-
1 une besace bien promenée nourrit son maître
≈ с миру по нитке - голому рубахаDictionnaire français-russe des idiomes > une besace bien promenée nourrit son maître
-
2 Muchos pocos hacen un mucho.
С миру по нитке - голому рубаха.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Muchos pocos hacen un mucho.
-
3 Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
С миру по нитке - голому рубаха.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
-
4 many a little makes a mickle
Пословица: большое складывается из малого, копейка рубль бережёт, с миру по нитке - голому рубаха (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then), с миру по нитке - голому рубашка (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then), пушинка к пушинке-и выйдет перинка (дословно: Из многих малых выходит одно большое), с миру по нитке-голому рубаха (дословно: Из многих малых выходит одно большое), курочка по зёрнышку клюёт, да сыта бываетУниверсальный англо-русский словарь > many a little makes a mickle
-
5 a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one
Универсальный англо-русский словарь > a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one
-
6 every little helps
-
7 мир
I муж.;
только ед. (отсутствие вражды) peace выкурить трубку мира ≈ to smoke the pipe of peace мир праху его ≈ may he rest in peace отпускать с миром ≈ let go in peace, let smb. off идите с миром ≈ go in peace, be well заключить мир ≈ bury the hatchet в мире ≈ at peace заключать мир ≈ to make peace почетный мир ≈ peace with honour дело мира ≈ the cause of peace II муж.
1) (в разл. знач.) world, universe;
planet великие мира сего ≈ the mighty/exalted of the earth мир тесен ≈ it's a small world окружающий мир ≈ outward things третий мир ≈ (неприсоединившиеся страны) Third World, third world материальный мир ≈ material world внешний мир ≈ outside/outer world весь мир ≈ world at large, whole world, entire world ;
all outdoors амер. внутренний мир ≈ inward/inner life духовный мир ≈ inner world потусторонний мир ≈ the other/next world, the beyond чемпион мира ≈ champion of the world
2) уст. (светская жизнь в противоположность монастырской) the world
3) уст. (peasants') community (meeting) мир во всем мире ≈ world peace ∙ ходить по миру ≈ to go begging перевернуть весь мир ≈ to move heaven and earth, to turn the world upside down уходить/переселяться/отбывать в лучший мир ≈ to leave this world, to go to a better world, to go to the next world с миру по нитке - голому рубаха ≈ посл. many hands make light work, many a little makes a mickle пустить по миру ≈ to bring to beggary не от мира сего ≈ other-wordly, not of this worldмир:
1. peace
2. world -
8 Many a little makes a mickle.
<03> Из многих малых выходит одно большое. Ср. С миру по нитке – голому рубаха. Пушинка к пушинке – и выйдет перинка.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Many a little makes a mickle.
-
9 A single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one.
фраз. C миру по нитке — голому рубаха.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > A single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one.
-
10 Many a little makes a mickle
посл.Из многих малых выходит одно большое.ср. С миру по нитке — голому рубаха. Пушинка к пушинке — и выйдет перинка.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Many a little makes a mickle
-
11 many a little makes a mickle
посл.Из многих малых выходит одно большое.ср. С миру по нитке — голому рубаха. Пушинка к пушинке — и выйдет перинка.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > many a little makes a mickle
-
12 many a little makes a muckle
посл.Из многих малых выходит одно большое.ср. С миру по нитке — голому рубаха. Пушинка к пушинке — и выйдет перинка.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > many a little makes a muckle
-
13 many a mickle makes a muckle
посл.Из многих малых выходит одно большое.ср. С миру по нитке — голому рубаха. Пушинка к пушинке — и выйдет перинка.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > many a mickle makes a muckle
-
14 Many a pickle makes a mickle.
фраз. C миру по нитке — голому рубаха.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Many a pickle makes a mickle.
-
15 Many drops make a shower.
фраз. C миру по нитке — голому рубаха.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Many drops make a shower.
-
16 Σταλαματιά-σταλαματιά γεμίζει η στάμνα η πλατιά
– Σταλαματιά-σταλαματιά γεμίζει η στάμνα η πλατιά• Курочка по зернышку клюет и сыта бывает• Из крошек – кучка, из капель – море• С миру по нитке – голому рубаха• Собирай по ягодке – наберешь кузовокИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σταλαματιά-σταλαματιά γεμίζει η στάμνα η πλατιά
-
17 Φασούλι-φασούλι γεμίζει το σακούλι
– Σταλαματιά-σταλαματιά γεμίζει η στάμνα η πλατιά• Курочка по зернышку клюет и сыта бывает• Из крошек – кучка, из капель – море• С миру по нитке – голому рубаха• Собирай по ягодке – наберешь кузовокИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Φασούλι-φασούλι γεμίζει το σακούλι
-
18 -M1716
prov. ± с миру по нитке — голому рубаха. -
19 -P1924
prov. ± с миру по нитке — голому рубаха.
См. также в других словарях:
С миру по нитке - голому рубаха. — С миру по нитке голому рубаха. См. МНОГО МАЛО С миру по нитке голому рубаха. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
с миру по нитке бедному рубаха — Полено к полену и дрова. По капельке море, по воложке (былинке) стог; по зернышку ворох. Ср. Харитон... взял (с челобитчиков)... на мировую... всякого жита по лопате, да и домой; а с миру по нитке, голому рубаха, со всех по крохи, голодному… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С миру по нитке - голому иголка — (от посл. С миру по нитке голому рубаха если собрать со всех понемногу, то получится нечто ощутимое для кого л. одного) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
С миру по нитке - голому петля — (от посл. С миру по нитке голому рубаха если собрать со всех понемногу, то получится нечто ощутимое для кого л. одного) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
С миру по нитке бедному рубаха — Съ міру по ниткѣ бѣдному рубаха. Полѣно къ полѣну и дрова. По капелькѣ море, по воложкѣ (былинкѣ) стогъ; по зернышку ворохъ. Ср. Харитонъ... взялъ (съ челобитчиковъ)... на мировую... всякаго жита по лопатѣ, да и домой; а съ міру по ниткѣ, голому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РУБАХА — Одна из основных частей русского национального костюма одежда для верхней части тела. Шилась обычно из белого льняного (см. лён*) полотна, иногда из цветных тканей кумача (красной хлопчатобумажной ткани), пестряди (пестрой ткани из остатков пряжи … Лингвострановедческий словарь
ГОЛЫЙ — ГОЛЫЙ, нагой, неодетый, необутый, непокрытый, необросший, неуряженный; обнаженный; | ничем не сдобреный, несмешанный, неприправленный. У человека голое лицо, без шерсти. Голая голова, без шапки, либо и без волос. Голая сабля, без ножен. Голые… … Толковый словарь Даля
МНОГО - МАЛО — Редко, да метко. Раз, да горазд. Есть притча короче носа птичья (а хороша). И один глаз, да зорок, не надобно сорок. И одна корова, да жрать здорова. Мелка река, да круты берега. Не широк поток, а держит. Не велик, да широк кафтан короток.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
УГОДА - УСЛУГА — Не солнце, всех не обгреешь (на всех не угреешь). На весь мир и солнышко не упечь (не угреть). И красное солнышко на всех не угождает. На мир песку не усеешь. На яму не напасешься хламу. На рать сена не накосишься. На мир хлеба не наямишься.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С — 1. С, [эс], неизм. 1. ж. и ср. Девятнадцатая буква русского алфавита, обозначающая согласный звук [с]. Прописное С. Строчная с. // Употр. в качестве условного сокращения сл.: страница. Примечания находятся на с. 105. 2. м. Согласный звук [с],… … Энциклопедический словарь
накопление — ▲ увеличение ↑ постепенный, масса накопление постепенное увеличение массы; постепенное образование к л. запасов. накапливать, ся. нарастать (нарастает долг). аккумуляция. аккумулирование. аккумулировать, ся. набежать (если все посчитать, набегает … Идеографический словарь русского языка