-
1 lawsuit
δίκη -
2 Arbitration
subs.Ar. and P. δίαιτα, ἡ, P. δίκη, ἡ, V. βραβεία, ἡ.Reference to arbitration: P. ἐπιτροπή, ἡ.Go to arbitration about: P. δίκῃ κρίνεσθαι περί (gen.).Submit to the arbitration of: Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι).Settle by arbitration: P. δίκῃ διαλύεσθαι περί (gen.), δίκῃ λύεσθαι (acc.).Submit to arbitration before cities mutually agreed upon: P. δίκας δοῦναι παρὰ πόλεσιν αἷς ἂν ἀμφότεροι συμβῶσι (Thuc. 1, 28).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arbitration
-
3 Justice
subs.P. and V. τὸ δίκαιον, θέμις, ἡ (rare P.), P. δικαιοσύνη, ἡ, V. τὸ μἀδικεῖν, τοὔνδικον (Eur., frag.).Justice personified: V. Δίκη, ἡ.Legal justice: P. and V. δίκη, ἡ.Equity: P. ἐπιείκεια, ἡ, V. τοὐπιεικές.Bring to justice: P. εἰς δικαστήριον ἄγειν, V. πρὸς τὴν δίκην ἄγειν.Do justice to (met., describe adequately): P. ἐφικνεῖσθαι (gen.), τῷ λόγῳ ἐφικνεῖσθαι (gen.).Have justice done to one, get one's deserts: P. and V. ἄξια πάσχειν, V. τυγχάνειν ἀξίων, τῶν ἐπαξίων κυρεῖν, Ar. τῆς ἀξίας τυγχάνειν.——————Δίκη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Justice
-
4 Justly
adv.P. and V. δικαίως, ἐνδίκως, ὀρθῶς, P. ἴσως, ἐπιεικῶς, Ar. and V. ἐν δίκῃ, V. δίκῃ, πρὸς δίκης, σὺν δίκῃ, οὐκ ἄνευ δίκης.Reasonably: P. and V. εἰκότως.Deservedly: P. and V. ἀξίως, V. ἐπαξίως, καταξίως.Exceeding justly: V. πανδίκως, ὑπερδίκως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Justly
-
5 Rightly
adv.P. and V. ὀρθῶς, V. κατʼ ὀρθόν.Reasonably: P. and V. εἰκότως.Justly: P. and V. δικαίως, ἐνδικῶς, ὀρθῶς, P. ἴσως, ἐπιεικῶς, Ar. and V. ἐν δίκῃ, V. πρὸς δίκης, σὺν δίκῃ, δίκῃ; see Justly.Well, properly: P. and V. εὖ.Deservedly: P. and V. ἀξίως, V. ἐπαξίως, καταξίως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rightly
-
6 Right
adj.Fit, proper: P. and V. εὐπρεπής, πρέπων, προσήκων, εὐσχήμων, σύμμετρος, καθήκων, Ar. and P. πρεπώδης, V. προσεικώς, ἐπεικώς, συμπρεπής.What is right, duty: see Duty.Reasonable, fair: P. and V. εἰκός.This too is right: V. ἔχει δὲ μοῖραν καὶ τόδε (Eur., Hipp. 988).Hit the mark: P. and V. τυγχάνειν.Thinking that the future will come right of itself: P. τὰ μέλλοντα αὐτοματʼ οἰόμενοι σχήσειν καλῶς (Dem. 11).Right as opposed to left: P. and V. δεξιός.The right hand: P. and V. δεξιά, ἡ.To the right of you: V. ἐν δεξιᾷ σου (Eur., Cycl. 682).Straight, direct: P. and V. εὐθύς, ὀρθός.Adverbially: P. and V. εὐθύ, occasionally εὐθύς.Thinking there was a way right through to the outside: P. οἰόμενοι... εἶναι... ἄντικρυς δίοδον εἰς τὸ ἔξω (Thuc. 2, 4).Right through, prep.: V. διαμπάξ (gen.) (also used in Xen. as adv.), διαμπερές (gen.) (also used in Plat. as adv.).Right angle: P. ὀρθὴ γωνία, ἡ.At right angles: use adj., P. ἐγκάρσιος.——————subs.Justice: P. and V. τὸ δίκαιον, θεμίς, ἡ (rare P.), P. δικαιοσύνη, ἡ, V. τὸ μἀδικεῖν, τοὔνδικον (Eur., frag.).Legal right: P. and V. δίκη, ἡ.Rights: P. and V. τὰ δίκαια.Just claim: P. δικαίωμα, τό.Have a right to: P. and V. δίκαιος εἶναι (infin.) (Eur., Heracl. 142), Ar. and P. ἄξιος εἶναι (infin.).By rights: use rightly.Put to rights: see put right, under Right.——————v. trans.Set upright: P. and V. ὀρθοῦν.Guide aright: see under Guide.A ship strained forcibly by the sheet sinks, but rights again, if one slackens the rope: V. καὶ ναῦς γὰρ ἐνταθεῖσα πρὸς βίαν ποδὶ ἔβαψεν, ἔστη δʼ αὖθις ἢν χαλᾷ πόδα (Eur., Or. 706).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Right
-
7 Undefended
adj.P. and V. ἄφρακτος, ἀφύλακτος, ἀφρούρητος.Of an action at law, an undefended case: P. δίκη ἐρήμη (δίκη often omitted).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Undefended
-
8 bring to justice
(to arrest, try and sentence (a criminal): The murderer escaped but was finally brought to justice.) παραπέμπω σε δίκη -
9 impeachment
noun παραπομπή σε δίκη -
10 on trial
1) (the subject of a legal action in court: She's on trial for murder.) σε δίκη2) (undergoing tests or examination: We've had a new television installed, but it's only on trial.) υπό δοκιμή -
11 self-addressed
[selfə'drest](addressed to oneself: a stamped, self-addressed envelope.) με τη δική μου διεύθυνση -
12 testify
1) (to give evidence, especially in a law court: He agreed to testify on behalf of / against the accused man.) καταθέτω (σε δίκη)2) (to show or give evidence of; to state that (something) is so: I will testify to her kindness.) βεβαιώνω / μαρτυρώ, αποδεικνύω -
13 trial
1) (an act of testing or trying; a test: Give the new car a trial; The disaster was a trial of his courage.) δοκιμή, δοκιμασία2) (a legal process by which a person is judged in a court of law: Their trial will be held next week.) δίκη3) (a (source of) trouble or anxiety: My son is a great trial (to me).) δοκιμασία•- on trial
- trial and error -
14 Accusation
subs.P. κατηγορία, ἡ, κατηγόρημα, τό, P. and V. αἰτία, ἡ, αἰτίαμα, τό, ἔγκλημα, τό, V. ἐπίκλημα, τό.Legal suit: P. and V. δίκη, ἡ.Malicious accusation: Ar. and P. συκοφαντία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Accusation
-
15 Action
subs.The hands of the young are braced for action: V. νέων τοι δρᾶν μὲν ἔντονοι χέρες (Eur., frag.).Bring action against: P. εἰς ἀγῶνα καθιστάναι (acc.).Virtue, power (of drugs, etc.): V. δύνασις, ἡ, ἰσχύς, ἡ.Battle: P. and V. ἔργον, τό.Put ships out of action: P. ναῦς ἄπλους ποιεῖν (Thuc. 7, 34).Some seven ( ships) were put out of action: P. ἑπτά τινες ἄπλοι ἐγένοντο (Thuc. 7, 34).Action, as opposed to passivity: P. πρᾶξις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Action
-
16 Amends
subs.Remedy: V. ἄκος, τό; see Remedy.Making good: P. ἀνάληψις, ἡ, V. ἀναφορά, ἡ.Make amends, v.: P. ἐξακεῖσθαι (Plat.), ἀκεῖσθαι (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Amends
-
17 Case
subs.For a shield: Ar. and V. σάγμα, τό.Sheath: P. and V. κολεός, ὁ (Xen.), V. περιβολαί, αἱ.Question, matter: P. and V. πρᾶγμα, τό.Ground for legal action: P. ἀγώνισμα, τό.When the case comes on: P. ἐνεστηκυίας τῆς δίκης.The case having already gone against him: P. κατεγνωσμένης ἤδη τῆς δίκης (Dem. 872).Lose one's case: P. ἀποτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175).Aphobus having already lost his case against me: P. ὀφλόντος μοι τὴν δίκην Ἀφόβου (Dem. 866).Win one's case: P. ἐπιτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175), δίκην αἱρεῖν.Decide cases of murder and wounding: P. δικάζειν φόνου καὶ τραύματος (Dem. 628).Excuse, plea: P. ἀπολογία, ἡ.Circumstances: P. and V. πράγματα, τά.Have nothing to do with the case: P. ἔξω τοῦ πράγματος εἶναι (Dem. 1318).In any case: P. and V. πάντως, πάντη.In my case: P. τοὐμὸν μέρος.In this case: P. and V. οὕτως.In that case: P. ἐκείνως.This is so in all cases: P. ἐπὶ πάντων οὕτω τοῦτʼ ἔχει (Dem. 635).It is not a case for: P. and V. οὐκ ἔργον (gen.).Since the case stands thus: P. and V. τούτων οὕτως ἐχόντων, V. ὡς ὧδʼ ἐχόντων, ὡς ὧδʼ ἐχόντων τῶνδε.Thus stands my case: P. and V. οὕτως ἔχει μοι.And such indeed was the case: P. καὶ ἦν δὲ οὕτως.This would now be the case with the Athenians: P. ὅπερ ἄν νῦν Ἀθηναῖοι πάθοιεν (Thuc. 6, 34).I myself am in the same case as the majority: P. αὐτὸς ὅπερ οἱ πολλοὶ πέπονθα (Plat., Meno. 95C).As is generally the case: P. οἷα... φιλεῖ γίγνεσθαι (Thuc. 7, 79).As is generally the case with large armies: P. ὅπερ φιλεῖ μεγάλα στρατόπεδα (Thuc. 4, 125).The facts of the case: see under Fact.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Case
-
18 Cause
subs.Occasion: P. and V. ἀφορμή, ἡ.First cause, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.Source, root: P. and V. πηγή, ἡ, ῥίζα, ἡ.The cause of: use adj., P. and V. αἴτιος (gen.).Of these things I am the cause: V. τῶνδʼ ἐγὼ παραίτιος (Æsch., frag.).Joint cause of: use adj.: P. and V. συναίτιος (gen.).From what cause: V. ἐκ τίνος λόγου; see Why.The common cause: P. and V. τὸ κοινόν.Make common cause with, v.: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός (acc.).Making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Eur., Ion, 577).Her cause is in the hands of her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).If the cause of the Medes should prevail: P. εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε (Thuc. 3, 62).Ruin one's cause: P. ἀπολλύναι τὰ πράγματα (Thuc. 8, 75).——————v. trans.Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), ποιεῖν, V. φυτεύειν, τεύχειν, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.Cause to do a thing: P. and V. ποιεῖν (acc. and infin.).Cause a thing to be done: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως τι γενήσεται.Start, set in motion: P. and V. κινεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cause
-
19 Civil
adj.Of a city or state: P. πολιτικός.Charming: Ar. and P. ἀστεῖος, χαρίεις.Civil suit: P. and V. δίκη, ἡ.Civil rights: P. ἐπιτιμία, ἡ.Internecine: P. and V. οἰκεῖος, V. ἐμφύλιος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Civil
-
20 Default
subs.Deficiency: P. ἔνδεια, ἡ, ἔλλειψις, ἡ.Default in payment: P. ὑπερημερία, ἡ.Make default, go bankrupt, v.: P. ἀνασκευάζεσθαι.In default of, without: P. and V. ἄνευ (gen.), χωρίς (gen.) (Plat. and Isoc.), V. δίχα (gen.); see Without.Judgment by default: P. ἐρήμη δίκη, or ἐρήμη alone.Let judgment go by default: P. τὴν δίκην ἐρῆμον ὀφλισκάνειν (Dem. 889).——————v. intrans.Not to appear in court: P. οὐκ ἀπαντᾶν.Go bankrupt: P. ἀνασκευάζεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Default
См. также в других словарях:
Δίκη — custom fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίκη — custom fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Δίκῃ — Δίκη custom fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίκῃ — δίκη custom fem dat sg (attic epic ionic) δικεῖν throw aor subj mp 2nd sg δικεῖν throw aor subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίκη — Με τον όρο δ. υποδηλώνεται το σύνολο των πράξεων οι οποίες αποτελούν την ιδιαίτερη εκείνη νομική σχέση που ονομάζεται δικονομική σχέση και αναπτύσσεται μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών και των δικαστικών οργάνων του κράτους προς τον σκοπό της… … Dictionary of Greek
δίκη — η 1. η δικαστική υπόθεση: Θα περάσω από δίκη αύριο. 2. δίκαιη τιμωρία … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αικίας δίκη — Κατά την αρχαιότητα, ειδική δίκη του αττικού δικαίου, για την περίπτωση σωματικής κάκωσης με πρόθεση να ταπεινωθεί ο κακοποιούμενος. Ο παθών είχε δικαίωμα να ζητήσει αποζημίωση από την Ηλιαία, και από την έγκλησή του δεν χωρούσε παραίτηση … Dictionary of Greek
όνου σκιάς δίκη — Περίφημη παροιμιώδης φράση των αρχαίων Ελλήνων, που λέγεται για όσους φιλονικούν ανόητα. Η φράση αναφέρεται στον ακόλουθο μύθο: Ένας Αθηναίος έμπορος νοίκιασε έναν γάιδαρο και ξεκίνησε για τα Μέγαρα. Επειδή κουράστηκε στη διαδρομή, θέλησε να… … Dictionary of Greek
ДИКА, ДИКЭ — •Δίκη. I. Богиня справедливости, дочь Зевса и Фемиды, одной из Гор (Ώραι; Hesiod. theog. 901), покровительница права и судов. Когда судья нарушает право, она обвиняет его перед престолом Зевса, с которым… … Реальный словарь классических древностей
Дика — • Δίκη. I. Богиня справедливости, дочь Зевса и Фемиды, одной из Гор (Ώραι; Hesiod. theog. 901), покровительница права и судов. Когда судья нарушает право, она обвиняет его перед престолом Зевса, с которым она восседает вместе (πάρεδρος).… … Реальный словарь классических древностей
δίκηι — δίκῃ , δίκη custom fem dat sg (attic epic ionic) δίκῃ , δικεῖν throw aor subj mp 2nd sg δίκῃ , δικεῖν throw aor subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)