐξαιρέω take out pres imperat act 2nd dual (attic epic) ἐξαιρέω take out pres opt act 2nd dual ἐξαιρέω take out pres ind act 3rd dual (attic epic) ἐξαιρέω take out pres ind act 2nd dual (attic epic) ἐξαιρέω take out pres imperat act 2nd dual… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρεῖσθε — ἐξαιρέω take out pres imperat mp 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres opt mp 2nd pl (epic ionic) ἐξαιρέω take out pres ind mp 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres imperat mp 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres opt mp 2nd pl (epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρεῖτε — ἐξαιρέω take out pres imperat act 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres opt act 2nd pl ἐξαιρέω take out pres ind act 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres imperat act 2nd pl (attic epic) ἐξαιρέω take out pres opt act 2nd pl ἐξαιρέω take… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρῇ — ἐξαιρέω take out pres subj mp 2nd sg ἐξαιρέω take out pres ind mp 2nd sg ἐξαιρέω take out pres subj act 3rd sg ἐξαιρέω take out pres subj mp 2nd sg ἐξαιρέω take out pres ind mp 2nd sg ἐξαιρέω take out pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρέεσθε — ἐξαιρέω take out pres imperat mp 2nd pl (epic ionic) ἐξαιρέω take out pres ind mp 2nd pl (epic ionic) ἐξαιρέω take out pres imperat mp 2nd pl (epic ionic) ἐξαιρέω take out pres ind mp 2nd pl (epic ionic) ἐξαιρέω take out imperf ind mp 2nd pl… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρήσει — ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd sg (epic) ἐξαιρέω take out fut ind mid 2nd sg ἐξαιρέω take out fut ind act 3rd sg ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd sg (epic prose) ἐξαιρέω take out fut ind mid 2nd sg ἐξαιρέω take out fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρήσουσι — ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd pl (epic) ἐξαιρέω take out fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐξαιρέω take out fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd pl (epic prose) ἐξαιρέω take out… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρήσουσιν — ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd pl (epic) ἐξαιρέω take out fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐξαιρέω take out fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd pl (epic prose) ἐξαιρέω take out… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρήσῃ — ἐξαιρέω take out aor subj mid 2nd sg ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd sg ἐξαιρέω take out fut ind mid 2nd sg ἐξαιρέω take out aor subj mid 2nd sg (prose) ἐξαιρέω take out aor subj act 3rd sg (prose) ἐξαιρέω take out fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαιρεύμενον — ἐξαιρέω take out pres part mid masc acc sg (epic) ἐξαιρέω take out pres part mp masc acc sg (epic doric ionic) ἐξαιρέω take out pres part mp neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) ἐξαιρέω take out pres part mp masc acc sg (epic doric ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξέλησθε — ἐξαιρέω take out aor subj mid 2nd pl ἐξαιρέω take out aor subj act 2nd pl (epic) ἐξαιρέω take out aor subj mid 2nd pl ἐξαιρέω take out aor subj mp 2nd pl ἐξαιρέω take out aor subj act 2nd pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)