-
1 ιδιος
3 и 21) свой, собственныйἴ. πράσσων Eur. — действующий по собственной воле, поступающий добровольно;
τέν δοκὸν τέν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖν погов. NT. — не замечать бревна в собственном глазу2) находящийся в частной собственности, частный(οἶκοι, πλοῦτος Plat.; γῆ Arst.)
φίλων οὐδὲν ἴδιον Eur. — у (истинных) друзей (нет) ничего личного3) частный, личный(κακόν Soph.; κέρδη Her.; τὰ διάφορα Thuc.; πόνος Plat.)
ἰδίᾳ γνώμῃ Aesch. — по личному усмотрению4) особый, особенный, своеобразный, иной, отличный(ἔθνος Her.; οὐσία Plat., Arst.; πόλεις Dem.)
ἰ. ἢ ἄλλοι Plat. — иной, чем другие5) специальный(ὄνομά τινος Plat.)
τοῖς ἰδίοις ὀνόμασι λέγειν, καὴ μέ τοῖς περιέχουσιν Arst. — называть (вещи) специальными (т.е. собственными) словами, а не общими6) странный, необычный(τὸ τῶν μελιττῶν γένος Arst.; ἄνθρωπος Plut.)
παράδοξον εἰπεῖν τι καὴ περιττὸν καὴ ἴδιον Plut. — сказать нечто из ряда вон выходящее7) неслыханный, чудовищный(ὑμοναιοι Eur.)
8) простой, обыкновенныйοὔτ΄ ἐν ποιήσει οὔτ΄ ἐν ἰδίοις λόγοις Plat. — ни в стихах, ни в прозе - см. тж. ἰδία, ἰδίᾳ, ἴδιον и ἴδιοι
-
2 ἴδιος
ἴδιος, ά, ον собственный,особый, индивидуальный (ср. лингв, идиома; мед. идиосинкразия - предрасположенность человека к только ему свойственным реакциям) κατ' ἰδίαν частным образом, приватно -
3 ίδιος
α, ο [ία, ον]1) собственный, свой; εκ της ιδίας μου περιουσίας на собственные средства; εξ ιδίων μου за свой счёт; βλέπω με τα ίδια μου τα μάτια видеть своими собственными глазами, видеть самому; εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια судить о других по себе; μεταβαίνω (или επιστρέφω, επανέρχομαι, επανακάμπτω) εις τα ίδια возвращаться домой, восвояси; 2) свой, личный, особый, характерный;ίδιος τρόπος — а) своя характерная манера (делать что-л.); — б) особый способ;
ιδία είσοδος особый, отдельный вход;(δεν) είναι ιδιον κάποιου (не)свойственно, (не) подобает кому-л.; не является характерной особенностью; 3) похожий, вылитый; одинаковый;είναι ίδιος με τον πατέρα του — он весь в отца, он вылитый отец;
ίδιος στο χρώμα — одинакового цвета;
4) (с артиклем) тот же самый, точно такой же, одинаковый;όλο το ίδιο, όλο τα ίδια или τα ίδια και τα ίδια одно и то же; τα ίδια или τό ίδιο то же (самое); κοπανάω όλο τα ίδια заладить одно и то же; λέγω τα ίδια και τα ίδια твердить одно и то же; σε όλους φέρνεται το ίδιο он поступает одинаково со всеми; τό ιδιο κάνει всё равно; είναι το ιδιο σαν... это всё равно, что...; είναι το ίδιο это одно и то же; τό ίδιο μού κάνει мне всё равно; προϊόντα της ιδιας προέλευσης продукция того же происхождения; της ίδιας ηλικίας одного возраста; έχουν το ίδιο μπόϊ (ανάστημα) они одного роста; κατά τον ίδιο τρόπο равным образом; με τον ίδιον τρόπο одинаковым способом; στον ίδιο βαθμό в одинаковой мере; 5) (с артиклем) сам, лично;θα έλθω ο ίδιος — я приду сам;
η ίδια η κατάσταση επιβάλλει сама обстановка заставляет;§ ιδίαις χερσίν собственноручно; κατ' ιδίαν а) отдельно; б) наедине; τα ίδια Παντελάκη μου, τα ϊδια Παντελή μου или τα ίδια της συχωρεμένης погов, опять одно и то же -
4 ἴδιος
{прил., 113}свой, собственный, частный, особый, своеобразный.Ссылки: Мф. 9:1; 14:13, 23; 17:1, 19; 20:17; 22:5; 24:3; 25:14, 15; Мк. 4:34; 6:31, 32; 7:33; 9:2, 28; 13:3; 15:20; Лк. 2:3; 6:41, 44; 9:10; 10:23, 34; Ин. 1:11, 41; 4:44; 5:18, 43; 7:18; 8:44; 10:3, 4, 12; 13:1; 15:19; 16:32; 19:27; Деян. 1:7, 19, 25; 2:6, 8; 3:12; 4:23, 32; 13:36; 20:28; 21:6; 23:19; 24:23; 25:19; 28:30; Рим. 8:32; 10:3; 11:24; 14:4, 5; 1Кор. 3:8; 4:12; 6:18; 7:2, 4, 7, 37; 9:7; 11:21; 12:11; 14:35; 15:23, 38; Гал. 2:2; 6:5, 9; Еф. 5:22, 24; Кол. 3:18; 1Фес. 2:14, 15; 4:11; 1Тим. 2:6; 3:4, 5, 12; 4:2; 5:4, 8; 6:1, 15; 2Тим. 1:9; 4:3; Тит. 1:3, 12; 2:5, 9; Евр. 4:10; 7:27; 9:12; 13:12; Иак. 1:14; 1Пет. 3:1, 5; 2Пет. 1:20; 2:16, 22; 3:3, 16, 17; Иуд. 1:6.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἴδιος
-
5 ίδιος
{прил., 113}свой, собственный, частный, особый, своеобразный.Ссылки: Мф. 9:1; 14:13, 23; 17:1, 19; 20:17; 22:5; 24:3; 25:14, 15; Мк. 4:34; 6:31, 32; 7:33; 9:2, 28; 13:3; 15:20; Лк. 2:3; 6:41, 44; 9:10; 10:23, 34; Ин. 1:11, 41; 4:44; 5:18, 43; 7:18; 8:44; 10:3, 4, 12; 13:1; 15:19; 16:32; 19:27; Деян. 1:7, 19, 25; 2:6, 8; 3:12; 4:23, 32; 13:36; 20:28; 21:6; 23:19; 24:23; 25:19; 28:30; Рим. 8:32; 10:3; 11:24; 14:4, 5; 1Кор. 3:8; 4:12; 6:18; 7:2, 4, 7, 37; 9:7; 11:21; 12:11; 14:35; 15:23, 38; Гал. 2:2; 6:5, 9; Еф. 5:22, 24; Кол. 3:18; 1Фес. 2:14, 15; 4:11; 1Тим. 2:6; 3:4, 5, 12; 4:2; 5:4, 8; 6:1, 15; 2Тим. 1:9; 4:3; Тит. 1:3, 12; 2:5, 9; Евр. 4:10; 7:27; 9:12; 13:12; Иак. 1:14; 1Пет. 3:1, 5; 2Пет. 1:20; 2:16, 22; 3:3, 16, 17; Иуд. 1:6.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ίδιος
-
6 ἴδιος
свой, собственный, частный, особый, своеобразный.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἴδιος
-
7 ἴδιος
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἴδιος
-
8 ἴδιος
3 собственный -
9 ίδιος
[идиос] επ собственный. -
10 Όποιος σκάβει το λάκκο αλλουνού, πέφτει μέσα ο ίδιος
• Не рой другому яму: сам в нее упадешьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος σκάβει το λάκκο αλλουνού, πέφτει μέσα ο ίδιος
-
11 Οι βιολετζίδες άλλαξαν, ο χαβάς μένει ο ίδιος
• Старая песня на новый ладИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Οι βιολετζίδες άλλαξαν, ο χαβάς μένει ο ίδιος
-
12 ιδιαιτατος
-
13 ιδιαιτερος
-
14 ιδιωτατος...
-
15 ιδιωτερος...
-
16 απαράλλαχτος
η, ο точно такой же; одинаковый, неизменный;μένω ίδιος — кι' απαράλλαχτος — оставаться неизменным;
-
17 αυτονοος
-
18 μεσιδιος
-
19 εγώ
(εμού, μού—έμοί, μοί—έμέ, με—εμένα) αντων. я;εγώ ο ιδιος — я сам;
§ τί μού κάνεις; как поживаешь?;εμένα (μού) το λες αυτό; и это ты мне говоришь?; κατ' εμέ по-моему;τό εγώ ( — собственное) я, собственная личность;
τον απασχολεί το εγώ του και μόνον — его занимает только его собственное я;
σού έχει ένα εγώ! — он такой эгоист!
-
20 λάκκος
ο яма; канава; воронка; котлован;γ έχει το ενα του πόδι στο λάκκο — он стоит одной ногой в могиле;
κάτι λάκκο έχει η φάβα — здесь что-то кроется, здесь что-то неладно;
σκάβω το λάκκο κάποιου — рыть яму, рыть могилу кому-л.;
όποιος σκάφτει το λάκκο τού αλλονού, πέφτει μέσα ο ιδιος — посл, кто роет яму другому, сам в неё попадёт
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἴδιος — one s own masc nom sg ἴδιος one s own masc/fem nom sg ἴ̱διος , ἶδος sweat neut gen sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ίδιος — (I) ία, ον (ΑΜ ἴδιος, ία, ον, Α αττ. θηλ. ἴδιος) 1. αυτός που ανήκει σε κάποιον ως κτήμα του, ο οικείος, ο δικός, σε αντιδιαστολή προς το «αλλότριος», ξένος (α. «ο οργανισμός πρέπει να αποκτήσει ιδίους πόρους» β. «χωρίον ἡμέτερον ἴδιον», Δημοσθ.) … Dictionary of Greek
ίδιος, -ια, -ιο — επίρρ. ίδια 1. δικός (μου, σου, του): Τοάκουσα με τα ίδια τα αυτιά μου. 2. όμοιος με τον εαυτό του: Υποφέρει από την ίδια αρρώστια. – Ψωνίζει από το ίδιο μαγαζί πάντα. 3. όμοιος με κάποιον: Η καινούρια κυβέρνηση είναι ίδια με την προηγούμενη. –… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἰδιώτερον — ἴδιος one s own adverbial comp ἴδιος one s own masc acc comp sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc comp sg ἴδιος one s own masc acc comp sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc comp sg ἴδιος one s own adverbial … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδιωτέρων — ἴδιος one s own fem gen comp pl ἴδιος one s own masc/neut gen comp pl ἴδιος one s own fem gen comp pl ἴδιος one s own masc/neut gen comp pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδιώτατα — ἴδιος one s own adverbial superl ἴδιος one s own neut nom/voc/acc superl pl ἴδιος one s own adverbial superl ἴδιος one s own neut nom/voc/acc superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδιώτατον — ἴδιος one s own masc acc superl sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc superl sg ἴδιος one s own masc acc superl sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc superl sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδίω — ἴδιος one s own masc/neut nom/voc/acc dual ἴδιος one s own masc/neut gen sg (doric aeolic) ἴδιος one s own masc/fem/neut nom/voc/acc dual ἴδιος one s own masc/fem/neut gen sg (doric aeolic) ἰδέω know pres subj act 1st sg (doric) ἰδέω know pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδίως — ἴδιος one s own adverbial ἴδιος one s own masc acc pl (doric) ἴδιος one s own adverbial ἴδιος one s own masc/fem acc pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἴδιον — ἴδιος one s own masc acc sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc sg ἴδιος one s own masc/fem acc sg ἴδιος one s own neut nom/voc/acc sg ἴ̱διον , ἰδέω know imperf ind act 3rd pl (doric) ἴ̱διον , ἰδέω know imperf ind act 1st sg (doric) ἴ̱διον , ἰδίω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰδίων — ἴδιος one s own fem gen pl ἴδιος one s own masc/neut gen pl ἴδιος one s own masc/fem/neut gen pl ἰ̱δίων , ἶδος sweat neut gen pl (doric) ἰδέω know pres part act masc nom sg (doric) ἰ̱δίων , ἰδίω sweat pres part act masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)