-
1 gitmek
идти́ отбы́ть пойти́ уйти́* * *- der1) -den, -e уходи́ть, уезжа́ть и т. п.; отправля́ться; направля́тьсяher gün gidip geliyordum oraya — я ка́ждый день ходи́л туда́
onlara gidip gelirim — я быва́ю у них; б) ходи́ть; курси́ровать, соверша́ть ре́йсы ( о средствах транспорта)
bu otobüs Bursa'ya gidip gelir — э́тот авто́бус соверша́ет ре́йсы в Бу́рсу
2) уходи́ть, быть ото́сланным / отпра́вленнымmektup daha gitmedi — письмо́ ещё не отпра́влено
3) -den, -e врз. идти́, е́хать и т. п.ava gitmek — идти́ на охо́ту
gezmeğe gitmek — пойти́ погуля́ть
hiç bir yere gitmedim — я никуда́ не ходи́л
bu at iyi gider — э́та ло́шадь хорошо́ идёт
4) - le е́здить на чёмatla gitmek — е́хать на ло́шади
İstanbul'a uçakla gitti — он отпра́вился в Стамбу́л на самолёте
tramvayla gitmek — е́здить на трамва́е
5) уходи́ть, проходи́ть (о временах года и т. п.)yaz gitti, kış geldi — ле́то прошло́, наступи́ла зима́
6) -e ходи́ть, посеща́ть (учебное заведение и т. п.)7) -e вести́ ( о дороге)bu yol nereye gider? — куда́ ведёт э́та доро́га?
8) -e идти́, быть к лицу́; подходи́ть кому-чемуbu şapka çok gidiyor ona — э́та шля́па о́чень ей идёт
9) -e идти́, расхо́доваться, быть израсхо́дованнымbu kadar para nereye gitti? — куда́ ушло́ сто́лько де́нег?
bu yemeğe çok yağ gitti — на э́то блю́до пошло́ мно́го ма́сла
10) идти́ (напр. о делах); продолжа́ться, развива́тьсяbakalım işler nasıl gidecek — посмо́трим, как пойду́т дела́
bu böyle giderse... — е́сли э́то так бу́дет продолжа́ться...
11) пропада́ть, исчеза́ть; умира́ть; погиба́тьsekteden gitmek — умере́ть от разры́ва се́рдца
sağlığına iyi bak, yoksa gidersin — следи́ хорошо́ за свои́м здоро́вьем, ина́че отда́шь концы́
12) хвати́ть, быть доста́точнымbu elbise iki yıl gider — э́то пла́тье бу́дет носи́ться два го́да
iki ton kömür üç ay gitmez — двух тонн угля́ не хва́тит на три ме́сяца
13) -e выходи́ть за́муж за кого••- gitti gider -
2 gitti gider
возвра́та нет; ушло́ навсегда́ -
3 taşmak
перелива́ться* * *1) перелива́ться че́рез крайsüt taştı — молоко́ ушло́ / убежа́ло
2) разлива́ться, выходи́ть из берего́вırmak taştı — река́ вы́шла из берего́в
3) выгля́дывать, видне́ться, выбива́ться из-под чегоkasketinden taşmış siyah saçları... — его́ чёрные во́лосы, торча́щие из-под фура́жки...
4) разг. выходи́ть из себя́, вскипе́ть (от возмущения и т. п.) -
4 çoğu
(-nu)1.бо́льшая часть (чего-л.), большинство́ (кого-л.)- ın çoğu gitti — а) большинство́ из них ушло́; б) бо́льшая часть (чего-л.) сде́лана
çoğu insanlar, insanların çoğu — большинство́ люде́й
2.во мно́гих слу́чаях, ча́сто
См. также в других словарях:
ушло — время ушло • действие, субъект, окончание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ушло на усушку и утруску — Ушло (пошло и т.п.) на усу/шку и утруску, ирон. О материальных потерях в результате халатных, преступных и т.п. действий … Словарь многих выражений
Ушло польце под гору. — Пошло поле в лес. Ушло польце под гору. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Легко пришло, легко ушло (фильм, 1967) — Легко пришло, легко ушло Easy Come, Easy Go Жанр комедия, музыкальный фильм, приключения Режиссёр Джон Рич Продюсер … Википедия
Легко пришло, легко ушло — Easy Come, Easy Go Жанр … Википедия
Сердце в пятки ушло — СЕРДЦЕ В ПЯТКИ УХОДИТ у кого. СЕРДЦЕ В ПЯТКИ УШЛО у кого. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает сильный испуг, страх, неожиданную слабость. Стою я с подружками в уголку и вижу, подходит к нам новенький, весь с иголочки офицерик. И как я его завидела … Фразеологический словарь русского литературного языка
СЕРДЦЕ В ПЯТКИ УШЛО — у кого Возникает ощущение сильного страха, испуга, робости, волнения. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильную эмоциональную реакцию на какое л. пугающее или волнующее событие или сообщение, что часто сопровождается ощущением того, что… … Фразеологический словарь русского языка
Как пришло, так и ушло. — (прошло). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО Вертя пришло, да вертя и пошло. Как пришло, так и ушло. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
То прошло, что в воду ушло. — То пропало, что в море упало. То прошло, что в воду ушло. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Играть не устать, не ушло бы дело. — Играть не устать, не ушло бы дело. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что прошло, в воду ушло. — Что прошло, в воду ушло. Махни рукой да ступай домой! См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа