-
1 простой судна в гавани
n -
2 Löschzeit
сущ.1) тех. время разгрузки судна, скорость стирания, время гашения (напр. дуги)2) юр. время выгрузки (судна)3) экон. срок разгрузки (судна)4) радио. время гашения (газового) разряда, время стирания5) электр. время гашения (дуги)6) нефт. время слива, время тушения (кокса), продолжительность слива, продолжительность тушения (кокса)7) бизн. продолжительность разгрузки8) вак. время деионизации9) внеш.торг. срок выгрузки10) судостр. время разгрузки -
3 days purpose
-
4 giorni di stallia
сущ.1) экон. стояночное время (период, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна)2) фин. сталийное время (период, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна) -
5 stallia ordinaria
сущ.фин. сталийное время (период времени, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна), стояночное время (период времени, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна) -
6 stallia regolare
сущ.фин. сталийное время (период времени, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна), стояночное время (период времени, обусловленный в чартере для погрузки и разгрузки судна) -
7 Institute Cargo Clause
сокр. ICC страх. оговорка Института (лондонских андеррайтеров) о страховании грузов* (условия страхования грузов, разработанные Институтом лондонских андеррайтеров в 1982 г.; существует три вида оговорок: А, B и C; оговорки отличаются широтой предусматриваемого страхового покрытия: оговорка А предоставляет самое широкое покрытие, С — самое узкое; оговорка А подразумевает покрытие всех рисков гибели или повреждения груза, за исключением специально указанных рисков; оговорка А заменила стандартную оговорку "от всех рисков"; оговорка B предоставляет ограниченное страховое покрытие, включающее: а) покрытие убытков от гибели всего или части грузов вследствие взрыва или пожара, крушения, потопления или перевертывания судна, посадки судна на мель, столкновения судов между собой, выбрасывания и смывания груза за борт, полной гибели отдельной части груза в результате падения за борт во время погрузки или разгрузки судна и ряда других случаев, б) покрытие расходов по общей аварии, в) возмещение страхователю его доли ответственности по договору перевозки в случае столкновения судов по вине обоих сторон; оговорка B заменила ранее использовавшуюся стандартную оговорку "с ответственностью за частную аварию"; оговорка С предоставляет самое узкое страховое покрытие, во многом сходное с покрытием по оговорке B, но не включающее некоторые виды рисков; оговорка С заменила ранее использовавшуюся стандартную оговорку "свободно от частной аварии")See:Англо-русский экономический словарь > Institute Cargo Clause
-
8 lay days
мор., трансп. сталийные дни, сталийное время, сталия (время, обусловленное в чартере для погрузки и разгрузки судна: срок, в течение которого перевозчик предоставляет судно для погрузки и держит его под погрузкой без дополнительных к фрахту платежей; определяется соглашением сторон, а при отсутствии такого соглашения — сроками, обычно принятыми в порту погрузки; может устанавливаться в виде определенного количества календарных, рабочих или погожих рабочих дней)Syn:See:running days, weather working days, Sundays and Holidays excepted, Sundays and Holidays included, reversible lay days, demurrage, notice of readiness, time sheet 2)* * *СТАЛИЯ, СТАЛИЙНОЕ ВРЕМЯ. срок, в течение которого товарный груз должен быть погружен на судно или выгружен из него. С. в ряде случаев может означать также период времени, в течение которого владелец судна предоставляет его для целей погрузки или выгрузки без дополнительных к фрахту платежей. За простой судна сверх С. фрахтователь уплачивает демередж, а за досрочную погрузку (выгрузку) товара имеет право на получение диспача. С. определяется или соглашением строг или сроками, обычно принятыми в данном порту. . Словарь экономических терминов 1 .* * *Международные перевозки/Таможенное правочисло дней, в течение которых судну разрешается загрузиться или разгрузиться без оплаты за простой -
9 Liegezeit
сущ.1) общ. время погрузки (судна), время стоянки (судна в порту)2) мор. продолжительность стоянки3) тех. продолжительность выдержки, время хранения (на складе)4) стр. срок годности при хранении5) ж.д. срок хранения (грузов)6) юр. сталийный, сталия, простой тоннажа (eines Schiffes)7) экон. лейдейс, сталийное время, стояночное время, время хранения на предприятии материала (подлежащего производственной обработке)8) страх. время простоя9) горн. срок эксплуатации (матрицы) до очередной перешлифовки, стойкость (детали) -
10 Löschhafen
-
11 Löschplatz
сущ.1) общ. место разгрузки судна, разгрузочная площадка (платформа, пристань, причал)2) бизн. место разгрузки (площадка)3) ВМФ. разгрузочная площадка (платформа; пристань; причал)4) судостр. место выгрузки, набережная, пристань, разгрузочная платформа -
12 ex-ship
ком.франко-строп судно в порту разгрузки (условия поставки товаров морским путём, когда продавец покрывает все расходы до порта назначения, включая оплату разгрузки судна) -
13 lay days
• период времени, указанный в чартере для погрузки и разгрузки судна -
14 Löschplatz
-
15 Löschzeit
-
16 estarie
fвремя стоянки ( для погрузки и разгрузки судна); сталийное время -
17 VDR
1) Морской термин: Voyage Data Recorder, степень разгрузки судна, vessel discharge ratio2) Спорт: Valley Dirt Riders4) Сокращение: virtual data room (https://datasite.merrillcorp.com)5) Физиология: Vitamin D Nuclear Receptor, Vitamin D3 Receptor6) Электроника: Voltage Dependent Resistor7) Нефть: variable-density record8) Транспорт: Vehicle Design Rules9) СМИ: Video Disk Recorder10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: vendor document requirement11) Нефтегазовая техника регистрация способом переменной плотности12) Макаров: voltage-depended resistor13) Зубная имплантология: vertical dimension at rest, вертикальное расстояние в покое -
18 despatch money
1) Морской термин: диспач, премия за окончание разгрузки судна ранее срока2) Рыбоводство: сумма диспача -
19 discharging rate
1) Морской термин: нормативный темп разгрузки (судна)2) Техника: скорость разряда (аккумуляторной батареи), ток разряда (аккумуляторной батареи)3) Автомобильный термин: величина тока разряда, величина тока разряда (аккумуляторной батареи) -
20 stiffening order
См. также в других словарях:
ФРАНКО-СТРОП СУДНА В ПОРТУ РАЗГРУЗКИ — (ex ship, free overboard; free overside) Условия поставки товаров судами из одного места в другое. Продавец покрывает все расходы до порта назначения, включая оплату разгрузки судна. Все последующие расходы, как то: плата за пользование лихтерами … Словарь бизнес-терминов
Поставка с судна (...указанный порт назначения) — торговый термин, включенный в Инкотермс и означающий, что продавца выполняет свое обязательство по поставке, когда товар предоставлен в распоряжение покупателю на борту судна, не очищенным от пошлины на импорт, в указанном порту назначения.… … Финансовый словарь
РЕЙС СУДНА — (Voyage) продолжительность рабочего периода судна от момента постановки под погрузку в порту отправления до момента окончания разгрузки в порту назначения или до того же момента при возвращении в порт отправления. Самойлов К. И. Морской словарь.… … Морской словарь
ДЕМЕРРЕДЖ; ПРОСТОЙ СУДНА ИЛИ ВАГОНА; ПЛАТА ЗА ПРОСТОЙ — DEMURRAGEБуквально плата за задержку. Штраф, взимаемый за потерю времени, вызванную задержкой или остановкой грузового вагона на запасном пути или судна у причала для погрузки или разгрузки, и превышение определенного срока, устанавливаемого… … Энциклопедия банковского дела и финансов
на люк судна в день — Один из методов определения нормы погрузки/разгрузки судов в чартерах или контрактах купли/продажи [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно… … Справочник технического переводчика
ФРАНКО-СТРОП СУДНА В ПОРТУ РАЗГРУЗКИ — условие об обязанности покупателя нести все издержки с момента оставления грузом судового стропа … Большой экономический словарь
Альталена — Расстрел «Альталены» Боевая позиция АОИ для обстрела «Альталены», Тель Авив … Википедия
МОРСКОЕ СТРАХОВАНИЕ — финансовое обеспечение страховщиком риска возможных убытков в имуществе страхователя от определенных причин, связанных с торговым мореплаванием. Сущность М.С. заключается в разложении возможных убытков одного лица среди большого числа других лиц… … Морской энциклопедический справочник
ГРУЗОВОЙ ПЛАН — (Cargo plan) изображение в схематическом виде продольного разреза судна с указанием предполагаемого размещения грузов по трюмам. Это так называемый предварительный Г. П., который составляется на особых бланках. В клетках, изображающих собой трюмы … Морской словарь
ДЕРАТИЗАЦИЯ — ДЕРАТИЗАЦИЯ. Содержание: Профилактические меры............ 6Б1 Крысоистребление................ 654 Борьба с полевыми грызунами......... 6Б8 Дератизация судов............... 660 Дератизация (от лат. de отрицат. част, и rattus крыса),… … Большая медицинская энциклопедия
ДЕМЕРРЕДЖ — (англ. demurrage) предварительно согласованная дополнительная плата владельцу судна со стороны грузовладельца (фрахтователя) в связи с контрсталией: денежная сумма, подлежащая уплате судовладельцу фрахтователем за простой судна под погрузочно… … Энциклопедический словарь экономики и права