Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

счёта+к+оплате

  • 1 בר האשמה

    Иврито-Русский словарь > בר האשמה

  • 2 בר תשלום

    оплачиваемый

    подлежащий оплате

    Иврито-Русский словарь > בר תשלום

  • 3 הוראות

    срок

    период
    четверть
    термин
    семестр
    член
    * * *

    הוראות

    мн. ч. ж. р. /

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    Иврито-Русский словарь > הוראות

  • 4 כבד

    כָּבֵד
    כּבַד-בָּשָֹר
    тяжкий

    трудный
    грузный
    тяжеловесный
    обременительный
    тягостный
    тяжёлый
    здоровенный
    дюжий
    неповоротливый
    неуклюжий
    веский
    сердитый
    массивный
    печень
    печёнка
    угрюмый
    пасмурный
    флегматичный
    лимфатический
    * * *

    כבד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > כבד

  • 5 לכבד

    לְכַבֵּד
    чтить

    угощать
    уважать
    удостоить славы
    почитать
    благоговеть
    величать
    облагораживать
    облагородить
    удостаивать
    оказывать
    оказать честь
    уважение
    угостить
    честить
    жаловать
    * * *

    לכבד


    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    לכבד


    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > לכבד

  • 6 מכבד

    почитатель

    почтительный
    * * *

    מכבד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    מכבד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > מכבד

  • 7 נזקף ל-

    Иврито-Русский словарь > נזקף ל-

  • 8 נכבד

    נִכבָּד
    приличный

    высокопоставленное лицо
    сановник
    ценный
    существенный
    уважаемый
    почтенный
    респектабельный
    значительный
    преподобный
    веский
    знаменательный
    * * *

    נכבד

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    נכבד

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    נכבד

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > נכבד

  • 9 אכבד

    אכבד

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    אכבד

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    אכבד

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אכבד

  • 10 דִירַתקֶבַע נ'

    דִירַתקֶבַע נ'

    постоянное жильё

    קֶבַע ז'

    1.постоянство, постоянность 2.постоянный (как второе слово в смихуте)

    הוֹרָאַת קֶבַע נ'

    указание в банк об оплате счетов

    צבָא קֶבַע ז'

    сверхсрочная служба (в армии)

    Иврито-Русский словарь > דִירַתקֶבַע נ'

  • 11 הוֹרָאָה נ'

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    Иврито-Русский словарь > הוֹרָאָה נ'

  • 12 הוֹרָאוֹת שִימוּש

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    Иврито-Русский словарь > הוֹרָאוֹת שִימוּש

  • 13 הוראת

    הוראת

    ж. р. смихут/

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    Иврито-Русский словарь > הוראת

  • 14 הוֹרָאַת קֶבַע

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    Иврито-Русский словарь > הוֹרָאַת קֶבַע

  • 15 הוֹרָאַת קֶבַע נ'

    הוֹרָאַת קֶבַע נ'

    указание в банк об оплате счетов

    קֶבַע ז'

    1.постоянство, постоянность 2.постоянный (как второе слово в смихуте)

    דִירַתקֶבַע נ'

    постоянное жильё

    צבָא קֶבַע ז'

    сверхсрочная служба (в армии)

    Иврито-Русский словарь > הוֹרָאַת קֶבַע נ'

  • 16 הוֹרָאַת שָעָה

    הוֹרָאַת שָעָה

    1.временный закон 2.веление времени

    הוֹרָאָה נ'

    1.преподавание 2.указ, распоряжение 3.смысл, значение

    הוֹרָאַת קֶבַע

    постоянное указание (в банке об оплате счетов)

    הוֹרָאוֹת שִימוּש

    инструкция по пользованию

    Иврито-Русский словарь > הוֹרָאַת שָעָה

  • 17 יכבד

    יכבד

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    יכבד

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    יכבד

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > יכבד

  • 18 יכבדו

    יכבדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    יכבדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    יכבדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > יכבדו

  • 19 כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    Иврито-Русский словарь > כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

  • 20 כבדו

    כבדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    כבדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > כבדו

См. также в других словарях:

  • КРЕДИТ ПО ОПЛАТЕ — КРЕДИТ, предоставляемый продавцом в виде долгосроч ных платежей за продаваемые им товары, услуги и т.д. Словарь финансовых терминов. Кредит по оплате Кредит по оплате кредит, предоставляемый продавцом в виде долгосрочных платежей за продаваемые… …   Финансовый словарь

  • "РАСЧЕТЫ С ПЕРСОНАЛОМ ПО ОПЛАТЕ ТРУДА" — счет бухгалтерского учета, предназначенный для обобщения информации о расчетах с персоналом, как состоящим, так и не состоящим в списочном составе предприятия, по оплате труда (по всем видам заработной платы, премиям, пособиям, пенсиям работающим …   Большой бухгалтерский словарь

  • КАССИР ПО ОПЛАТЕ КУПОНОВ — COUPON TELLERБанковский кассир, к рый осуществляет погашение купонов, предъявленных к оплате. Его функции аналогичны функциям кассира расходной кассы, за исключением того, что он оплачивает не чеки, а купоны. Предъявляемые к оплате купоны… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Книга учета расчетов по оплате труда (форма № 307-АПК), — 70. Книга учета расчетов по оплате труда (форма № 307 АПК), как правило, заменяет расчетно платежную ведомость. Книга содержит все данные за месяц о расчетах по оплате труда: фамилия, имя, отчество работников, табельный номер (лицевой счет),… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Основные государственные гарантии по оплате труда работников — в систему основных государственных гарантий по оплате труда работников включаются: величина минимального размера оплаты труда в Российской Федерации; величина минимального размера тарифной ставки (оклада) работников организаций бюджетной сферы в… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ВЕКСЕЛЬ К ОПЛАТЕ — сумма задолженности по акцептованным торговым векселям, подлежащим оплате в назначенные сроки …   Юридический словарь

  • Авизо Об Оплате Тратты — сообщение поставщика об оплате переводного векселя в акцептном банке получателем. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Льготные Дни При Оплате По Векселю — См. Дни льготные при оплате по векселю Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Счет Бухгалтерского Учета 70 Расчеты С Персоналом По Оплате Труда — счет, предназначенный для обобщения информации о расчетах с персоналом, как состоящим, так и не состоящим в списочном составе предприятия, по оплате труда (по всем видам заработной платы, премиям, пособиям, пенсиям работающим пенсионерам и другим …   Словарь бизнес-терминов

  • ДОКУМЕНТЫ К ОПЛАТЕ — PAYABLESВ бухучете объединенное название векселей и счетов к оплатеСм. ВЕКСЕЛЯ К ОПЛАТЕ; СЧЕТА К ОПЛАТЕ …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Заявленный к оплате капитал — CALLED UP CAPITAL Часть номинальной стоимости акционерного капитала компании, которая подлежит оплате при выпуске акций. Имеется в виду случай, когда компания выпускает акции на условиях поэтапной оплаты. Заявленный к оплате капитал обычно… …   Словарь-справочник по экономике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»