-
1 прознать
General subject: sense that -
2 прознать
vt, vi o + præppf.t.finde, hitte f, få nys om. -
3 прознать
сов. (вн., о) разг.find* out (d., about), hear* (about) -
4 прознать
dabūt zināt, uzokšķerēt, izokšķerēt, uzost, uzzināt, izzināt, saost -
5 прознать
сов. прост.haberse enterado (de), enterarse (de)* * *v -
6 прознать
книжн.( узнать) білу, үйрену, дағдылану, қамту,бекіту -
7 прознать
сов. (вн., о) разг.find out (d, about), hear (about) -
8 прознать
-знаю, -знаешь, ρ.σ. (απλ.) μαθαίνω, πληροφορούμαι. -
9 прознать
teada saama -
10 прознать
сов. прост, дарак ёфтан, пай бурдан -
11 С-332
ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ (НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs)/НЕ ПОЛЕЗЕТ coll, often approv I VP subj: human infin without negation is used with не привык, не надо etc) one is quick to respond in a discussion, conversation, argument etc: X за словом в карман не лезет — X is never at а loss for words (for something to say) X never has to search for words X doesn't lack for words X (always) has a ready answer (in limited contexts) X is fast on the comeback.Движения его были смелы и размашисты говорил он громко, бойко и почти всегда сердито... Никогда в карман за словом не ходил и вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей (Гончаров 1). His gestures were bold and sweeping, he spoke loudly, glibly, and almost always angrily.He was never,.at a loss for words, and generally rude to everyone, not excluding his friends... (1b)Слыхала, слыхала она (Лизка) от этого злыдня кое-что и похлестче - за словом Егорша в карман не лез (Абрамов 1). It was true that she (Lizka) had heard nastier words from that stinker before - Egorsha was never at a loss for something to say (1a)Ваш муж держится (на суде) замечательно, за словом в карман не лезет!» (Амальрик 1). "Your husband is bearing up very well (at the trial). He certainly doesn't lack for words!" (1a).«...Что это у тебя за дела такие спешные проявились? Прознать можно?» - «Все будете знать - раньше времени помрете». Дарья, как и всегда, за словом в карман не лазила... (Шолохов 5). ".. What's bitten you all of a sudden9 Can't we know?" "If you know everything you'll die before your time." As usual Darya had a ready answer.. (5a). -
12 за словом в карман не лазит
• ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ <НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs>/НК ПОЛЕЗЕТ coll, often approv[VP; subj: human; infin without negation is used with не привык, не надо etc]=====⇒ one is quick to respond in a discussion, conversation, argument etc:- [in limited contexts] X is fast on the comeback.♦ Движения его были смелы и размашисты; говорил он громко, бойко и почти всегда сердито... Никогда в карман за словом не ходил и вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей (Гончаров 1). His gestures were bold and sweeping, he spoke loudly, glibly, and almost always angrily.He was never,.at a loss for words, and generally rude to everyone, not excluding his friends... (1b)♦ Слыхала, слыхала она [Лизка] от этого злыдня кое-что и похлестче - за словом Егорша в карман не лез (Абрамов 1). It was true that she [Lizka] had heard nastier words from that stinker before - Egorsha was never at a loss for something to say (1a)♦ "Ваш муж держится [на суде] замечательно, за словом в карман не лезет!" (Амальрик 1). "Your husband is bearing up very well [at the trial]. He certainly doesn't lack for words!" (1a).♦ "...Что это у тебя за дела такие спешные проявились? Прознать можно?" - "Все будете знать - раньше времени помрете". Дарья, как и всегда, за словом в карман не лазила... (Шолохов 5). What's bitten you all of a sudden? Can't we know?" "If you know everything you'll die before your time." As usual Darya had a ready answer.. (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за словом в карман не лазит
-
13 за словом в карман не лезет
• ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ <НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs>/НК ПОЛЕЗЕТ coll, often approv[VP; subj: human; infin without negation is used with не привык, не надо etc]=====⇒ one is quick to respond in a discussion, conversation, argument etc:- [in limited contexts] X is fast on the comeback.♦ Движения его были смелы и размашисты; говорил он громко, бойко и почти всегда сердито... Никогда в карман за словом не ходил и вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей (Гончаров 1). His gestures were bold and sweeping, he spoke loudly, glibly, and almost always angrily.He was never,.at a loss for words, and generally rude to everyone, not excluding his friends... (1b)♦ Слыхала, слыхала она [Лизка] от этого злыдня кое-что и похлестче - за словом Егорша в карман не лез (Абрамов 1). It was true that she [Lizka] had heard nastier words from that stinker before - Egorsha was never at a loss for something to say (1a)♦ "Ваш муж держится [на суде] замечательно, за словом в карман не лезет!" (Амальрик 1). "Your husband is bearing up very well [at the trial]. He certainly doesn't lack for words!" (1a).♦ "...Что это у тебя за дела такие спешные проявились? Прознать можно?" - "Все будете знать - раньше времени помрете". Дарья, как и всегда, за словом в карман не лазила... (Шолохов 5). What's bitten you all of a sudden? Can't we know?" "If you know everything you'll die before your time." As usual Darya had a ready answer.. (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за словом в карман не лезет
-
14 за словом в карман не полезет
• ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ <НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs>/НК ПОЛЕЗЕТ coll, often approv[VP; subj: human; infin without negation is used with не привык, не надо etc]=====⇒ one is quick to respond in a discussion, conversation, argument etc:- [in limited contexts] X is fast on the comeback.♦ Движения его были смелы и размашисты; говорил он громко, бойко и почти всегда сердито... Никогда в карман за словом не ходил и вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей (Гончаров 1). His gestures were bold and sweeping, he spoke loudly, glibly, and almost always angrily.He was never,.at a loss for words, and generally rude to everyone, not excluding his friends... (1b)♦ Слыхала, слыхала она [Лизка] от этого злыдня кое-что и похлестче - за словом Егорша в карман не лез (Абрамов 1). It was true that she [Lizka] had heard nastier words from that stinker before - Egorsha was never at a loss for something to say (1a)♦ "Ваш муж держится [на суде] замечательно, за словом в карман не лезет!" (Амальрик 1). "Your husband is bearing up very well [at the trial]. He certainly doesn't lack for words!" (1a).♦ "...Что это у тебя за дела такие спешные проявились? Прознать можно?" - "Все будете знать - раньше времени помрете". Дарья, как и всегда, за словом в карман не лазила... (Шолохов 5). What's bitten you all of a sudden? Can't we know?" "If you know everything you'll die before your time." As usual Darya had a ready answer.. (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за словом в карман не полезет
-
15 за словом в карман не ходит
• ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ <НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs>/НК ПОЛЕЗЕТ coll, often approv[VP; subj: human; infin without negation is used with не привык, не надо etc]=====⇒ one is quick to respond in a discussion, conversation, argument etc:- [in limited contexts] X is fast on the comeback.♦ Движения его были смелы и размашисты; говорил он громко, бойко и почти всегда сердито... Никогда в карман за словом не ходил и вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей (Гончаров 1). His gestures were bold and sweeping, he spoke loudly, glibly, and almost always angrily.He was never,.at a loss for words, and generally rude to everyone, not excluding his friends... (1b)♦ Слыхала, слыхала она [Лизка] от этого злыдня кое-что и похлестче - за словом Егорша в карман не лез (Абрамов 1). It was true that she [Lizka] had heard nastier words from that stinker before - Egorsha was never at a loss for something to say (1a)♦ "Ваш муж держится [на суде] замечательно, за словом в карман не лезет!" (Амальрик 1). "Your husband is bearing up very well [at the trial]. He certainly doesn't lack for words!" (1a).♦ "...Что это у тебя за дела такие спешные проявились? Прознать можно?" - "Все будете знать - раньше времени помрете". Дарья, как и всегда, за словом в карман не лазила... (Шолохов 5). What's bitten you all of a sudden? Can't we know?" "If you know everything you'll die before your time." As usual Darya had a ready answer.. (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за словом в карман не ходит
-
16 прознавать
см. узнавать; несов.; сов. - прознать -
17 выведать
1. find out; elicit; try to elicit2. wormСинонимический ряд:1. выспросить (глаг.) выпытать; выспросить; допытаться2. узнать (глаг.) вызнать; проведать; прознать; пронюхать; разведать; разнюхать; разузнать; узнать -
18 пронюхать
Синонимический ряд:узнать (глаг.) выведать; вызнать; проведать; прознать; разведать; разнюхать; разузнать; узнать -
19 разведанный
1. prospected2. reconnoiter; find out3. explore4. ferret out5. prospect6. reconnoitreСинонимический ряд:узнать (глаг.) выведать; вызнать; проведать; прознать; пронюхать; разнюхать; разузнать; узнать -
20 разнюхать
Синонимический ряд:узнать (глаг.) выведать; вызнать; проведать; прознать; пронюхать; разведать; разузнать; узнать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прознать — унюхать, проведать, выпытать, вызнать, выведать, дознаться, разнюхать, разведать, разузнать, докопаться, узнать, выудить, выяснить, вынюхать, пронюхать Словарь русских синонимов. прознать см. узнать 2 Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ПРОЗНАТЬ — ПРОЗНАТЬ, прознаю, прознаешь, совер., что и о чем (прост.). Узнать, проведать. Откуда то прознали, что он уже вернулся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРОЗНАТЬ — ПРОЗНАТЬ, аю, аешь; совер., что и о чём (прост.). То же, что проведать (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прознать — знаю, знаешь; св. о ком чём или с придат. дополнит. Разг. Узнать о чём л., проведать. Прознать о сокращении штатов. Как могли п. о нашем возвращении? Соседи прознали, что сын женится. ◁ Прознавать, знаю, знаешь; прознавай; прознавая; нсв … Энциклопедический словарь
прознать — зна/ю, зна/ешь; св. см. тж. прознавать о ком чём или с придат. дополнит. разг. Узнать о чём л., проведать. Прознать о сокращении штатов. Как могли прозна/ть о нашем возвращении? Соседи прознали, что сын женится … Словарь многих выражений
Прознать — сов. перех. и неперех.; разг. сниж. см. прознавать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
прознать — прознать, прознаю, прознаем, прознаешь, прознаете, прознает, прознают, прозная, прознал, прознала, прознало, прознали, прознай, прознайте, прознавший, прознавшая, прознавшее, прознавшие, прознавшего, прознавшей, прознавшего, прознавших,… … Формы слов
прознать — прозн ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
прознать — (I), прозна/ю, на/ешь, на/ют … Орфографический словарь русского языка
прознать — про/зна/ть … Морфемно-орфографический словарь
узнать — См … Словарь синонимов