-
1 moscio
-
2 ORTF
фр., сокр. от Organisation Radio Télévision FrancaiseФранцузское радио и телевидение -
3 moscio
-
4 oltralpe
oltralpe 1. avv по ту сторону Альп 2. m все, что находится по ту сторону Альп, все заальпийское (в частности, французское) -
5 moscio
-
6 oltralpe
-
7 mauvais ton
сущ.общ. моветон (французское выражение, которое итальянцы тоже используют) -
8 porta-finestra
1. прил.общ. застеклённая дверь (однопольная или двупольная), застеклённая створная дверь, остеклённая дверь, французская дверь2. сущ.общ. застеклённая створчатая дверь (злобный гном с волосатыми ногами), стеклянные двустворчатые двери (злобный гном с волосатыми ногами), французское окно (злобный гном с волосатыми ногами), створчатое окно, доходящее до пола (злобный гном с волосатыми ногами) -
9 moscio
agg. (anche fig.)1.дряблый; размякшийperché sei così moscio, oggi? — почему ты сегодня как в воду опущенный?
2.•◆
erre moscia — картавое (французское) эрavere la erre moscia — a) картавить; b) (dei francesi) грассировать
ha imparato a pronunciare la "erre" come un francese — он грассирует, как настоящий француз
-
10 r
f. (lettera dell'alfabeto italiano)1."r" di Rimini — "эрре", как в слове Римини
2.•◆
"r" moscia — картавое (французское) "эр"ha la "r" moscia — a) он картавит; b) он грассирует (как француз)
-
11 spacciare
1. v.t.1) (vendere) сбывать, продавать; торговать + strum.2) (far circolare) распространятьspacciare calunnie sul conto di qd. — клеветать на + acc. (распространять клеветнические слухи о + prepos.)
3) (far passare) выдавать за + acc.2. v.i.3. spacciarsi v.i.выдавать себя за + acc.4.•◆
è spacciato — ему конец (ему уже ничто не поможет; gerg. ему хана, ему крышка) -
12 vero
1. agg.è un fatto vero — это реальный (подлинный, действительный) факт
conosci le vere ragioni del suo gesto? — ты знаешь, каковы настоящие (истинные) причины его поступка?
sono notizie vere — это точные (верные, доподлинные) сведения
è incredibile, ma vero! — невероятно, но факт!
purtroppo è vero — к сожалению, это так
è vero che cambi lavoro? — это правда (правда ли), что ты переходишь на другую работу?
fosse vero! — хорошо, если бы это было так!
è vero che ha saltato molte lezioni, ma ha avuto l'influenza — он действительно пропустил много уроков, но у него был грипп
2) (effettivo) настоящийnon sa chi siano i suoi veri genitori — он не знает, кто его настоящие родители
pare che il vero autore del romanzo non fosse Šolochov — кажется, настоящий автор романа - не Шолохов
3) (autentico) настоящий, подлинный; (colloq.) всамделишныйmamma, è vero quel bambino? — мама, этот ребёночек всамделишный?
4) (valido) истинный, подлинный, настоящийgrazie, sei proprio un vero amico! — спасибо тебе, ты настоящий друг!
e se fosse vero amore? — а что, если это в самом деле любовь?
il suo è vero impegno — он работает добросовестно (colloq. без дураков)
2. m.правда (f.), истина (f.)3.•◆
riprese dal vero — (cin.) натурные съёмкиa dire il vero,... — правду сказать,... (откровенно говоря, по правде сказать, по правде говоря)
a onor del vero debbo dire che non è tutto merito mio — справедливости ради должен сказать, что заслуга не только моя
quant'è vero Iddio — ей-Богу (даю слово!, честное слово!, клянусь!, клянусь Богом!, как Бог свят!)
quando sono uscito pioveva, tant'è vero che ho preso l'ombrello — когда я выходил из дома, шёл дождь, факт таков, что я взял зонт
non mi pare vero che... — я своим глазам не верю, что...
non mi par vero di esser di nuovo qui con voi! — какое счастье, что я снова с вами!
non ci pare vero di aver quasi finito il lavoro! — даже не верится, что работа подходит к концу!
vero che le sta bene, questo vestito? — правда, ей идёт это платье?
tu la pensi come me, vero? — ты со мной согласен, не так ли? (правда?)
se non è vero, è ben trovato! — даже если это и не так, лучше не придумаешь!
-
13 -G528
a) жить беззаботно, жить сегодняшним днем:...vivevano alla giornata, evitando di porsi quesiti troppo imbarazzanti. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
...офицеры жили сегодняшним днем и старались избегать слишком сложных проблем.b) кое-как перебиваться, терпеть нужду:In quell'appartamento Maltinor ci soffocava da anni, da quando, morta la sua famiglia e perduto ogni suo avere, prese a vivere alla giornata. (A. Delfini, «Racconti»)
В этой квартире Мальтинор прозябал уже несколько лет; с тех пор как умерли его родители, и все состояние было потеряно, он привык жить, кое-как перебиваясь.Vivevano alla giornata perché il governo francese difficilmente concedeva loro un permesso di soggiorno stabile.... (M. Sereni, «I giorni della nostra vita»)
Они жили, не имея уверенности в завтрашнем дне, так как французское правительство неохотно выдавало им разрешение на право постоянного жительства. -
14 -M546
avere (или tenere) a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
владеть; держать в своих руках, в своей власти:«...Poi possono anche non passare le classi; ma se hanno in mano due o tre lingue, oggi come oggi, hanno l'avvenire assicurato». (C. Cederna, «Signore & Signori»)
«Они могут и школы не кончать; но если они будут знать два-три языка, то в наше время, можно считать, их будущее обеспечено».L'operaio FIAT ha quindi veduto accrescersi il divario fra la propria retribuzione e i profitti del padrone, che è poi il divario fra le condizioni di vita della popolazione e le fortune del pugno di miliardari che ha in mano la città («L'Unità», 5 novembre 1961).
Рабочий заводов Фиат видел, как вырос разрыв между его зарплатой и доходами заводовладельцев, что в итоге характеризует разницу между условиями жизни населения и горстки миллиардеров, в чьих руках находится город.Sapevo di avere fra le mani la matassa di quello sporco affare, ma non riuscivo a venirne a capo. Dov'era, accidenti?. (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
Я сознавал, что клубок этого грязного дела у меня в руках, но никак не мог его распутать. Где же начало, черт подери?La polizia e l'ambasciatore francese fanno quanto possono per avermi in mano, onde scacciarmi lontano. (G. Manzini, «Opere»)
Полиция и французское посольство прилагают все усилия, чтобы схватить меня и заслать как можно дальше.— So, per esempio, e benissimo, che non sei mai stato partigiano.
Bob balzò in piedi...— Considera o no se ti tengo in mano. (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)— Я, например, знаю, отлично знаю, что ты никогда не был партизаном.Боб подскочил на месте...— Надеюсь, теперь ты знаешь, что я держу тебя в руках.Era stata Giannina a disporci a capire. Era lei, la più piccola, che in certo modo ci teneva per mano. (G. Bassani, «Il giardino dei Finzi-Contini»)
Джаннина, самая младшая из нас, дала нам понять, что в какой-то мере мы были у нее в руках.
См. также в других словарях:
Французское право — (фр. droit français) как понятие возникло в XV веке. Правовая система современной Франции относится к группе романо германского права. В основных чертах она сформировалась в период Великой французской революции 1789 1794 гг. и в… … Википедия
Французское погружение — Французское погружение, англ. French immersion, фр. immersion française программа двуязычного образования для детей, у которых французский язык не является родным. Состоит в том, что начиная с определённого класса ребёнок получает … Википедия
Французское Марокко — (араб. الحماية الفرنسية في المغرب, фр. Protectorat français du Maroc) французский протекторат над Марокко, установленный Фесским договором. Французское Марокко не включало большей части северных и небольшой части южных территорий страны,… … Википедия
Французское таро — игра со взятками из европейской семьи игр таро … Википедия
Французское Конго — Congo français колония Франции 1880 1906 … Википедия
Французское завоевание Алжира — Колониальные войны Франции … Википедия
Французское золото — (фр. or moulu) или орайде (англ. oroide, также oreide) имитирующий драгметаллы бронзовый сплав, идущий на выделку художественных, галантерейных и отчасти ювелирных изделий; состоит из 58,3 % красной меди, 16,7 % олова и… … Википедия
Французское сообщество — (реже Французское содружество, фр. Communauté française) организация Французской колониальной империи в 1958 1960 годах, образованная по Конституции Франции 4 октября 1958 года, которая положила начало Пятой республики. Сообщество заменило… … Википедия
Французское геологическое общество — (фр. Société Géologique de France, SGF) французская научная организация, главной целью которой является развитие наук о Земле и других планетах. Основано 17 марта 1830 года. Общество организует научные встречи, дискуссии и… … Википедия
Французское завоевание Феццана — Французское завоевание Феццана, в мемуарах Шарля де Голля также именуемая Сахарский театр военных действий , наименее известная кампания Второй мировой войны, проходившая в 1941 1943 годах, в ходе которой Феццан, входивший в состав Итальянской… … Википедия
Французское дворянство — Французское дворянство (фр. la noblesse française или la noblesse de France) привилегированное сословие феодального происхождения во Франции. Содержание 1 Характеристика 1.1 Верховная власть и придворная знат … Википедия