Перевод: с арабского на русский

с русского на арабский

потерпеть+неудачу

  • 1 حبط

    I
    حَبِطَ
    п. I
    а حُبُوطٌ
    не удаваться, не иметь успеха, проваливаться, оканчиваться неудачей
    II
    حَبَطٌ
    синяк; рубец
    * * *

    ааа
    терпеть неудачу, потерпеть неудачу

    Арабско-Русский словарь > حبط

  • 2 فشل

    I
    فَشِلَ
    п. I
    а فَشَلٌ
    1) падать духом
    2) терпеть неудачу; быть неудачливым
    3) быть неудачным; быть безрезультатным, проваливаться
    II
    فَشْلٌ
    неудача, неуспех, провал
    فَشِلٌ
    малодушный, трусливый
    * * *

    аиа
    потерпеть неудачу, фиаско

    فشل
    аа=
    провал, неудача, фиаско

    Арабско-Русский словарь > فشل

  • 3 خيبة

    خَيْبَةٌ
    1) тж. الامل خيبة разочарование; اثار خيبة امله разочаровать кого-л.. ; اصيب بـخيبة الامل разочароваться (в чем في) ; خيبة باء بـ потерпеть неудачу
    * * *

    а-а=
    крушение (надежд); расстройство (планов)

    Арабско-Русский словарь > خيبة

  • 4 خَيْبَةٌ

    1) тж. الامل خَيْبَةٌ разочарование; اثار خَيْبَةٌ امله разочаровать кого-л.. ; اصيب بـخَيْبَةٌ الامل разочароваться (в чем في); خَيْبَةٌ باء بـ потерпеть неудачу

    Арабско-Русский словарь > خَيْبَةٌ

  • 5 باء

    بَاءَ
    п. I
    у بَوْءٌ
    1) возвращаться (куда الى)
    2) возвращать(что بـ) ; بالفشل باء а) оканчиваться неудачей; б) приносить неудачу; باخيبة باء испытывать разочарование; بالخسران باء потерпеть, урон, ущерб

    Арабско-Русский словарь > باء

  • 6 بَاءَ

    I
    у
    بَوْءٌ
    1) возвращаться (куда الى)
    2) возвращать(что بـ); بالفشل بَاءَ а) оканчиваться неудачей; б) приносить неудачу; باخيبة بَاءَ испытывать разочарование; بالخسران بَاءَ потерпеть, урон, ущерб

    Арабско-Русский словарь > بَاءَ

См. также в других словарях:

  • потерпеть неудачу — не добиться толку, обжопиться, понтануться, втюхнуться, накрыться медным тазом, спалиться, сжечься, лопухнуться, обломать себе зубы, остаться при пиковом интересе, пролететь, не добиться результата, провалиться с треском, потерпеть фиаско,… …   Словарь синонимов

  • потерпеть неудачу (в электросвязи) — потерпеть неудачу — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN to fall short of …   Справочник технического переводчика

  • потерпеть — аварию • действие, объект потерпеть катастрофу • действие, объект потерпеть кораблекрушение • действие, объект потерпеть крах • действие, объект потерпеть крушение • действие, объект потерпеть неудачу • действие, объект потерпеть полное фиаско •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПОТЕРПЕТЬ — ПОТЕРПЕТЬ, потерплю, потерпишь, совер. 1. без доп. Проявить терпение, терпеливость в течение какого нибудь времени. Пришлось потерпеть, пока рвали зуб. 2. что. Подвергнуться чему нибудь, испытать что нибудь (неприятное; книжн.). Потерпеть… …   Толковый словарь Ушакова

  • неудачу — потерпеть неудачу • действие, объект терпеть неудачу • действие, объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • потерпеть фиаско — потерпеть неудачу. Выражение – полукалька с французского faire fiasko. Итальянское fiasco – “бутылка”. Выражение связывается с неудачной попыткой известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой… …   Справочник по фразеологии

  • потерпеть кораблекрушение — (иноск.) неудачу Ср. Я написал, что, дескать, такое дело, что если не придешь, то все наши корабли потонут. Достоевский. Униженные и оскорбленные. 1, 5. Ср. Его сивушество (откупщик) смиряется, и вопрос о женской гимназии, едва едва не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Потерпеть фиаско — Книжн. Потерпеть неудачу. /em> Полукалька с франц. faire fiasco. БМС 1998, 593 …   Большой словарь русских поговорок

  • Потерпеть кораблекрушение — Потерпѣть кораблекрушеніе (иноск.) неудачу. Ср. Я написалъ, что, дескать, такое дѣло, что если не придешь, то всѣ наши корабли потонутъ. Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 1, 5. Ср. Его сивушество (откупщикъ) смиряется, и вопросъ о женской… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • фиаско потерпеть — неудачу Ср. Я пришел к убеждению, что он потерпел полное фиаско, что ему на этот раз не удалось поживиться. Гл. Успенский. Малые ребята. 5. Ср. Из писем Гоголя мы знаем, какою неизлечимой раной залегло в его сердце полное фиаско его Переписки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Фиаско потерпеть — Фіаско потерпѣть ( неудачу). Ср. Я пришелъ къ убѣжденію, что онъ потерпѣлъ полное фіаско, что ему на этотъ разъ не удалось поживиться. Гл. Успенскій. Малые ребята. 5. Ср. Изъ писемъ Гоголя мы знаемъ, какою неизлечимой раной залегло въ его сердцѣ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»