-
1 связывать себя
1) General subject: commit2) Makarov: commit oneself -
2 связывать себя
v1) gener. sich festlegen (словом, обещанием), sich festlegen (согласием, договором и т. п.)2) patents. sich festlegen (напр., договором) -
3 связывать себя
vgener. incatenarsi, legarsi -
4 связывать себя ценой
связывать себя ценой р (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.) в первом периоде — commit oneself about the price р (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.) in period 1
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > связывать себя ценой
-
5 связывать себя контрактом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > связывать себя контрактом
-
6 связывать себя контрактом
Универсальный русско-английский словарь > связывать себя контрактом
-
7 связывать себя обещанием
Универсальный русско-английский словарь > связывать себя обещанием
-
8 связывать себя обязательствами
Универсальный русско-английский словарь > связывать себя обязательствами
-
9 связывать себя обязательством
Универсальный русско-английский словарь > связывать себя обязательством
-
10 связывать себя с руководством
Makarov: connect oneself with the leadershipУниверсальный русско-английский словарь > связывать себя с руководством
-
11 связывать себя словом
General subject: engage (особ. жениться)Универсальный русско-английский словарь > связывать себя словом
-
12 связывать себя обещанием
vgener. sich bindenУниверсальный русско-немецкий словарь > связывать себя обещанием
-
13 связывать себя обязательствами
vbusin. sich bindenУниверсальный русско-немецкий словарь > связывать себя обязательствами
-
14 связывать себя обязательством
Универсальный русско-немецкий словарь > связывать себя обязательством
-
15 связывать себя узами брака
Универсальный русско-немецкий словарь > связывать себя узами брака
-
16 связывать себя кредитными обязательствами
vbusin. esporsiUniversale dizionario russo-italiano > связывать себя кредитными обязательствами
-
17 связывать себя обязательствами
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > связывать себя обязательствами
-
18 связывать себя контрактом
Русско-Английский новый экономический словарь > связывать себя контрактом
-
19 какими-л. отказ связывать себя обязательствами
Makarov: non-committalУниверсальный русско-английский словарь > какими-л. отказ связывать себя обязательствами
-
20 не связывать себя обязательствами
Economy: make no commitmentsУниверсальный русско-английский словарь > не связывать себя обязательствами
См. также в других словарях:
Связывать по рукам и по ногам — кого. СВЯЗАТЬ ПО РУКАМ И ПО НОГАМ кого. Разг. Экспрес. Не давать возможности свободно действовать, вести себя независимо. Ты молодой, свободный… Неужели у меня хватило бы духу связать тебя по рукам и по ногам на всю жизнь… Ну, а если тебе потом… … Фразеологический словарь русского литературного языка
связывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я связываю, ты связываешь, он/она/оно связывает, мы связываем, вы связываете, они связывают, связывай, связывайте, связывал, связывала, связывало, связывали, связывающий, связываемый, связывавший,… … Толковый словарь Дмитриева
Надевать на себя кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
по рукам и ногам связывать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и по ногам связывать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам-ногам связывать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
Принуждение себя — – действие индивида против воли, вопреки желанию, взяв себя в руки, с целью избежания неприятностей или извлечения выгоды. Я должен подавить в себе любовь… Любовь к вам связывала бы мне руки… Я не должен любить… Такие люди, как я, не имеют права… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
вступать в брак — отдавать свою руку, брать в мужья, идти замуж, идти к венцу, брать в жены, идти под венец, вступать в закон, связывать себя узами гименея, отдавать руку, связывать себя узами брака, сочетаться браком, выходить замуж, принимать закон, брать,… … Словарь синонимов
Фермерское хозяйство — фермерством (farming) называется по английски вообще занятие сельским хозяйством на собственной или арендованной земле; на других языках этим термином обозначается только хозяйство последнего рода (франц. fermier, русск. фермер). Ф. хозяйство… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Секретные протоколы к пакту Молотова — Риббентропа — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия