-
1 קרקר
קַרְקַרch. sam(קרקר III to cackle; to quack; to cry). Targ. II Esth. 1:2 תרנגולין מְקַרְקְרִין the cocks (on Solomons throne) crowed.Ḥull.53a bot. איהו … ואינהו קמְקַרְקְרָן when he (the lion) roars, and they (the domestic animals) make a noise (mow, bleat). Ib. b top. -
2 קרקר
v. to croak, quack————————cracker -
3 קרקר I
קִרְקֵרI (b. h.; denom. of קִיר) to storm a wall, batter, destroy. Y.Taan.IV, 69b sq. בשביעי נכנסו … מְקַרְקְרִין בווכ׳ on the seventh of Ab they entered it, on the eighth they worked to demolish it, on the ninth they set fire to it; Y.Meg.I, 70c top; Tosef.Taan.IV (III), 10 והיו מקרקרין שביעי כו׳ they worked at its demolition on the seventh, the eighth Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) שהיו מְקַרְקְרִים קירותוכ׳ they tore down the walls of their houses and made of them breastworks and placed them around their forts, v. שוֹעַ; Yalk. Is. 289. -
4 קרקר II
קִרְקֵרII (cmp. כִּרְכֵּר) to dance, revel. Gen. R. s. 64 (v. גָּרַר II) שנכנסו … והיו מְקַרְקְרִין בווכ׳ lawless people came to his house and revelled with him (Abimelech) the whole night; Yalk. ib. 111. Gen. R. s. 74 והיו מקרקריןוכ׳ (Var. מְקַרְטְעִים) and revelled with him (Laban) ; Yalk. ib. 130. -
5 קרקר III
קִרְקֵרIII (onomatop.) to cackle; to quack; to cry Taan.29a (ref. to Is. 22:5) הקב״ה מְקַרְקֵר עליהן כתרנגולת שמְקַרְקֶרֶת על בניה Ar. (Ms. M. 1 הקב״ה מקרקר אחריהם כתרנוגלין; Ms. M. 2 קִירְקר עליהם; omitted in ed., v. Rabb. D. S. a. l. note) the Lord moans for them like a hen that cackles for her young; Yalk. Is. 289. Ex. R. s. 9 התחיל ומקרקרוכ׳ … Pharaoh began to laugh at them and crow at them like a cock. -
6 אקרוקתא
-
7 אַקְרוֹקְתָּא
-
8 דיווי
-
9 דִּיוּוּי
-
10 קרק
קְרַק pr. n. pl. Ḳraḳ (cmp. קרקר, Schr. KAT2>, p. 180). Targ. II Esth. 6:10 ק׳ מדינתא ed. Lag. (oth. ed. קריין ומדינתא) Ḳ. the capital. -
11 קַרְקַר
קַרְקַרch. sam(קרקר III to cackle; to quack; to cry). Targ. II Esth. 1:2 תרנגולין מְקַרְקְרִין the cocks (on Solomons throne) crowed.Ḥull.53a bot. איהו … ואינהו קמְקַרְקְרָן when he (the lion) roars, and they (the domestic animals) make a noise (mow, bleat). Ib. b top. -
12 רוקן
רוֹקֵן, רוֹקֵיןch. sam(רוקןto empty, drain), 1) to empty, drain. Targ. Ex. 12:36 (h. text וינצלו). Targ. 2 Chr. 20:25. Ib. 24:11 (h. text ויערו). Targ. Y. Gen. 31:9; 16. Targ. Jer. 48:12. Targ. Ps. 141:8 (h. text תער); a. e. 2) ( to spit out, to eject, banish. Targ. O. Lev. 18:25; 28 (h. text קאה). Targ. Y. Num. 24:17 (h. text קרקר). Targ. Ps. 56:8 (h. text פלט); a. e. Ithpol. אִתְרוֹקֵן to be emptied; to be uncovered. Targ. Lam. 1:1. Ib. 4:21 (h. text תתערי). Targ. Is. 3:26 (some ed. ותרוקין, Kimḥi ותדחקן, corr. acc.; h. text ונקתה).Lev. R. s. 34 אהן עלמא … דמלי מִתְרוֹקֵן דמתרוקןוכ׳ this world is like the buckets of the wheel work, the full is emptied, the empty is filled (the rich become poor); Ruth R. to II, 19. -
13 רוקין
רוֹקֵן, רוֹקֵיןch. sam(רוקןto empty, drain), 1) to empty, drain. Targ. Ex. 12:36 (h. text וינצלו). Targ. 2 Chr. 20:25. Ib. 24:11 (h. text ויערו). Targ. Y. Gen. 31:9; 16. Targ. Jer. 48:12. Targ. Ps. 141:8 (h. text תער); a. e. 2) ( to spit out, to eject, banish. Targ. O. Lev. 18:25; 28 (h. text קאה). Targ. Y. Num. 24:17 (h. text קרקר). Targ. Ps. 56:8 (h. text פלט); a. e. Ithpol. אִתְרוֹקֵן to be emptied; to be uncovered. Targ. Lam. 1:1. Ib. 4:21 (h. text תתערי). Targ. Is. 3:26 (some ed. ותרוקין, Kimḥi ותדחקן, corr. acc.; h. text ונקתה).Lev. R. s. 34 אהן עלמא … דמלי מִתְרוֹקֵן דמתרוקןוכ׳ this world is like the buckets of the wheel work, the full is emptied, the empty is filled (the rich become poor); Ruth R. to II, 19. -
14 רוֹקֵן
רוֹקֵן, רוֹקֵיןch. sam(רוקןto empty, drain), 1) to empty, drain. Targ. Ex. 12:36 (h. text וינצלו). Targ. 2 Chr. 20:25. Ib. 24:11 (h. text ויערו). Targ. Y. Gen. 31:9; 16. Targ. Jer. 48:12. Targ. Ps. 141:8 (h. text תער); a. e. 2) ( to spit out, to eject, banish. Targ. O. Lev. 18:25; 28 (h. text קאה). Targ. Y. Num. 24:17 (h. text קרקר). Targ. Ps. 56:8 (h. text פלט); a. e. Ithpol. אִתְרוֹקֵן to be emptied; to be uncovered. Targ. Lam. 1:1. Ib. 4:21 (h. text תתערי). Targ. Is. 3:26 (some ed. ותרוקין, Kimḥi ותדחקן, corr. acc.; h. text ונקתה).Lev. R. s. 34 אהן עלמא … דמלי מִתְרוֹקֵן דמתרוקןוכ׳ this world is like the buckets of the wheel work, the full is emptied, the empty is filled (the rich become poor); Ruth R. to II, 19. -
15 רוֹקֵין
רוֹקֵן, רוֹקֵיןch. sam(רוקןto empty, drain), 1) to empty, drain. Targ. Ex. 12:36 (h. text וינצלו). Targ. 2 Chr. 20:25. Ib. 24:11 (h. text ויערו). Targ. Y. Gen. 31:9; 16. Targ. Jer. 48:12. Targ. Ps. 141:8 (h. text תער); a. e. 2) ( to spit out, to eject, banish. Targ. O. Lev. 18:25; 28 (h. text קאה). Targ. Y. Num. 24:17 (h. text קרקר). Targ. Ps. 56:8 (h. text פלט); a. e. Ithpol. אִתְרוֹקֵן to be emptied; to be uncovered. Targ. Lam. 1:1. Ib. 4:21 (h. text תתערי). Targ. Is. 3:26 (some ed. ותרוקין, Kimḥi ותדחקן, corr. acc.; h. text ונקתה).Lev. R. s. 34 אהן עלמא … דמלי מִתְרוֹקֵן דמתרוקןוכ׳ this world is like the buckets of the wheel work, the full is emptied, the empty is filled (the rich become poor); Ruth R. to II, 19.
См. также в других словарях:
קרקר — 1 v. להשמיע קרקורים, לגעגע, לקרוא בקול, להשמיע קול צפרדע, להשמיע קול ברווזי, לקרוא גע גע, לעשות קוואק 2 רקיק, מצייה, פריכה, עוגייה, ביסקווי … אוצר עברית