-
1 επιμελεια
ἥ1) забота, радение, попечение(τινος Xen., Plat., Arst., Plut.; περί τινος Thuc., Isocr.; περί τινα и περί τι Plat., Arst.; πρός τινα и πρός τι Plat., Dem., Plut.)
ἐπιμέλειαν ποιεῖσθαι или ἔχειν τινός Her., Xen., περί τι Plat. и περί τινος Thuc., тж. δι΄ ἐπιμελείας ἔχειν τινά Isae. — заботиться о ком(чем)-л.;οἰκείων ἅμα καὴ πολιτικῶν ἐ. Thuc. — попечение как о личных, так и о государственных делах;ἐπιμέλειαι καὴ σπουδαί τινος Plat. — усиленное попечение о чем-л.;ἐ. τῶν κοινῶν Isocr. — выполнение общественных поручений;2) ( в отличие от ἀρχή) общественное поручение, общественный пост3) занятие, дело, область деятельности, поприщеἡ κατὰ γῆν ἐ. Xen. — роль сухопутной державы;
ἐν ταῖς ἄλλαις ἐπιμελείαις, περὴ ὧν ἐστὴν ἐπιστήμη Arst. — во всех прочих отраслях науки;ἐ. πολεμικῶν Arst. — военное дело; -
2 ἐπιμέλεια
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπιμέλεια
-
3 επιμέλεια
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επιμέλεια
-
4 επιμέλεια
η1) усердие, прилежание; старание; аккуратность;μετ' επιμέλείας — усердно; — тщательно; — с охотой;
2) забота; заботливость;3) редактирование -
5 ἐπιμέλεια
забота, попечение, радение, усердие.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπιμέλεια
-
6 ἐπιμέλεια
-
7 ἐπιμέλεια
-
8 επιμέλεια
[эпимэлиа] ουσ θ усердие, прилежание. -
9 επιμελες
-
10 επιμελιη
-
11 ακρος
31) высший, верхнийἀκροτάτῃ κορυφῇ Hom. — на самой вершине;
ἐπ΄ ἄκρων ὀρέων Soph. — на вершинах гор;ἄκρη πόλις Hom. = ἀκρόπολις2) наружный, поверхностныйἄκρη ῥινός Hom. — поверхность кожи;
οὐκ ἄκρας καρδίας ἔψαυσέ μου Eur. — это глубоко врезалось в мое сердце (ср. 3)3) крайнийἄκρη χείρ Hom., Her. — кисть руки, рука;
ἄκρα γλῶσσα Soph. — кончик языка;ἐπ΄ ἄκρων (sc. ποδῶν или δακτύλων) Soph. — на цыпочках;πεδίον ἄκρον Soph. — край равнины;ἄκρα ἱστία Arph. — край парусов;πρὸς ἄκρον μυηλὸν ψυχᾶς Eur. — до глубины души (ср. 2);ἄκρα νύξ Soph. — глубокая (поздняя) ночь;ἄ. ὀργήν Her. — вспыльчивый;οἱ ἄκροι Arst. — крайние классы, т.е. богачи и бедняки4) наилучший, превосходный, отличный(εἴς и περί τι Plat.; ἀνήρ Her.; τεχνῖται καὴ σοφισταί Plut.)
ἄκροι γενόμενοι ταύτην τέν ἡμέραν Her. — храбро сражаясь в этот день;ψυχέν οὐκ ἄ. Her. — павший духом, малодушный;οἱ ἄκροι τῆς ποιήσεως Plat. — величайшие представители поэзии;ἐγώ σοι μάντις εἰμὴ τῶν δ΄ ἄ. Soph. — это я тебе безошибочно предсказываю;ἄ. διαλέγεσθαι Plut. — искусный в споре;Ἄργείων ἄκροι Eur. — аргосская знать;ἥ ἄκρα ἐπιμέλεια Plut. — тщательный уход -
12 ανδριζω
1) воспитывать как мужей, закалять2) преимущ. med. вести себя как подобает мужам, быть мужественным Xen., Arst., Plut., Luc.ἀνδριστέον Plat. — нужно быть мужественным
-
13 ασκησις
- εως ἥ1) упражнение, практическое изучение, практика(ἐπιμέλεια καὴ ἄ. Plat.; μελέτη καὴ ἄ. Plut.; ἄ. πολεμική Xen. и τῶν ἐς τὸν πόλεμον Thuc.)
ἄ. τῆς ἀρετῆς Xen. — воспитание добродетели2) образ жизни, занятие Luc.3) образ мыслей, направление(ἥ κυνικέ ἄ. Luc.)
-
14 εφικνεομαι
ион. ἐπικνέομαι (aor. 2 ἐφικόμην)1) доходить, достигать(τῆς ἀρετῆς Isocr.; τοῦ τριηραρχεῖν Dem.; τοῖς ἐγχειριδίοις τὼν πολεμίων Plut.; ἄχρι τινός и εἴς τινα NT.)
ἅμα ἀλλήλων ἐφίκοντο Hom. — оба одновременно напали друг на друга;ἐφικέσθαι πάντων Dem. — проникнуть всюду;οὐκ ἦν φθεγγόμενον ἐφικέσθαι Plut. — его невозможно было услышать;ἐ. τινος τῷ νόμῳ Plut. — получить что-л. на основании закона2) попадать(πρὸς τὸν σκοπόν Luc.)
3) задевать, касаться(τῷ λόγῳ τῶν κακῶν Dem.)
4) ( в словах) улавливать, излагать(ἄριστα καὴ ἀληθέστατά τι Her.; μάλιστα τῶν πραγμάτων ἐφικνούμενος λόγος Plut.)
5) поражать, ударять(ἐφικέσθαι τινός Plat.)
τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι πληγάς Her. — (Ксеркс) приказал нанести Геллеспонту триста ударов бичом6) простираться(ἐπὴ τοσαύτην γῆν Xen.)
ἐφ΄ ὅσον ἀνθρώπων μνήμη ἐφικνεῖται Xen. — насколько простирается человеческая память;τῇ ἐπιμελείᾳ ἐ. τινος Luc. — простирать свои заботы на что-л. -
15 μελετη
дор. μελέτα ἥ1) забота, попечение(τινός Hes., περί τινος и πρός τι Plut.)
θεῶν του μελέτῃ Soph. — по воле кого-л. из богов2) забота, тревога, беспокойство(μελέτῃ κατατρυχόμενος Eur.)
3) упражнение, обучение(μ. καὴ μύησις Plat.)
πόνων μ. Thuc. — приучение (себя) к перенесению трудностей;μετὰ κινδύνων τὰς μελέτας ποιεῖσθαι Thuc. — закаляться в опасностях4) наставление или учение, завет(μελέται, ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν Thuc.)
5) ораторское упражнение, публичное выступление(μ. καὴ ἐπιμέλεια Dem.)
6) предмет, тема(μελέται ἀείδων Pind.)
-
16 περιβλεψις
- εως ἥ1) разглядывание, осматривание(τῶν ὀμμάτων Arst.)
2) внимательное наблюдение, пристальное вниманиеἐπιμέλεια καὴ π. τῆς τραπέζης Plut. — разборчивость в кушаньях
-
17 περισσος
атт. περιττός 31) чрезвычайный, небывалый(δῶρα Hes.)
περισσὰ μηχανᾶσθαι Her. — творить странные дела;περισσὰ πράσσειν Soph. — делать непосильное;ἐκ περισσοῦ NT. — чрезвычайно;μᾶλλον περισσότερον NT. — еще более2) особенный, замечательный, необыкновенный(λόγος Soph.; ἄγρα, πάθος Eur.)
π. ὢν ἀνήρ Eur. — будучи необыкновенным человеком;κάλλει προσώπου θαυμαστὸς καὴ π. Plut. — замечательно красивый лицом3) превосходящий, высшийπ. τινος πρός τι Soph. — превосходящий кого-л. в чем-л;
λήψεσθαι περισσότερον χρῖμα NT. — получить более суровый приговор4) имеющийся в избытке, чрезмерный(αἱ δαπάναι Xen.)
περιττόν τι ἔχειν Xen. — иметь что-л. в избытке;ἥ περιττέ ἐπιμέλεια τοῦ σώματος Plat. — чрезмерная забота о (своем) теле;τῶν ἀρκούντων περιττά Xen. — больше, чем достаточно;οἱ περισσοὴ ἱππεῖς Xen. — резерв конницы;τοῖς περιττοῖς χρήσασθαι Xen. — использовать избыток людей5) лишний, бесполезный, ненужный(πόνος Soph.)
περισσὰ κηρύσσειν τινί Aesch. — давать кому-л. бесполезные советы;περισσοὴ πάντες οὑν (= οἱ ἐν) μέσῳ λόγοι Eur. — все примирительные слова бесполезны6) неумеренный, преувеличенный (преувеличивающий)(λόγοι Plat.; πολυπράγμων καὴ π. Polyb.)
π. ἐν ἅπασι Plut. — ни в чем не знающий меры;περὴ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβές καὴ π. Plut. — слишком уж преданный уходу за своим телом;ὅ π. ἐν τοῖς λόγοις Aeschin. — не в меру речистый7) тонкий, проникновенный, проницательный(ἀκριβές καὴ περιττέ διάνοια Arst.)
8) нечетный(ἀριθμός Plat., Arst.). - см. тж. περισσά и περισσόν
-
18 άκρος
α, ον1) см. ακραίος; 2) предельный, совершенный, полнейший;άκρον αγαθό — высшее благо;
άκράσκοπη — полное молчание;
άκρα γαλήνη — полнейшая тишина;
άκρα ευτυχία — предельное счастье;
μετ· άκρας προσοχής — с исключительным вниманием;
3) чрезмерный;άκρα επιμέλεια — чрезмерная забота;
§ άκρα χείρ — пальцы руки;
άκρος χαρακτήρας — непримиримый характер;
άκρον άωτον — предел, вершина;
φθάνω εις το άκρον άωτον — достигать предела (чего-л.);
εις άκρον — в высшей степени
-
19 1958
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1958
См. также в других словарях:
ἐπιμελείᾳ — ἐπιμελείᾱͅ , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat sg (attic doric aeolic) ἐπιμελείᾱͅ , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμέλεια — care bestowed upon fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επιμέλεια — η (AM ἐπιμέλεια) [επιμελής] 1. φροντίδα, ενδιαφέρον, μέριμνα (α. «τὴν τοῡ ναυτικοῡ ἐπιμέλειαν», Θουκ. β. «τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς ἐπιμελείας προστάτην ἐσόμενον», Δημοσθ.) 2. ζήλος, εργατικότητα («ἐδειξε μεγάλη επιμέλεια στη διάρκεια τής φετινής… … Dictionary of Greek
επιμέλεια — η 1. φροντίδα, μέριμνα, ενεργό ενδιαφέρον: Η επιμέλεια της έκδοσης του λεξικού. 2. συνεχής και προσεκτική προσπάθεια για κάτι, εργατικότητα, ζήλος: Παρουσιάζει μεγάλη επιμέλεια στοσχολείο. 3. (νομ.), η ανάθεση με δικαστική απόφαση σε κάποιον της… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐπιμελείας — ἐπιμελείᾱς , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem acc pl ἐπιμελείᾱς , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen sg (attic doric aeolic) ἐπιμελείᾱς , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem acc pl (ionic) ἐπιμελείᾱς , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμελείαι — ἐπιμελείᾱͅ , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat sg (attic doric aeolic) ἐπιμελείᾱͅ , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμέλει' — ἐπιμέλεια , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem nom/voc sg ἐπιμέλειαι , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem nom/voc pl ἐπιμέλειαι , ἐπιμέλεια care bestowed upon fem nom/voc pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμελειῶν — ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen pl ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμελείαις — ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat pl ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμελείαισιν — ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat pl (epic ionic aeolic) ἐπιμέλεια care bestowed upon fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιμελείης — ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen sg (epic ionic) ἐπιμέλεια care bestowed upon fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)