Перевод: с французского на русский

с русского на французский

разбазарить

  • 1 разбазарить

    разг.
    bazarder vt, vendre vt à des prix dérisoires; dilapider vt ( растратить)

    БФРС > разбазарить

  • 2 Outrage

       1950 – США (75 мин)
         Произв. RKO, Filmakers (Коллиер Янг)
         Реж. ИДА ЛУПИНО
         Сцен. Ида Лупино, Коллиер Янг, Марвин Уолд
         Опер. Арчи Стауг
         Муз. Константин Бакалейников
         В ролях Мала Пауэрз (Энн Уолтон), Тод Эндрюз (Фергюсон), Роберт Кларк (Джим Оуэнз), Реймонд Бонд (мистер Уолтон), Лилиан Хэмилтон (миссис Уолтон), Рита Лупино (Стелла Картер), Хэл Марч (сержант Хендрикс).
       Накануне свадьбы молодая бухгалтерша Энн Уолтон становится жертвой изнасилования. Вернувшись на работу, она не может выносить чужих взглядов и поведения близких. Она сбегает, садится в автобус и едет в Лос-Анджелес. Ночью на дороге она повреждает лодыжку и теряет сознание. Некий молодой человек относит ее в машину и привозит на ранчо Хэррисонов, где она приходит в себя на следующее утро. Ее спаситель Пол Фергюсон – местный пастор. Семья Хэррисонов относится к ней с теплотой и деликатностью. Она находит работу по соседству на апельсиновой плантации. На прогулке Пол приводит ее в свой укромный уголок: на мирную и одинокую равнину. Он рассказывает, что родился здесь, но только через 25 лет вернулся и вновь почувствовал благотворный покой этих мест. Энн знакомят с шерифом, и она снова убегает, опасаясь расспросов, ведь семья по-прежнему ее разыскивает. Потом она сама возвращается к Фергюсону. Тот говорит, что однажды она должна остановиться и перестать вести себя словно затравленный зверь. На деревенском балу какой-то молодой человек приглашает ее на танец и хочет поцеловать. В минутном помутнении рассудка Энн принимает его за насильника, оглушает гаечным ключом и спасается бегством. Ее находит Фергюсон. Она арестована. Шериф рассказывает Фергюсону, кто она на самом деле. Пострадавшему, другу Фергюсона, крепко досталось, однако он не пишет заявления. Фергюсон защищает Энн перед следователем и обвиняет во всем общество, которое порождает психопатов, подобных тому мерзавцу, что изнасиловал девушку. Он добивается того, что следователь признает отсутствие состава преступления, но Энн непременно должна пройти годичный курс психиатрического лечения. Энн хочет остаться у Фергюсона. Тот уговаривает ее уйти, смело отправиться навстречу жизни. Она вновь садится в автобус на восток.
         3-я постановка Иды Лупино на тему психологических последствий агрессии и изнасилования на сознание молодой женщины. Сочувствие, безразличие, любопытство – любые реакции окружающих для нее невыносимы, и поэтому она сбегает. Так она становится загнанной, почти неуравновешенной странницей и, вслед за изнасилованием, испытывает на себе, что значит быть изгоем. Этот маршрут во многом схож с маршрутом героя нуара: перед нами, по сути, женская вариация этого жанра. Только тут фильм и начинается по-настоящему. Все любимые сюжеты Иды Лупино рассказывают о медленном процессе заживления ран – телесных, равно как и душевных. Ее персонажи переживают страшные потрясения, виной чему – их пол, характер или просто обстоятельства; теперь им необходим покой – не как роскошь, а как лекарство, без которого они не смогут выжить. Этот жизненно важный поиск покоя и света служит материалом и главной причиной для существования фильмов Иды Лупино. Он раскрывается в удивительно чистом, прозрачном стиле. Каков секрет этого стиля? Можно только перечислить его составляющие. Минимум событий и персонажей; ситуации очищены от всякой анекдотичности; хорошо знакомые актеры, в чьих образах Лупино описывает саму себя и тех, с кем ей доводилось встречаться в жизни, при этом не изменяя объективности взгляда; легкое и непринужденное использование классической раскадровки и незаметное мастерство в обращении с длинными планами; операторская работа, подчеркивающая все тонкости насилия и нежности, но избегающая резких контрастов; и в довершение всего – умение полностью раствориться в теме и оказаться в самом сердце описываемой реальности. Ида Лупино – отнюдь не маргинальный автор; напротив, по уровню того, что выражают ее фильмы, она – один из важнейших режиссеров в американском кино и кинематографе в целом. Все, что смогли выразить на пике своего таланта Ланг или Лоуси, Преминджер или Маккэри, Уолш или Фейош, порой после долгих или бесплодных поисков, здесь словно дается зрителю сразу, при том что в авторском почерке не чувствуется чьего-либо влияния или хоть малейшей незрелости. Достаточно взглянуть хотя бы на финальные сцены (наставления Фергюсона и прощание с героиней): они обладают той же силой, той сконцентрированной и пронзительной ясностью, что мы находим у Мидзогути. Насколько нам известно, ни один режиссер не был наделен с самого начала столь полноценным, столь необъяснимым дарованием. Остается объяснять все наследственностью (Лупино происходит из английской актерской династии, чья история насчитывает не одно столетие) или способностью наблюдать и впитывать, которая вполне могла развиться у актрисы, снимавшейся с 14 лет и сыгравшей в 40 фильмах под руководством Дуона, Хэтауэя, Уолша, Уэллмена, Кёртиза и т. д. К слову, ее режиссерская карьера в кинематографе была столь коротка, что, к счастью, Лупино не успела ни разбазарить дарование, ни огорчить нас неудачами.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Outrage

См. также в других словарях:

  • РАЗБАЗАРИТЬ — РАЗБАЗАРИТЬ, разбазарю, разбазаришь, совер. (к разбазаривать), кого что (прост.). 1. Распродать или раздать по мелочам или наспех. Разбазарить вещи. || перен. Бестолково, зря промотать, растратить (неод.). Разбазарить состояние. Разбазарить… …   Толковый словарь Ушакова

  • разбазарить — ухлопать, разболтать, растранжирить, растратить, распродать, протратить, расточить, промотать до нитки, выбросить, истратить, выкинуть, убить, промотать, извести, перевести Словарь русских синонимов. разбазарить см. растратить Словарь синоним …   Словарь синонимов

  • РАЗБАЗАРИТЬ — РАЗБАЗАРИТЬ, рю, ришь; ренный; совер., кого (что) (разг. неод.). Распродать, раздать по мелочам, бесхозяйственно растратить. Р. средства. | несовер. разбазаривать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • разбазарить — РАЗБАЗАРИВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. РАЗБАЗАРИТЬ, рю, ришь), что кому. Разбалтывать, распространять слух, выдавать тайну. По всему городу феньку (шутку, новость) разбазарил. Баба всё разбазарит, да еще литературно обработает, отредактирует,… …   Словарь русского арго

  • Разбазарить — сов. перех. разг. см. разбазаривать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • разбазарить — разбазарить, разбазарю, разбазарим, разбазаришь, разбазарите, разбазарит, разбазарят, разбазаря, разбазарил, разбазарила, разбазарило, разбазарили, разбазарь, разбазарьте, разбазаривший, разбазарившая, разбазарившее, разбазарившие, разбазарившего …   Формы слов

  • разбазарить — разбаз арить, рю, рит …   Русский орфографический словарь

  • разбазарить — (II), разбаза/рю, ришь, рят …   Орфографический словарь русского языка

  • разбазарить — рю, ришь; св. кого что. Неодобр. Бесхозяйственно растратить, распродать, раздать и т.п. Р. средства. Р. семенной фонд. Р. ценные кадры. // Бессмысленно, бесцельно, впустую растратить (талант, время и т.п.). ◁ Разбазаривать, аю, аешь; нсв.… …   Энциклопедический словарь

  • разбазарить — рю, ришь; св. см. тж. разбазаривать, разбазариваться, разбазаривание а) кого что неодобр. Бесхозяйственно растратить, распродать, раздать и т.п. Разбаза/рить средства …   Словарь многих выражений

  • разбазарить — раз/базар/и/ть …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»