-
1 предпринимаются усилия
General subject: efforts (by smb/smth to do smth.) are under wayУниверсальный русско-английский словарь > предпринимаются усилия
-
2 в настоящее время предпринимаются попытки
В настоящее время предпринимаются попытки-- Attempts to correlate the heat transfer coefficients with the geometric parameters are currently in progress.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в настоящее время предпринимаются попытки
-
3 анализ основных причин (неработоспособности): действия, которые предпринимаются для поиска основных причин, вызывающих наблюдаемы
General subject: root cause analysis: An activity that seeks to understand the underlying factors that contribute to an observed problemУниверсальный русско-английский словарь > анализ основных причин (неработоспособности): действия, которые предпринимаются для поиска основных причин, вызывающих наблюдаемы
-
4 снова предпринимаются усилия
General subject: efforts (by smb/smth to do smth.) are once again under wayУниверсальный русско-английский словарь > снова предпринимаются усилия
-
5 анализ основных причин : действия, которые предпринимаются для поиска основных причин, вызывающих наблюдаемы
General subject: (неработоспособности) root cause analysis: An activity that seeks to understand the underlying factors that contribute to an observed problemУниверсальный русско-английский словарь > анализ основных причин : действия, которые предпринимаются для поиска основных причин, вызывающих наблюдаемы
-
6 анализ основных причин
1) Labor protection: TapRoot analysis (происшествия), root cause analysis2) Programming: (неработоспособности) root cause analysis (действия, которые предпринимаются для поиска основных причин, вызывающих наблюдаемые проблемы)Универсальный русско-английский словарь > анализ основных причин
-
7 анализ основных причин (неработоспособности)
Универсальный русско-английский словарь > анализ основных причин (неработоспособности)
-
8 настоящий
* * *Настоящий - this, the present, the current (данный); true, real, genuine (подлинный)The present experimental method has several advantages.—в настоящее время усилия инженеров направлены на—в настоящем исследовании внимание сосредоточено на—настоящая гарантия не распространяется на—проводимая в настоящее время работа направлена наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > настоящий
-
9 попытка
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > попытка
-
10 предпринимать
Предпринимать - to launch, to embark on, to initiate, to undertakeAdditional radiography was undertaken to establish whether or not the heavy deposit at the bottom of the steam generator would interfere with proper drainage.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > предпринимать
-
11 развитие
Поступательный процесс, при котором структуры и функции, определяющие личность человека, постепенно эволюционируют от биологического созревания индивида к его взаимодействию со средой. Такое взаимодействие осуществляется на основе генетически обусловленных последовательных этапов развития и реализации врожденных возможностей, а также при содействии внешних влияний и приобретенного индивидуального опыта. В психоаналитической терминологии применяется для специального обозначения процессов роста и созревания, непосредственно связанных с взаимодействием с внешним миром и способствующих формированию основных психических структур — Оно, Я и Сверх-Я. При этом термин созревание относится к процессам физического и психического роста, основанным на врожденных генетических возможностях организма и независимым от влияний внешней среды. В последнее время, однако, этот термин утратил свою четкость, поскольку доказано, что взаимодействие со средой играет важную роль как в развитии, так и в созревании.В психоанализе понятие развития изучалось с различных точек зрения, в частности, с позиций моделей развития, предложенных отдельными авторами. Пожалуй, одной из наиболее известных остается психосексуальная модель Фрейда (1905). Согласно предложенной им схеме, развитие ребенка проходит через ряд последовательных стадий (оральную, анальную и фаллическую) формирования либидинозных влечений; становление каждой из этих стадий связано с определенными областями тела и соответствующим чувственным вознаграждением органов, принадлежащих этим областям. С позиций классического психоанализа наиболее важным для развития является объект. Однако многие из исследователей этой проблемы опираются на другие феномены, рассматривая стадии развития с точки зрения реакций ребенка на стабильность психологического образа матери, развития Я и Сверх-Я. Основными из этих функций являются: индикаторная и организующая (Шпиц), сепарации-индивидуации (Малер) и линий развития (А. Фрейд). Сходные попытки предпринимаются в направлении изучения стадий развития Самости, половой принадлежности и чувства реальности. Эти попытки, однако, недостаточно четко обоснованы, а потому не получили всеобщего признания.Общей для всех схем является идея предсказуемой последовательности процесса развития. Отдельные этапы такого процесса определяются как стадии или фазы. Концепцию психосексуального, или либидинозного, развития и схему сепарации-индивидуации принято описывать с помощью фаз, хотя четких разграничений между понятиями стадия и фаза в упомянутых концепциях, в сущности, нет. Оба понятия соотносимы с периодами нормального развития, каждый из которых характеризуется специфическими структурами, санкциями и определенными наборами поведенческих проявлений. Элементы каждой стадии неразрывно связаны и дополняют собой аналогичные элементы предыдущей стадии, при переходе в следующую фазу реорганизуются и объединяются с "вышележащими". Хотя первую схему развития Фрейд предложил в терминах либидо, в 1938 году он выразил сомнение в четкой последовательности стадий развития либидо. Он был вынужден признать, что стадии могут перекрывать друг друга, а поведение, характеризующее одну стадию, может наблюдаться и в другой. Современные исследования поставили под вопрос правомерность не только модели в целом, но и отнесенности к стадиям отдельных личностных проявлений (Pine, 1985; Stern, 1985).Стадии развития либидо, объектных отношений, личностного смысла и основных структур необходимо отличать от стадий жизненного цикла, то есть наиболее общих сочетаний физических и психических свойств, распределенных в различные периоды времени по разным точкам спектра, состоящего из зависимости/независимости и адаптации к основным жизненным задачам и обязанностям. Стадии подразделяются на младенческую (0—3 года), раннедетскую (3—6 лет), латентную (6—12 лет), подростковую (12—18 лет) и зрелую. Перечисленные стадии имеют свои градации, а термином младенческий в литературе часто объединяют возраст от первого до пятого года жизни.Среди моделей и теорий развития следует выделить концепцию линий развития, разработанную А. Фрейд (это словосочетание особенно часто употреблял З. Фрейд). С ее точки зрения, для оценки личности ребенка требуется гораздо больше того, что дают изолированные подходы, такие, как развитие либидо или интеллекта. Для полного понимания комплексного процесса, каковым является развитие, А. Фрейд предложила метафорическое описание отдельных поведенческих сочетаний (кластеров) в виде структурных единиц и их "линейных" траекторий. С этих позиций ей удалось представить развитие в терминах отдельных предсказуемых, сцепленных и взаимосвязанных, перекрещивающихся и развертывающихся линейных рядов. При этом определяющие личность поведенческие кластеры представляют собой комплексы сцепленных психических структур — Оно, Я и Сверх-Я — с динамическими, адаптивными и генетическими факторами. С точки зрения А. Фрейд, подобное взаимодействие влечений, Я и Сверх-Я со средой отражается в отдельных последовательностях некоторых частей детской личности. В совокупности эти последовательности раскрывают картину успехов или неудач на пути развития человека. Типичными линиями, к примеру, являются: "от зависимости через эмоциональную уверенность в себе к объектным отношениям", "от безответственности к ответственному управлению собственным телом", "от тела к игрушке, от игры к труду".Поскольку линии развития рассматриваются как врожденные способности, существующие вне Я и Оно, их общую согласованность и взаимодействие пришлось вводить в качестве постулата. Вместе с тем А. Фрейд подчеркивала, что развитие линий не всегда является равномерным, а потому в структуре личности можно выявить скрытые нарушения и несоответствия. Подобные нарушения являются результатом взаимодействий внутри сложнейшего клубка внешнесредовых, конфликтных, защитных и регрессивных факторов, а также зависят от степени зрелости индивида.\Лит.: [231, 233, 256, 324, 814, 845] -
12 collision resolution interval
abbr. CRI(временной)интервал для разрешения конфликтов (в течение этого интервала предпринимаются усилия по разрешению конфликта между пользователями ПРС, которые не смогли успешно передать информацию в его начале)abbr. CRIинтервал разрешения конфликта (период, необходимый для разрешения конфликта в проверяемом интервалу)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > collision resolution interval
-
13 ввод в эксплуатацию
- startup
- start-up service
- start-up
- start up
- putting into operation
- installation
- implementation
- going into operation
- commissioning
- commission
- bringing into service
- breakingin
- breaking-in
- BIS
ввод в эксплуатацию
Событие, фиксирующее готовность изделия к использованию по назначению, документально оформленное в установленном порядке.
Примечание - Для специальных видов техники к вводу в эксплуатацию дополнительно относят подготовительные работы, контроль, приемку и закрепление изделия за эксплуатирующим подразделением
[ ГОСТ 25866-83 Эксплуатация техники. Термины и определения.]FR
Параллельные тексты EN-RU
No more pulleys nor belts to adjust during start up and service
[Lennox]Не нужно регулировать положение шкивов и натяжение ремней при вводе в эксплуатацию и во время технического обслуживания.
[Перевод Интент]
START-UP
Once the equipment has been placed in its definitive location, Schneider Electric CPCS factory-trained service personnel will energize and check the functionality of the equipment in all modes of operation and conduct various tests to obtain internal power supply voltage readings, temperature, pressure and other critical checks.
CPCS - Critical Power & Cooling Services
[Schneider Electric]
Putting into operation vs. Commissioning
Hello!
What is the difference in the use of terms "commissioning" and "putting into operation"?
Are they absolutely interchangeable or there are certain tints in their meaning, which limit their applicatoin in this or that context?
=======================================I am an engineer who works in the field, commissioning equipment.
Commissioning is the process where everything associated with the equipment is fully checked, all items are simulated or caused to happen, all possible events are tested, all methods of failure are accounted for. In other words, the complete design of the equipment is tested. Then, and only then, equipment is run and shown to be according to the design.
This is commissioning.
You could put equipment into operation without fully checking all systems. You can just run equipment and hope that all safety systems work according to plan.
That is the difference. No manufacturer or reputable engineering firm would simply put equipment into operation.
[ http://www.usingenglish.com/forum/threads/136100-Putting-into-operation-vs-Commissioning]Тематики
- система техн. обслуж. и ремонта техники
EN
3.14 ввод в эксплуатацию (commissioning): Действия, которые предпринимаются после испытаний давлением и перед эксплуатацией, включающие в себя удаление воды, очистку, осушку и заполнение продуктом.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
2.121 ввод в эксплуатацию (start up): Действие по подготовке и переводу в эксплуатацию чистого помещения со всеми подсистемами, включая комплект документации, наличие обученного персонала, вспомогательных служб и пр.
[ИСО 14644-4:2001, статья 3.10]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ввод в эксплуатацию
-
14 злонамеренное воздействие
злонамеренное воздействие
Действия, предпринимаемые в целях обхода механизмов обеспечения безопасности системы или в целях использования их недостатков. При непосредственном злонамеренном воздействии на систему используются недостатки базовых алгоритмов, принципов или свойств механизма обеспечения безопасности. Косвенные злонамеренные воздействия предпринимаются путем обхода механизма безопасности или принуждения системы к неправильному использованию этого механизма.
Рекомендация МСЭ-Т H.235.
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > злонамеренное воздействие
-
15 общественные работы
общественные работы
Финансируемые государством строительные работы. Прежде всего имеются в виду работы, которые предпринимаются в период спада (recession) или депрессии в области жилищного или дорожного строительства. Цель общественных работ-увеличение занятости и расширение совокупного спроса. См. также: pump priming (дефицитное финансирование); reflation (рефляция).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общественные работы
См. также в других словарях:
предпринимаются — попытки • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
предприниматься — предпринимаются попытки • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Фауна Израиля — Фауна Израиля один из основных компонентов природы Израиля. В Израиле обитают свыше ста видов млекопитающих, свыше ста видов рептилий, более 200 видов птиц (только постоянно гнездящиеся виды, с перелётными более 500 видов)[1] и около… … Википедия
Россия, Российская Федерация — Государственное устройство Правовая система Общая характеристика Гражданское и смежные с ним отрасли права Уголовное право Уголовный процесс Судебная система. Органы контроля Литература Государство в восточной части Европы и северной части Азии.… … Правовые системы стран мира. Энциклопедический справочник
Индия — (на языке хинди Бхарат) официальное название Республика Индия. I. Общие сведения И. государство в Южной Азии, в бассейне Индийского океана. И. находится на важнейших морских и воздушных коммуникациях,… … Большая советская энциклопедия
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, РСФСР (архитектура и изобразительное искусство) — XII. Архитектура и изобразительное искусство = Древнейший период … Большая советская энциклопедия
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — РСФСР. I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… … Большая советская энциклопедия
Безопасность — личная и имущественная является главнейшим залогом человеческого развития. Отсутствие Б. личности и собственности равносильно отсутствию всякой связи между человеческими усилиями и достижением целей, для которых они делаются. Это значит:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Общественные работы — так называются занятия, которые государство или местное самоуправление предоставляют безработным для смягчения их затруднительного положения. Особенно часто практикуется этот прием помощи в случае крупных бедствий, как неурожай, война, революция … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Россия. Русская наука: География — Географические исследования Российской империи и развитие географической науки в России. Первые географические сведения о пространстве, составляющем в настоящее время Российскую империю, мы находим у иностранных писателей. Иностранцы были и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Липидо́зы — (lipidoses; липид [ы] (Липиды) + ōsis) группа заболеваний, характеризующихся нарушением липидного обмена и имеющих преимущественно наследственный характер. Большинство Л. относится к болезням накопления (Болезни накопления), которые обусловлены… … Медицинская энциклопедия