Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

упрямство

  • 1 αγνωμοσυνη

        ἥ
        1) незнание, неведение Plat.
        2) pl. недоразумение Xen.
        3) своенравие, упрямство
        4) несправедливость, недоброжелательство Eur., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > αγνωμοσυνη

  • 2 ινάτι

    τό
    1) упрямство, упорство;

    με το ινάτι τίποτε δεν βγαίνει — одним упрямством ничего не добьёшься;

    2) гнев, ярость;

    να βγάλω το ινάτι — излить свою ярость;

    τον έχω ινάτι γιά... — я на него сердит за...;

    μ' έπιασαν τα ινάτια — я рассердился, вспылил;

    άσε τα ινάτια — брось сердиться;

    § τό ινάτι βγάνει μάτι — посл, упрямство и гнев до добра не доведут

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ινάτι

  • 3 αντιδικιά

    η упрямство, строптивость

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντιδικιά

  • 4 βγάλε

    με απ' την υποχρέωση избавь меня о этой обязанности;
    7) вывихнуть (сустав); έβγαλε το πόδι του он вывихнул себе ногу; 8) производить; создавать; выпускать;

    η περιοχή βγάλεει σταφύλια — область производит много винограда;

    βγάλε καλό λάδι — производить хорошее масло;

    τό πολυτεχνείο βγάλε καλούς μηχανικούς — политехнический институт выпускает хороших инженеров;

    9) давать, порождать;
    η τριανταφυλλιά έβγαλε μπουμπούκια роза дала бутон; έβγαλε σπυριά στο πρόσωπο у него на лице появились прыщи; η κλωσσα έβγαλε δέκα πουλιά наседка вывела десять цыплят; έβγαλε καλά παιδιά он вырастил хороших детей; 10) источать; выделять; выпускать;

    η λάμπα βγάλεει καπνό — лампа коптит;

    βγάλεει νερό ο τοίχος — стена отсыревает;

    βγάλε δάκρυα — а) плакать; — б) слезиться;

    βγάλε φλέ(γ)ματα — отхаркивать мокроту;

    έβγαλε τίς βλογιές он заболел оспой;
    11) зарабатывать, добывать;

    βγάλε πολλά λεφτά — много зарабатывать;

    βγάλε τό ψωμί μου — зарабатывать на хлеб;

    12) издавать (звук), произносить;

    βγάλε φωνή — кричать;

    δεν βγάλε ούτε άχνα — не проронить ни звука;

    βγάλε λόγο — произносить речь;

    13) издавать, публиковать, выпускать;

    βγάλε εφημερίδα — издавать газету;

    βγάλε ανακοίνωση — делать объявление;

    βγάλε απόφαση — выносить решение, приговор;

    14) выдвигать, продвигать; выбирать, избирать;

    βγάλε κάποιον βουλευτή — избирать кого-л. депутатом;

    15) заключать, делать заключение;
    думать, полагать;

    βγάλε τό συμπέρασμα — делать вывод;

    τί βγάλεεις από όσα σού είπα; — что ты думаешь о том, что я тебе сказал?;

    16) вычислять, подсчитывать;
    κάμε πάλι το λογαριασμό, δεν τάβγαλες σωστά! подсчитай снова, ты неправильно высчитал; 17) разбирать, расшифровывать, разгадывать;

    δεν βγάλε το γράψιμο ( — или τα γράμματα) του — я не разбираю его почерка;

    18) вести, приводить;
    τό μονοπάτι μ' έβγαλε στο ποτάμι тропинка привела меня к реке; 19) вести, провожать;

    βγάλε τα παιδιά περίπατο — водить детей на прогулку;

    βγάλε με ως το δρόμο проводи меня до дороги;
    20) угощать; 21) кончать, заканчивать;

    βγάλε τη σχολή — заканчивать школу;

    22) прожить, просуществовать; пережить;
    δεν θα βγάλει τη νύχτα ему не прожить и ночи; 23) называть, давать имя, прозвище;

    βγάλε κάποιου παρατσούκλι — давать кому-л. прозвище;

    πώς το βγάλανε το παιδί; как они назвали ребёнка?;
    24) вводить в моду; 25) уличать, изобличать; τον έβγαλα ψεύτη я его изобличил во лжи; ο θεός να με βγάλει ψεύτη пусть я окажусь плохим пророком;

    § βγάλε γλώσσα — быть дерзким (на язык), держать себя дерзко, нагло;

    βγάλε μίζα — нагреть себе руки на чём-л.;

    βγάλε την τσίπα — становиться беззастенчивым;

    βγάλε όνομα — приобрести имя, известность;

    прослыть (кем-л.);

    βγάλε τό όνομα κάποιου — лишать доброго имени, позорить, дискредитировать кого-л.;

    βγάλε είσιτήρια — брать билеты;

    βγάλε τον ανήφορο — брать подъём;

    βγάλε τό άχτι μου πάνω σε κάποιον — вымещать, срывать свою злобу на ком-л.;

    βγάλε στη δημοπρασία (στο σφυρί) — продавить с аукциона (с молотки);

    βγάλε στο λοτό — разыгрывать (что-л.) в лотерею;

    βγάλε στα ( — или στη) φόρα — разоблачать при всех, публично;

    βγάλε τα άπλυτα κάποιου — раскрывать чьй-л. грязные дело;

    βγάλε τα άπλυτα του στη φόρα — вывести кого-л. на. чистую воду;

    βγάλε τα μάτια μου — а) портить (себе) зрение; — б) причинять себе ущерб;

    βγάλε τό μάτι (τα μάτια) κάποιου — причинять кому-л. большой ущерб;

    τό μάτι σοδβγαλε; что плохого он тебе сделал?;
    θα βγάλουν τα μάτια τους они друг другу глаза выцарапают; βγάλτε τα μάτια σας сами разбирайтесь в своих делах;

    τα βγάλε πέρα — справляться (с чём-л.);

    μόλις τα βγάλε πέρα — едва сводить концы с концами;

    οπού μας βγάλει η άκρη а) будь что будет;
    б) куда глаза глядят;

    βγάλε στη μέση — а) ставить на обсуждение; — б) выдвигать новое утверждение;

    βγάλε κάτι απ' τη μέση — отодвигать что-л.;

    βγάλε κάποιον απ' τη μέση — устранять, убирать, нейтрализовать кого-л.;

    τον έβ- γαλα απ' την καρδιά μου я вырвал его из своего сердца;
    βγάλ' το απ' το νού (или μυαλό, κεφάλι) σου выбрось это из головы; не надейся и не жди;

    βγάλε τό λαρύγγι ( — или τό λαιμό, τα πνευμόνια) μου — кричать во всё горло, орать; — драть глотку (прост,);

    έβγαλα το λαρύγγι μου να φωνάζω я надорвал глотку кричавши;
    του 'βγάλε τα πόδια у него гудели ноги (от ходьбы);

    βγάλεει τα λόγια του με την τσιμπίδα — он очень молчаливый; — из него слова не вытянешь;

    βγάλεει οχτώ και τρώει δέκα — он живёт не по средствам;

    βγάλεει και από τη μύγα ξύγκι — а) он очень скуп; — б) он жестокий эксплуататор;

    μου έβγαλε την ψυχή (или τό θεό, την πίστη) (ανάποδα) он из меня всю душу вытянул;
    έβγαλα το σβέρκο μου να τελειώσω... я измучился, пока не закончил...; μου το 'βγάλε απ' τη μύτη мне боком вышло его благодеяние;

    του βγάλε το καπέλλο — я преклоняюсь перед ним; — я снимаю перед ним шляпу;

    τον έβγαλαν στο γαϊδουροπάζαρο его сделали посмешищем;
    βγάλ' τον κόρακα (или τον περίδρόμο, το σκασμό) перестань болтать; βγάλ' τη σκούφια σου και βάρ' του сперва на себя посмотри; δεν έβγαλε ούτε άχ или δεν πρόφτασε να βγάλει άχ он и ахнуть не успел; του 'βγαλαν λάδι его сильно сжали, стиснули (в толпе); του 'βγαλαν το λάδι из него выжали все соки, его выжали как лимон; τον έβγαλαν (ένα) λάδι (или αθώο) его оправдали, обелили; τοΒβγαλε το τομάρι он его ободрал как липку; έβγαλα τα μουλάρια меня сильно укачало; έβγαλα τα συκώτια μου (или τάντερά μου) меня с души воротит;

    τό γινάτι βγάλεει μάτι — упрямство до добра не доведёт;

    βάζω άλλον να βγάλει τα κάστανα απ' τη φωτιά посл, заставлять другого таскать каштаны из огня; чужими руками жар загребать;

    βγάλε νερό με το καλάθι — погов, носить воду решетом; — толочь воду в ступе;

    απ' το 'να αφτί τα μπάζει κι' απ' τ' άλλο τα βγάλεει — погов, в одно ухо влетает, а в другое вылетает;

    όποιος βγάνει και δεν βάνα, γλήγορα τον πάτο φτάνει посл, без расчёту жить — себя губить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγάλε

  • 5 γαϊδουρινός

    η, ό
    1) прям., перен. ослиный;

    γαϊδουρινό κεφάλι — упрямая голова;

    γαϊδουρινό πείσμα — ослиное упрямство;

    γαϊδουρινή υπομονή — бесконечное терпение;

    2) свинский, грубый, невежливый; нахальный;

    γαϊδουρινοί τρόποι — грубые манеры

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γαϊδουρινός

  • 6 γινάτι

    τό
    1) упрямство, упорство;

    τον επιασε το γινάτι — он заупрямился;

    2) озлобление, злость; гнев, йрость;

    τον εχο γινάτι γνά... — я на него зол за...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γινάτι

  • 7 δυστροπία

    η упрямство; своенравие, строптивость; тяжёлый характер

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δυστροπία

  • 8 επιμονή

    η
    1) упорство, настойчивость; 2) упрямство;

    § όλα τα νίκα η επιμονή — погов, терпение и труд всё перетрут

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιμονή

  • 9 ζαβομάρα

    η
    1) строптивость, своенравие, упрямство; 2) неуравновешенность; 3) одурь, одурение, головокружение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζαβομάρα

  • 10 ζευζεκιά

    η
    1) своенравность, своенравие; упрямство; 2) глупость, легкомысленный поступок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζευζεκιά

  • 11 ζοχάδα

    η
    1) (чаще πλ.) геморрой; 2) строптивость, своенравие, упрямство; раздражительность;

    είμαι στίς ζοχάδες μου — быть не в духе;

    3) надоедливый, назойливый человек; — зануда (разг); — оύφ! ζοχάδα είσαι! — фу, какой ты надоедливый человек!; — оύφ, αδερφέ ζοχάδα μούγινες! — ах, как ты мне надоел, братец!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζοχάδα

  • 12 ισχυρογνωμοσύνη

    η упрямство, упорство

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ισχυρογνωμοσύνη

  • 13 κακοκεφαλιά

    η глупое, бессмысленное упрямство;

    από τίς κακοκεφαλιές του κατάντησε έτσι — он до этого докатился по своей собственной глупости

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κακοκεφαλιά

  • 14 καπρίτσ(ι)ο

    τό
    1) каприз, прихоть; 2) упрямство; 3) муз. каприччио

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καπρίτσ(ι)ο

  • 15 καπρίτσ(ι)ο

    τό
    1) каприз, прихоть; 2) упрямство; 3) муз. каприччио

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καπρίτσ(ι)ο

  • 16 κόνξα

    η упрямство, каприз, прихоть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόνξα

  • 17 μάτι

    τό
    1) глаз, око;

    τα κομμένα μάτια — запавшие глаза;

    μισοκλείνω τα μάτια — щуриться;

    χαμηλώνω τα μάτια — опустить глаза, потупиться;

    2) глаза, зрение;

    έχω καλό ( — или δυνατό) μάτι — иметь хорошее, острое зрение;

    3) взгляд, взор;
    4) дурной глаз;

    έχω κακό μάτι — иметь дурной глаз;

    τό μάτι μη σε πιάσει — чтоб тебя не сглазили;

    5) бот. глазок, почка;
    6) конфорка (кухонной плиты); 7) петля (в вязаных, плетёных вещах);

    § μάτι νερού — ключ, родник;

    αυγά μάτια — яичница-глазунья;

    μάτι της θάλασσας — водоворот;

    (на море);

    μάτι της εταζέρας — отделение этажерки;

    ρίχνω στάχτη στα μάτια — пускать пыль в глаза;

    καρφώνω τα μάτια — вперить взгляд (в кого-л., во что-л.); — уставиться (разг), пялить глаза (прост.) (на кого-л.);

    παίρνω τα μάτια μου (καί φεύγω) — уходить без оглядки;

    χτυπώ στο μάτι — а) бросаться в глаза1; — б) привлекать внимание;

    αδτή μοβ χτύπησε στο μάτι — она мне приглянулась, понравилась;

    κάνω ( — или κλείνω, πατώ) το μάτι σε κάποιον — подмигивать кому-л.;

    κάνω τα γλυκά μάτια — строить глазки;

    δεν πιστεύω στα μάτια μου — не верить своим глазам;

    κλείνω ( — или σφαλώ) τα μάτια μου — закрыть глаза, умереть;

    δεν έχω κανένα να μού κλείσει τα μάτια — некому будет закрыть мне глаза (о полном одиночестве);

    κλείνω τα μάτια — или κάνω στραβά μάτια — закрывать глаза (на что-л.);

    ανοίγω κάποιου τα μάτι — открывать кому-л. глаза (на что-л.);

    ανοίγω τα μάτι μου — а) открывать глаза, просыпаться; — б) перен. прозревать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — смотреть во все глаза;

    τα μάτια σου τέσσερα ( — или δεκατέσσερα)! — смотри в оба!;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я его видеть не могу;

    τον έχω ( — или τον έβαλα) στο μάτι — он у меня на примете;

    τον πήρε το μάτι μου — я его заметил;

    τον πήρα (με) καλό (κακό) μάτι — он мне понравился (не понравился) с первого взгляда;

    την έβαλα στο μάτι — я положил на неё глаз, она будет моей;

    βγάζω τα μάτια μου μοναχός μου — я сам себя наказал;

    παίρνω κάτι μπροστά απ' τα μάτια κάποιου — взять что-л, из-под носа у кого-л.;

    δείχνω ( — или βάζω) κάη μπροστά στα μάτια κάποιου — ткнуть носом кого-л. во что-л.;

    δεν ξεκολλώ τα μάτια μου από κάποιον — не спускать глаз с кого-л.;

    φυλάγω σαν τα μάτια μου — беречь как зеницу ока;

    τό παιδί και τα μάτια σου — не спускай с ребёнка глаз, смотри за ним как следует;

    τρώγω κάποιον με τα μάτια μου — пожирать кого-л. глазами;

    δεν σηκώνω τα μάτια μου από κάποιον — не сводить глаз с кого-л.;

    δεν χορταίνει το μάτι μου — или έχω μάτι ανεχόρταγο — быть ненасытным, алчным;

    όσο παίρνει το μάτι — насколько хватает глаз, огромный (о пространстве);

    δεν μού γεμίζει το μάτι — а) не стоит этих денег; — б) мне кажется, что эτο — не так красиво (ценно, интересном т. п.);

    τον έχει σαν τα μάτια του — он ему дороже собственных очей;

    μαύρισε το μάτι μου από την πείνα — у меня потемнело в глазах от голода;

    με πιάνει το μάτι — меня легко сглазить;

    παίζει ( — или πετάει — или ξεπετά) το μάτι μου — у меня глаз дёргается (ток. приметак встрече с кем-л.);

    δεν έχεις μάτια;

    ты что, слепой?;

    θα σού φάω το μάτι — я тебе отомщу;

    μάτι με μάτι — с глпзу на глаз;

    με τα μάτια μου — своими глазами;

    με το μάτι — на глаз, на глазок;

    με γυμνό μάτι — невооружённым глазом;

    γιά τα (μαύρα) μάτια — или. γιά τα μάτια (τού κόσμου) — для вида, для отвода глаз;

    γιά τα ωραία μάτια — роди прекрасных глаз;

    γιά τα μαύρα σου τα μάτια ирон. — ради твоих прекрасных глаз;

    με κλειστά (τα) μάτια — безрассудно, слепо; — не глядя; — с закрытыми глазами, не размышляя;

    μέσα ( — или μπροστά) στα μάτια μας — на наших глазах;

    (σού ορκίζομαι) στα μάτια μου — клянусь тебе жизнью!;

    μέσ'τά μάτια — в в глаза;

    να μη σε ιδούν τα μάτια μου! — уходи с глаз долой!;

    να μη σε ξαναδούν τα μάτια μου — не попадайся мне больше на глаза;

    να μού βγούνε ( — или χυθούν) τα μάτια! — пусть лопнут мой глаза!;

    να μη χαρώ τα μάτια μου! — пусть я ослепну!, чтоб мне света белого не видеть! (в клятвах);

    μάτιа μου! — любовь моя1, мой дорогой!, свет очей моих!;

    τό γινάτι βγάζει μάτι — погов. ≈ — упрямство до добра не доведёт;

    η πραμάτεια θέλει μάτια — посл. ≈ — товар показ любит;

    τα μάτια πού δεν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται — погов, ≈ — с глаз долой — из сердца вон;

    φάτε μάτια ψάρια και η κοιλιά περίδρομο — погов. хоть видит око, да зуб неймёт

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάτι

  • 18 μουλαρήσιος

    α, ο присущий мулу;

    μουλαρήσιб πείσμα — ослиное упрямство;

    μουλαρήσιο κεφάλι — упрямая голова, упрямец

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μουλαρήσιος

  • 19 πείσμα

    τό
    1) упрямство; κάνω πείσματα упрямствовать;

    βάζω πείσμα — заупрямиться;

    2) настойчивость, упорство;

    με πείσμα — упорно, настойчиво;

    § τον έχω πείσμα — ненавидеть кого-л.;

    γιά το πείσμα του — назло ему;

    στο πείσμα — наперекор; — назло;

    κάνω κάτι στο πείσμα — идти наперекор кому-л.; — делать назло кому-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πείσμα

  • 20 πεισμάτωμα

    τό
    1) упрямство; 2) провоцирование упрямства, ожесточения, раздражения

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πεισμάτωμα

См. также в других словарях:

  • упрямство — Упорство, настойчивость, стойкость, своенравие, постоянство, выдержка, сила воли, железная воля. ... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упрямство упорство, настойчивость,… …   Словарь синонимов

  • УПРЯМСТВО — УПРЯМСТВО, упрямства, мн. нет, ср. отвлеч. сущ. к упрямый; несговорчивость, неуступчивость. Глупое упрямство. Сломить чье нибудь упрямство. «Упрямства дух нам всем подгадил.» Пушкин. «Он знает, что не одолеть ей этого упрямства.» Максим Горький.… …   Толковый словарь Ушакова

  • УПРЯМСТВО — имеет только форму характера, но не его содержание. Иммануил Кант Энергия осла проявляется в полную меру только тогда, когда он не двигается с места. Николае Йорга Решительность: настойчивость в достижении цели, которую вы одобряете. Упрямство:… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • упрямство — особенность поведения, в устойчивых формах черта характера; выступает как дефект сферы волевой индивида, выражаемый в стремлении непременно поступать по своему, вопреки разумным доводам, просьбам, советам или указаниям других людей. Поведение,… …   Большая психологическая энциклопедия

  • упрямство — настойчивое (Авсеенко); тупое (Будищев); чисто хохлацкое (Будищев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. упрямство Крайняя неуступчивость,… …   Словарь эпитетов

  • Упрямство — поведение индивида, характеризующееся активным отвержением требований других людей, обращенных к нему. При этом поведение переходит из предметного плана в межличностный и получает поддержку от мотивов самоутверждения. Наблюдается прежде всего у… …   Психологический словарь

  • УПРЯМСТВО — УПРЯМСТВО, а, ср. Крайняя неуступчивость, поведение упрямца. Сломить чьё н у. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • упрямство — • дикое упрямство • исключительное упрямство • невероятное упрямство • неимоверное упрямство • непреодолимое упрямство • ослиное упрямство • поразительное упрямство • потрясающее упрямство • редкое упрямство • удивительное упрямство …   Словарь русской идиоматики

  • Упрямство — (от упрямый в значении «прямой, откровенный») – своевольство, своенравие, несговорчивость, неуступчивость. Сочетается с самоутверждением. Может быть обусловлено ригидностью и эмоциональностью. Возможное проявление – сильно сжатые губы. Типичная… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Упрямство — отрицательное нравственно волевое качество личности, основанное на отрицании моральных качеств. Упрямство выражается в необоснованном, неразумном противодействии всему, что исходит от других людей. Упрямый человек действует вопреки доводам разума …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • упрямство — УПРЯМСТВО, а, ср Поведение неуступчивого, несговорчивого человека, стремящегося поступить по своему вопреки необходимости и здравому смыслу. Мало помалу приучился я сидеть один у себя дома. Василиса Егоровна сначала за то мне пеняла; но, видя мое …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»