-
1 elhatározott
-
2 rácslemez
-
3 rácsmü
решётка, ростверк -
4 rostély
-
5 rácsos
[\rácsosat] 1. решётчатый, решетчатый; с решёткой;\rácsos ágy — кровать с решёткой; \rácsos kerítés — рашётчатый забор;\rácsos ablak — окно с решёткой;
2.\rácsos tartó — решётчатая балка; ферма; \rácsos váz — фахверкmüsz.
\rácsos szerkezet — решётчатая конструкция; сетчатая структура; фахверк; -
6 rács
* * *формы: rácsa, rácsok, rácsotрешётка ж* * *[\rácsot, \rácsa, \rácsok] 1. решётка, ограда;ráccsal körülvesz огораживать/огородить решёткой;átv.
\rács mögött ül (börtönben van) — сидеть за решёткой;2. (rácsszerkezet) трельяж; (pl. szárításra) колосники h., tsz.;3. (elektroncsőben) vili сетка; 4.fénytani/optikai \rács — оптическая/диффракционная решётка;
5. tv растр;6. nyomd. сетка, растр; 7. müsz., ép. (tartószerkezet) ферма -
7 rost
+1[\rostot, \rostja, \rostok] él., növ. клетчатка, волокно, фибра; (húsban) жила, жилка;növényi \rost — растительное волокно; rostnövények \rostja — луб; \rostokra bont/tép — мочалить; размочаливать/размочалить; (fa)háncsot \rostokra bont мочалить лыко +2állati \rost — животное волокно;
[\rostot, \rostja, \rostok] решётка для жарения;\roston sült hús — мясо, жареное на решётке\roston sült fogas — судак, испечённый на решётке;
-
8 vasrács
железная решётка;\vasrács az ablakon — железная/чугунная решётка на окне; (átv. is) \vasrács mögött за железной решёткой
-
9 kérdés
* * *формы: kérdése, kérdések, kérdéstвопро́с м, пробле́ма жkérdést feltenni — задава́ть/-да́ть вопро́с
* * *[\kérdést, \kérdése, \kérdések] 1. вопрос;gyermeteg/naiv \kérdés — детский/наивный вопрос; ez nagyon helyénvaló \kérdés — это уместный вопрос; nem helyénvaló \kérdés — неуместный вопрос; kényes \kérdés — щекотливый вопрос; isk. rávezető \kérdés — наводящий вопрос; isk. szájbarágó \kérdés — подсказывающий вопрос; szellemes/ügyes \kérdés — очень тонкий вопрос; szónoki \kérdés — риторический вопрос; találós \kérdés — загадка; zavarba ejtő/hozó \kérdés — недоуменный вопрос; \kérdések felvetése — задавание вопросов; van még \kérdése? — у вас есть ещё ко мне вопросы? \kérdésem volna hozzád у меня был бы вопрос к тебе; micsoda \kérdés ? — что за вопрос? minden \kérdésre meg tud. felelni у него на всякий вопрос есть ответ; \kérdést tesz fel — ставить v. задать вопрос; egyik \kérdést a másik után teszi fel — задавать вопрос за вопросом; \kérdést intéz vkihez — сделать запрос кому-л.; \kérdéskel áraszt el vkit — забросать кого-л. вопросами; \kérdéssel fordul vkihez — обращаться/обратиться к кому-л. с вопросом; \kérdésekkel zaklat — надоедать с расспросами;fogas \kérdés — очень трудный/тонкий вопрос;
2.függő \kérdés — косвенный вопрос;nyelv.
egyenes \kérdés — прямой вопрос;3. (probléma) вопрос, проблема;alapvető \kérdés — краеугольный вопрос; bizalmi \kérdés — вопрос доверия; bonyolult \kérdés — заковыристый/ сложный вопрос; döntő \kérdés — решающий/коренной вопрос; ez már eldöntött \kérdés — это уже вопрос решённый; életbevágóan fontos \kérdés — жизненный вопрос; elvi \kérdés — принципальный вопрос; fogas \kérdés (mint probléma) — дилемма;aktuális \kérdés — злободневный вопрос;
очень тонкий вопрос;döntő fontosságú \kérdés — узловой вопрос; jelentéktelen \kérdés — мелкий вопрос; jelentős \kérdés — насущный вопрос; jogi \kérdés — юридический вопрос; központi \kérdés — стержневой вопрос; a legégetőbb/legaktuálisabb \kérdés — злоба дня; lelkiismereti \kérdés — вопрос совести; másodrangú \kérdés — второстепенный/побочный вопрос; megoldásra váró \kérdések — вопросы, ожидающие своего разрешения; megoldhatatlan \kérdés — неразрешимый/проклятый вопрос; nincsenek megoldhatatlan \kérdések — нет неразрешимых вопросов; könnyen/nehezen megoldható \kérdés — легко/трудно разрешимый вопрос; a napirenden levő \kérdések — вопросы, стойщие в порядке дня; nehéz \kérdés — трудный вопрос; ez nehéz \kérdés — это трудная задача; nyílt \kérdés — открытый вопрос; rendezetlen \kérdés — неурегулированная проблема; súlyponti \kérdés — узловой вопрос; szőnyegen levő \kérdés — предмет обсуждения; vitás \kérdés — спорный вопрос; контроверсия; vmely \kérdés felvetése — подпитие вопроса; vmely \kérdés kiélezése — заострение вопроса; a \kérdés lényege — суть/естество вопроса; ebben áll a \kérdés lényege — в этом основной вопрос; vmely \kérdés megbeszélése — обсуждение вопроса; a \kérdés megközelítése — подход к вопросу; a \kérdés megvitatásra kerül — вопрос ставится в порядке дискуссии; a \kérdés el van döntve — итак вопрос решён; a \kérdés ki van meritve — вопрос исчерпан; a \kérdés nyitva marad — вопрос остаётся открытым; élet és halál \kérdése — вопрос жизни и смерти; felelősség \kérdés — е вопрос ответственности; idő \kérdése — вопрос времени; ez ízlés \kérdése — это вопрос вкуса; ez még a jövő \kérdése — это ещё вопрос будущности; ez még \kérdés — это ещё вопрос; ez még nagy \kérdés — быть v. оставаться v. находиться под (большим) вопросом; a \kérdés tárgytalan — вопрос отпадает; (most) az a \kérdés теперь спрашивается; \kérdés, hogy elfogadják-e a javaslatát — это ещё вопрос, будет ли принято его предложение; az — а \kérdés, vajon megjön-e idejében вопрос в том, придёт ли он вовремя; ez a \kérdés engem is érint — этот вопрос задевает и меня; felmerült a \kérdés — возник вопрос; ez egészen más \kérdés — это совсем другой вопрос; это особая статьи; a \kérdés nem jutott előbbre — вопрос не сдвинулся с места; a \kérdés nem vetődött fel a maga egészében — вопрос ещё не ставился во весь рост; e \kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; személyes \kérdésben — по личному делу; döntés vmely \kérdésben — решение по какому-л. вопросу; e(bbenfogós \kérdés — каверзный вопрос;
a) \kérdésben — на этот предмет; hiv. на предмет;vmely \kérdéshez való hozzáállás/ viszonyulás — подход к вопросу;hozzányúl a \kérdéshez — подойти к вопросу; központi \kérdésnek tekint vmit — считать что-л. стержневой проблемой; hosszabb ideig vmely \kérdésnél időzik (szónok) — более подробно остановиться на каком-л. вопросе; vmely \kérdésre felel — отвечать/ответить на вопрос; \kérdés — еге válaszolva ответив на ваш вопрос; vmely \kérdést megvitatásra bocsát — поставить вопрос на обсуждение; eldönti a \kérdést — разрешить вопрос; elkeni a \kérdést — смазывать/смазать вопрос; vmely \kérdést érint — задевать вопрос; vmely \kérdést megvitatásra tesz fel — поставить вопрос на обсуждение; felveti a \kérdést — поднять v. предложить v. возбудить вопрос; vmely \kérdést élesen vet fel — поставить вопрос ребром; a \kérdést nyitva hagyja — оставить вопрос открытым; kiélezi a \kérdést — остро поставить v. заострить/заострить вопрос; meg kell oldanunk a \kérdést — нам предстоит решить вопрос; vmely vitás \kérdést rendez — улаживать/уладить спорный вопрос; vmely \kérdést tanulmányoz — заниматься вопросом; изучать вопрос; vmely \kérdést tisztáz — выяснить v. разобрать вопрос; vmely \kérdéssel foglalkozik — заниматься вопросом -
10 lakat
замок висячий* * *формы: lakatja, lakatok, lakatot(вися́чий) замо́к мlakatot tenni — ве́шать/пове́сить замо́к
* * *[\lakatot, \lakatja, \lakatok] 1. (висячий) замок; {kisebb} замочек;\lakatra zárja az ajtót v. \lakatot tesz az ajtóra — запирать/запереть дверь на замок v. замком az ajtó \lakatra volt (be)zárva дверь была на замке; bezárja — а \lakat öt замыкать/замкнуть замок; \lakatot tesz (vmire) — повесить замок v. навешивать/ навесить замок на что-л.; a szoba \lakattal van lezárva — комната заперта на замок; átv. \lakatot tesz a nyelvére/szájára — держать язык за зубами; átv. majd \lakatot teszek a szádra — закрою тебе рот;\lakat van az ajtón — на двери висит замок \lakatra zár запирать/запереть на замок;
2.\lakat alá tesz vkit — посадить кого-л. за решётку; \lakat alatt — под замком; за решёткой; взаперти; \lakat alatt tart — держать под замком; \lakat alatt van — сидеть взаперти; hét \lakat alatt — за семью замкамиátv.
\lakat alá kerül — попасть в тюрьму; -
11 rácskerítés
формы: rácskerítése, rácskerítések, rácskerítéstрешётчатый забо́р м* * *решетка; решётчатый забор -
12 rostélyos
* * *формы существительного: rostélyosak, rostélyosat, rostélyosanантреко́т м* * *Imn. [\rostélyosat] решётчатый, колосниковый; с решёткой;IIfn.
[\rostélyost, \rostélyosa, \rostélyosok] {húsétel) — ростбиф, антрекот -
13 rács-
1. решёточный, решётчатый;2. колосниковый; 3. vili сеточный -
14 ablak
* * *1) окно́ с2) око́шко с (кассы, почтовое и т.д.)* * *[\ablakot, \ablaka, \ablakok] 1. окно; (kis) оконце, окошко, окошечко; (nagy) окнище; (keret és üveg együtt) рама;csúcsíves/gótikus \ablak — готическое окно; egyszerű \ablak — одинарное окно; félköríves \ablak — полуциркульное окно; háromosztású \ablak — венецианское окно; kémlelő \ablak — смотровое окно; kettős \ablak — двойное окно; vasút. leereszthető \ablak — опускное окно; nyitott \ablak — открытое/растворенное окно; rácsos \ablak — окно с решёткой; szárnyas \ablak — створчатое окно; tetővilágító \ablak — слуховое окно на крыше; az \ablak az utcára néz — окно выходит на улицу; az \ablakba tesz vmit — ставить/ поставить в окно что-л.; szól. ezt nem teszi ki az \ablakba! — этим не похвалится!; az \ablakban áll — стоять в окне; az \ablakban levő virágok — цвети на окне; nyitott \ablaknál alszik — он спит при открытом окне; bemászik az \ablakon — пробираться/ пробраться через окно; benéz az \ablakon — заглянуть в окно; bezörget az \ablakon — стучаться в окно; kidob az \ablakpn — выбросить за окно v. в окно; az \ablakon kihajolni tilos! — высовываться из окна запрещено!; kinéz az \ablak — оп смотреть в окно; выглядывать из окна; \ablakon levő — наоконный; szól. az \ablakon szórja ki a pénzt — бросать деньги на ветер; сорить деньгами; beveri az \ablakot — разбивать/разбить окно; \ablakot vág — прорубать окно/(többet} окна; \ablak alatti — подоконный; \ablak feletti — надоконный;boltíves \ablak — сводчатое окно;
2. (pénztári) окошечко (кассы); касса;3. (bélyegen) просвет; 4. (iskolában lyukas óra) окно -
15 börtön
• заключение в тюрьме• тюрьма* * *формы: börtöne, börtönök, börtöntтюрьма́ ж* * *[\börtönt, \börtöne, \börtönök] 1. тюрьма;szoc {? \börtön, ahol — а rabokat állandóan bilincsben tartották кандальная тюрьма; \börtönbe dug — упрятать в тюрьму; \börtön be jut — попасть в тюрьму; \börtönbe juttat — закатать в тюрьму; \börtönbe kerül — сесть в тюрьму; \börtönbe vet — заточать/заточить v. сажать/посадить в тюрьму; \börtönbe zár — заключать в тюрьму; \börtönben — за (железной) решёткой; \börtönben sínylődik — томиться в тюрьме; \börtön ben tart vkit — держать кого-л. в тюрьме \börtönben ül сидеть в тюрьме; \börtönből kienged — выпустить из тюрьмы;tört.
adósok \börtön — е долговая тюрьма/йма;megszökik a \börtönből — убежать из тюрьмы;
2. {büntetés) тюремное заключение; тюрьма;ötévi \börtönre ítél — приговорить к пяти годам тюрьма v. тюремного заключенияéletfogytiglani \börtön — пожизненная тюрьма;
-
16 dolog
• вещь дело• дело• работа дело• штука дело* * *формы: dolga, dolgok, dolgot1) рабо́та ж, де́ло с2) вещь с3) де́ло с, вещь жa dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...
* * *[dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzivesződséges \dolog — хлопотливое дело;
a) — делать свое дело;b) biz. ld. 10.;2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgábanez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;
a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;3.önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;
4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот вígy áll a \dolog — дело обстоит так;
чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;a dolgok állása — положение дела;
5.ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;becsület dolga — дело чести;
6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;jól megy a dolga — ему живётся хорошо;
7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;
8. jog. вещь;forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;
9. fil. вещь;különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;magában való \dolog — вещь в себе;
10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;
11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л. -
17 hideg
• tiz fok \hidegхолод 10 градусов мороза• холодный* * *1. формы прилагательного: hidegek, hideget, hidegenхоло́дный2. формы существительного: hidege, hidegek, hidegethideg van — хо́лодно
хо́лод м; моро́з мtíz fok hideg — де́сять гра́дусов моро́за
* * *Imn. 1. холодный; (kissé) холодноватый, холодненький;\hideg borzongás — мороз; \hideg éghajlat — холодный климат; \hideg élelem — сухой пабк; \hideg étel — холодное блюдо; \hideg ételen él — питаться/ есть всухомятку; \hideg felvágott — холодная закуска; müsz. \hideg hegesztés — холодная сварка; \hideg helyre tesz — поставить на холодное место/на холод; a tejet \hideg helyen kell tartani — молоко надо держать в холодном месте; müsz. \hideg Hengerlés — холодная прокатка; \hideg hullám (fodrásziparban) — химическая/холодная завивка; \hideg idő(járás) — холод; холодная погода; a \hideg idő tovább tart — холодная погода продолжается; \hideg lakás — холодная квартира; \hideg levegő — холодный воздух; \hideg övezet — холодный пояс; orv. \hideg pakolás — холодное укутывание; müsz. \hideg sajtolás — холодное прессование; müsz. \hideg szegecselés — холодная склёпка/клёпка; \hideg veríték — холодный пот; áll. \hideg vérű — холоднокровный; (átv. is) \hideg zuhany холодный душ; átv. úgy hatott mint a \hideg zuhany — подействовал как холодный душ;\hideg borogatás — холодный компресс;
2. átv. холодный; (barátságtalan) нелюбезный; (szára?) сухой; (szenvtelen) бесстрастный;\hideg fogadtatás — холодный/сухой приём; \hideg homlok — холодный лоб; \hideg — по холодная/фригидная женщина; \hideg pillantás — холодный взгляд; \hideg szépség — холодная красота; \hideg színek — холодные краски; vkivel \hideg viszonyban van — быть в холодных отношениях с кем-л.; a festmény \hideg tónusai — холодные тона картины; szól. \hideg, minta márvány (nőről) — холодна как мрамор; se \hideg, sea \hidegész — холодный расчет;
melega) (határozatlan) — быть нерешительным; серёдка на половинку;
b) {közönyös} быть равнодушным/безразличным/бесстрастным; ни рыба, ни мясо; ни пава, ни ворона; ни то, ни сё; nép. ни катано, ни глажено;se \hideg, se meleg határozat — дипломатичная резолюция;se \hideg, se meleg ember — ни богу свеча, ни черту кочерга; IIátkozott \hideg — чертовский/ адский холод; csikorgó \hideg — трескучий мороз; крещенские холода/морозы;[\hideget, \hidege, \hidegek] 1. {fagy} — холод; {faggyal}мороз;
népkölt мороз-трескун;dermesztő \hideg — собачий холод; farkasordító \hideg — собачий холод; gyenge \hideg — морозец; kegyetlen \hideg — литый/ немилосердный мороз; kibírhatatlan \hideg — нестерпимый холод; komisz \hideg — анафемский холод; metsző \hideg — жгучий мороз; nagy \hideg — стужа; őszi \hideg — осеняя стужа; száraz \hideg {csupán jégréteggel, hó nélkül) — гололедица; téli \hideg — зимняя стужа; téli \hidegek — зимние холода; három fok \hideg — три градуса ниже нули; öt fok \hideg — пять градусов холода; tíz fok \hideg — десять градусов мороза; nincs \hideg — не холодно; \hideg (idő) van — холодно, морозно; csikorgó \hideg van — трещат морозы; ma nagyon \hideg van — сегодня очень морозно; odakint \hideg van — на дворе свежо; szörnyű \hideg van — ужас как холодно; csukd be az ablakot, mert bejön — а \hideg закрой окно идёт холод; velőkig hatol a \hideg — мороз пробирает до костей; végigfut (a) hátán a \hideg — мороз по коже пробегает/подирает; a \hideg elérte a harminc fokot — мороз доходил до тридцати градусов; a \hideg futkos a hátán (rémülettől, kellemetlen érzéstől) — по коже дерёт; \hideg jön a padló alól — из-под пола поддувает; \hideg lesz/\hidegre fordul az idő — холодеть/похолодеть; tizenőtfokos \hidegben — при пятнадцатиградусном морозе; \hidegre állítja a fűtőtestet — переключить радиатор на холодное; vkit \hidegre teszcsípős \hideg — колючий мороз;
a) (börtönbe zár) — посадить в тюрьму/за решётку;b) (hivatalából eltávolít) отстранить от дел;c) (megöl) убить;\hidegebbre fordul az idő — холодать;jól bírja a \hideget — хорошо переносить холода; reszket a \hidegtől — трястить от холода;2. (étel) холодное;\hideget eszik — кушать холодное; nép. питаться/есть всухомятку;
3. (hideglelés) озноб, лихорадка;lel a \hideg — меня кидает то в жар, то в холод; rázott — а \hideg меня колотила лихорадка; egész nap rázta — а \hideg весь день его познабливало; a \hideg leli/ ráz/a — у него озноб; его бьёт/трясёт лихорадка; его сильно знобит; его лихорадит; он колотится в лихорадке; nép. цыганский пот пробирает; átv. leli a \hideg vmiért — зубы разгорелись на что-л.;kilelt a \hideg — меня трясла лихорадка;
4. (hideg-meleg gyermekjátékban) холодно -
18 kapu
• ворота• парадное главный вход* * *формы: kapuja, kapuk, kaput1) тж спорт воро́та мн2) пара́дное с* * *[\kaput, \kapuja, \kapuk] 1. ворота s., tsz.; (díszesebb) парадное; (főleg művészettörténeti érdekességű) портал;boltozatos \kapu — сводчатые ворота; a Brandenburgi \kapu (Berlinben) — Бранденбургские ворота; hátsó \kapu — задние ворота; чёрный ход; az üzem \kapuja — фабричные/заводские ворота; a \kapuban áll — стоить в воротах v. у ворот;bejárati \kapu — входные во рота;
2. (а kapu ajtószerű része) ворота;kétszárnyú \kapu — двустворчатые ворота; rácsos \kapu — решётчатые ворота; vasalt \kapu — окованные (железом) ворота;egyszárnyú \kapu — одностворчатые ворота;
3. ép., müsz., haj. (zsilipkapu) (шлюзные) ворота; (duzzasztógátnál) створ;4. sp. ворота; (krikett játékban) дужка;\kapura lő — бить v. ударить по воротам;belövi a labdát a \kapuba — загнать мяч в ворота;
5. sp. ld. kapufa;6. átv. (földrajzi hely) выход; 7.a halál \kapuja — порог смерти; смертельная опасность;vall.
, átv. a pokol \kapui — врата адовы;8.tárt \kapukat. dönget — ломиться в открытую дверьszól.
bámul, mint borjú az új \kapura — смотрит, как баран на новые ворота; -
19 megoldatlan
формы: megoldatlanok, megoldatlant, megoldatlanul* * *неразрешённый, проблематический -
20 szerkezet
• механизм• строение структура• структура устройство• устройство механизм* * *формы: szerkezete, szerkezetek, szerkezetet1) устро́йство с, констру́кция ж (механизма, прибора и т.п.)2) приспособле́ние с, механи́зм м, устро́йство с3) строе́ние с, структу́ра ж; компози́ция ж* * *[\szerkezetet, \szerkezete, \szerkezetek] 1. (gépé) устройство, конструкция;vmely gép \szerkezete — устройство машины; egy híd \szerkezete — конструкция моста; az óra \szerkezete — конструкция часов;rácsos \szerkezet — решётчатая конструкция;
2. (műszer) прибор, приспособление, механизм;egyszerű \szerkezet — несложный механизм; emelő \szerkezet — подъёмный механизм; hajtó \szerkezet — движущий механизм; kezdetleges \szerkezet — примитивный механизм; modern \szerkezetek — современные приборы;bonyolult \szerkezet — сложное приспособление;
3. átv. (belső felépítmény) строение;fil. az anyag \szerkezete — строение материи; a Föld \szerkezete — строение Земли; a földkéreg \szerkezete — строение земной коры; a molekula \szerkezete — строение молекулы;tud.
(pl. ásv.) belső \szerkezet — текстура;4.vmely regény \szerkezete — архитектоника романа; zene. tonáíis \szerkezet — ладовое строение;művészi \szerkezet — композиция;
5. nyelv. структура;egy nyelv. \szerkezete — структура языка;nyelvtani \szerkezet — грамматическая структура; грамматическое сложение;
6. pol. структура, строй;a társadalom \szerkezete — структура общества; общественный строй
См. также в других словарях:
решётный — решётный, решётная, решётное, решётные, решётного, решётной, решётного, решётных, решётному, решётной, решётному, решётным, решётный, решётную, решётное, решётные, решётного, решётную, решётное, решётных, решётным, решётной, решётною, решётным,… … Формы слов
решёточный — решёточный, решёточная, решёточное, решёточные, решёточного, решёточной, решёточного, решёточных, решёточному, решёточной, решёточному, решёточным, решёточный, решёточную, решёточное, решёточные, решёточного, решёточную, решёточное, решёточных,… … Формы слов
решётчатый — решётчатый, решётчатая, решётчатое, решётчатые, решётчатого, решётчатой, решётчатого, решётчатых, решётчатому, решётчатой, решётчатому, решётчатым, решётчатый, решётчатую, решётчатое, решётчатые, решётчатого, решётчатую, решётчатое, решётчатых,… … Формы слов
Решётка Кардано — Решётка Кардано инструмент кодирования и декодирования, представляющий собой специальную прямоугольную (в частном случае квадратную) таблицу карточку, часть ячеек которой вырезана. Содержание 1 История 2 Описание 3 … Википедия
решётка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? решётки, чему? решётке, (вижу) что? решётку, чем? решёткой, о чём? о решётке; мн. что? решётки, (нет) чего? решёток, чему? решёткам, (вижу) что? решётки, чем? решётками, о чём? о решётках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
РЕШЁТКИ МЕТОД — в квантовой теории поля (КТП) метод проведениячисленных вычислений и анализа качественных свойств разл. моделей в осн … Физическая энциклопедия
Решётка — по В. И. Далю всякая несплошная вещь, со сквозниной, с промежками, пролётами; ряд установленных жердочек, шестиков, или переложенных, переплетённых вдоль и поперек, либо иным образом; строительство и охранные технологии:… … Википедия
Решётка (значения) — Решётка по В. И. Далю всякая несплошная вещь, со сквозниной, с промежками, пролётами; ряд установленных жердочек, шестиков, или переложенных, переплетённых вдоль и поперек, либо иным образом; В математике Решётка в теории множеств частично… … Википедия
решётка — решётка, решётки, решётки, решёток, решётке, решёткам, решётку, решётки, решёткой, решёткою, решётками, решётке, решётках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
решётце — решётце, решётца, решётца, решётец, решётцев, решётцу, решётцам, решётце, решётца, решётцем, решётцами, решётце, решётцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Решётка (сооружение на станциях очистки сточных вод) — Решётка сооружение для механической очистки сточных вод, служит для задержания крупных загрязнений органического и минерального происхождения. Решётки подготавливают сточную жидкость к дальнейшей очистке. В составе очистных сооружений после … Википедия