-
1 потолстеть
потолстеть dick(er) werden; zunehmen* vi (прибавить в весе) -
2 потолстеть
dick(er) werden; zunehmen (непр.) vi ( прибавить в весе) -
3 Fasson
I f =, -s1) фасон, формаder Hut hat keine Fasson mehr ( ist aus der Fasson) — шляпа потеряла свою формуj-n aus der Fasson bringen — выводить кого-л. из равновесия ( из себя)3) вино типа южного; вид рома4) образец••jeder kann nach seiner Fasson selig werden ( sein) — посл. пусть каждый живёт по-своемуII n -s, -sотворот (костюма, пальто) -
4 раздаться
I( о звуке) ertönen vi (s), erschallen (непр.) (тж. слаб.) vi (s); krachen vi ( о выстреле); dröhnen vi ( о громе)II разг.1) ( расступиться) zurücktreten (непр.) vi (s), auseinandertreten (непр.) vi (s); Platz machen (дать место, дать проход)2) (растянуться - о ботинках и т.п.) sich ausdehnen, sich ausweiten, sich strecken3) ( потолстеть) in die Breite gehen (непр.) vi (s) -
5 раздаться
раздаться II разг. 1. (расступиться) zurücktreten* vi (s), auseinandertreten* vi (s); Platz machen (дать место, дать проход) 2. (растянуться о ботинках и т. п.) sich ausdehnen, sich ausweiten, sich strecken 3. (потолстеть) in die Breite gehen* vi (s) раздаться I (о звуке) ertönen vi (s), erschallen* (тж. слаб.) vi (s); krachen vi (о выстреле); dröhnen vi (о громе) -
6 Fleisch ansetzen
сущ.общ. войти в тело, полнеть, пополнеть, поправиться, потолстеть, раздобреть, толстеть -
7 aus der Fasson geraten
Универсальный немецко-русский словарь > aus der Fasson geraten
-
8 Kleid
n: aus den Kleidern fallen сильно похудеть, отощать. Als er aus dem Krankenhaus kam, ist er bald aus den Kleidern gefallen. Mindestens 20 Pfund hat er abgenommen.Sie ist so dünn geworden, daß sie bald aus den Kleidern fällt, etw. bleibt jmdm. nicht in den Kleidern (hängen) что-л. не проходит бесследно для кого-л., что-л. отражается на ком-л. Die lange Krankheit seiner Frau blieb ihm natürlich, nicht in den Kleidern hängen, nicht aus den Kleidern kommen не ложиться (спать) в течение долгого времени. Seit zwei Tagen bin ich nicht aus den Kleidern gekommen. Ich muß mich jetzt endlich mal ausschlafen.Wenn wir Sonderschichten im Betrieb machen, kommen wir manchmal zwei Nächte nicht aus den Kleidern, sich (Dat.) etw. [viel] in die Kleider tun müssen надо больше есть, надо "поправиться" (пополнеть, потолстеть). Du mußt dir noch tüchtig was in die Kleider tun, wenn du dein altes Gewicht wiederhaben willst. Kleider machen Leute по одёжке встречают, по уму провожают.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kleid
-
9 Fasson
[fa'sõ:, fa'so: n]f <-, -s и́ обыкн ю-нем, австр, швейц -en> устарев1) фасон, покройein Mántel nach néúester Fasson — пальто нового фасона
2) формаDer Hut ist aus der Fasson [hat kéíne Fasson mehr]. — Шляпа потеряла (свою) форму.
3) перен формаaus der Fasson geráten* разг — потолстеть, располнеть
4) образец5) тк sg манеры; образ жизниj-n aus der Fasson bríngen* — выводить кого-л из равновесия [из себя]
jéder soll nach séíner Fasson sélig wérden посл — всяк молодец на свой образец, каждый по-своему сходит с ума
-
10 Knopfloch
n <-(e)s,..löcher> петля (на одежде), петлицаaus állen [sämtlichen] Knópflöchern plátzen разг — раздаться вширь, очень потолстеть
aus állen Knópflöchern schwítzen [stínken*] разг — ужасно потеть [вонять]
-
11 Fasson
Fasson I f =, -s фасо́н, фо́рмаder Hut hat keine Fasson mehr [ist aus der Fasson] шля́па потеря́ла свою́ фо́рмуaus der Fasson geraten перен. разг. потолстеть, пополне́ть, расплы́тьсяFasson I f =, -s прили́чие; мане́ра поведе́ния; о́браз жи́зни; Fasson bewahren сохраня́ть прили́чие; j-n aus der Fasson bringen выводи́ть кого́-л. из равнове́сия [из себя́]Fasson I f =, -s вино́ ти́па южного; вид ро́маFasson I f =, -s образе́ц; jeder kann nach seiner Fasson selig werden [sein] посл. пусть ка́ждый живё́т по-евоему
См. также в других словарях:
потолстеть — См … Словарь синонимов
ПОТОЛСТЕТЬ — ПОТОЛСТЕТЬ, потолстею, потолстеешь. совер. к толстеть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОТОЛСТЕТЬ — см. толстеть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Потолстеть — сов. неперех. Стать толстым или более толстым. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потолстеть — потолстеть, потолстею, потолстеем, потолстеешь, потолстеете, потолстеет, потолстеют, потолстея, потолстел, потолстела, потолстело, потолстели, потолстей, потолстейте, потолстевший, потолстевшая, потолстевшее, потолстевшие, потолстевшего,… … Формы слов
потолстеть — потолст еть, ею, еет … Русский орфографический словарь
потолстеть — (I), потолсте/ю, те/ешь, те/ют … Орфографический словарь русского языка
потолстеть — ею, еешь; св. Стать толстым, толще. Боюсь п. П. от гормонов, от пива … Энциклопедический словарь
потолстеть — Особенности телосложения живого существа … Словарь синонимов русского языка
потолстеть — толщина … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
потолстеть — е/ю, е/ешь; св. Стать толстым, толще. Боюсь потолсте/ть. Потолсте/ть от гормонов, от пива … Словарь многих выражений