-
1 поставить на место
v1) gener. (кого-л.) rabaisser la crête à (qn), (кого-л.) donner sur les ongles à (qn), mettre à sa place, remettre en place, (кого-л.) renvoyer (qn) dans ses buts, river son clou à (qn) (кого-л.)2) colloq. jeter, (кого-л.) rembarrer, remiser3) obs. rebouter4) liter. (кого-л.) remettre (qn) à sa place, rabattre le caquet à qn -
2 поставить на место
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > поставить на место
-
3 поставить в холодное место
vgener. mettre au fraisDictionnaire russe-français universel > поставить в холодное место
-
4 поставить на видное место
vgener. donner rangDictionnaire russe-français universel > поставить на видное место
-
5 поставить на первое место выдвинуть на первый план
vgener. (что-л.) mettre au premier plan (qch) (что-л.)Dictionnaire russe-français universel > поставить на первое место выдвинуть на первый план
-
6 поставить себя на место
vgener. (чьё-л.) se mettre dans la peau de (qn), (чьё-л.) se mettre à la place de (qn)Dictionnaire russe-français universel > поставить себя на место
-
7 doigt
(m) палец♦ à deux doigts de qch на волосок от чего-л.♦ à deux doigts du succès [ de la réussite] на грани успеха♦ à la mords-moi les doigts (груб.) по-дурацки; сикось-накось♦ avoir de l'esprit au bout des doigts иметь золотые руки♦ avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts (шутл.) быть чертовски умным♦ avoir deux doigts de plâtre sur la figure быть слишком «наштукатуренной» (о женщине)♦ avoir les doigts de fée иметь золотые руки (о женщине)1) иметь руки загребущие2) быть нечистым на руку1) это находка, золотая жила2) это излишняя роскошь3) это легко превратить в деньги♦ claquer dans les doigts лопнуть; провалиться; не выгореть♦ être unis comme les doigts de la main быть неразлучными; действовать всегда заодно♦ faire qch avec le petit doigt ( sur un pied); ▼ faire qch les doigts dans le nez делать что-л. запросто [одной левой, играючи]♦ les cinq doigts de la main ne se ressemblent pas и на одной руке все пальцы разные♦ mettre le doigt dans l'engrenage попасть в переплёт по собственной неосторожности♦ mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce становиться между мужем и женой; вмешиваться в чужие семейные дела♦ mettre le doigt sur la plaie задеть больное место♦ mon petit doigt me l'a dit (шутл.) я догадался по наитию; сорока на хвосте принесла♦ ne rien faire de ses dix doigts бить баклуши; быть белоручкой♦ obéir au doigt et à l'œil ходить по струнке; быть шёлковым♦ on ne saurait manier du beurre sans s'engraisser les doigts; ▼ quand on met la main à la pâte il en reste toujours qch aux doigts тот, кто связан с деньгами, наверняка нагревает на этом руки♦ savoir qch sur le bout de doigt знать что-л. досконально, как свои пять пальцев♦ se brûler les doigts обжечься♦ se cacher derrière son petit doigt закрывать глаза на реальность; прятать голову в песок♦ se faire montrer du doigt обращать на себя внимание чем-л.; давать повод для пересудов♦ s'en mordre les doigts [ les poings] кусать локти от досады♦ taper [ donner] sur les doigts [ sur les ongles] одёрнуть; поставить на место; дать по рукам; осадить♦ toucher du doigt догадаться о сути; найти разгадку♦ un doigt de qch капельку, чуть-чуть чего-л.1) (ирон.) хватать обеими руками; загребать всей пятерней2) действовать грубо, напористо, бесцеремонно -
8 poule
(f) курица♦ ce n'est pas à la poule de chanter avant [ devant] le coq поперёк батьки в пекло не лезь; жена должна во всем слушаться мужа♦ chair de poule гусиная кожа♦ donner la chair de poule à qn нагнать страху на кого-л.♦ lait de poule гоголь-моголь♦ les poules pondent par le bec не подмажешь, не поедешь♦ nid de poule [ dos d'âne] ухаб, рытвина на дороге♦ plumer la poule sans la faire crier ловко обобрать кого-л., спрятав концы в воду♦ poule (шутл.)1) цыпочка, лапочка (обращение)2) девушка, молодая женщина3) любовница, краля♦ poule au pot (шутл.) сытая жизнь♦ poule couveuse [ mère poule] курица-наседка, клуша♦ poule mouillée мокрая курица♦ quand les poules auront les dents когда рак на горе свистнет♦ tuer la poule aux œufs d'or; ▼ couper l'arbre pour avoir le fruit убить курицу, несущую золотые яйца; срубить сук, на котором сидишь♦ tuer la poule pour avoir l'œuf пожертвовать важным ради незначительной временной выгоды♦ [lang name="French"]veux-tu les œufs, souffre le caquetage des poules любишь кататься, люби и саночки возить♦ poulet (m)1) полицейский в штатском2) цыпочка, лапочка, котик (обращение)♦ poussin (m) цыплёнок, малыш, детка♦ caqueter кудахтать, трещать♦ caquetage (m) болтовня, трёп♦ quel caquet! ну и болтун!♦ rabattre le caquet à qn поставить кого-л. на место; сбить с кого-л. спесь
См. также в других словарях:
поставить на место — одернуть, намочалить попу, шикнуть, намочалить, сбить спесь, осадить, укоротить хвост, умыть, дать по рукам, укоротить, указать место, привести к порядку, сбить гонор, поставить на свое место, промыть мозги, призвать к порядку, намочалить шею,… … Словарь синонимов
ПОСТАВИТЬ НА МЕСТО — кто кого Решительно указывать кому л. на то, что его действия, поведение непозволительны, недопустимы. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) даёт понять другому лицу (Y), что оно претендует на большее, чем заслуживает. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Поставить на место — кого. Разг. Экспрес. Решительно дать понять кому либо, что он в действительности стоит, на что способен и как должен поступать. Батманов почти предвидел протест Грубского и был внутренне готов к этому. Сейчас он решил, что надо осадить Грубского … Фразеологический словарь русского литературного языка
поставить на место — ставить/поставить на <своё> место Указывать кому либо на его неправильное поведение. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: сокурсник, спортсмен, студент, подруга, коллектив, группа… ставит на свое место кого? молодого человека,… … Учебный фразеологический словарь
поставить — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я поставлю, ты поставишь, он/она/оно поставит, мы поставим, вы поставите, они поставят, поставь, поставьте, поставил, поставила, поставило, поставили, поставивший, поставленный, поставив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
ПОСТАВИТЬ — людей на шпиль (То man the capstan) вызвать людей к шпилю для работ с ним. Поставить мину (То lay, plant, moor, set a mine) установить мину в заданном месте, на заданной глубине. Поставить на ровный киль (судно) (То set on an even keel)… … Морской словарь
поставить — 1. ПОСТАВИТЬ, влю, вишь; поставленный; лен, а, о; св. (нсв. ставить). 1. кого что. Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. П. полено стоймя. П. бревно на попа. П.… … Энциклопедический словарь
МЕСТО — МЕСТО, места, мн. места, мест (местов неправ.), местам, ср. 1. только ед. Пространство, к рое занято или может быть занято кем чем н. «Под небом много места всем.» Лермонтов. Не осталось больше места. Внизу на странице есть место для примечания.… … Толковый словарь Ушакова
МЕСТО — МЕСТО, а, мн. места, мест, местам, ср. 1. Пространство, к рое занято кем чем н., на к ром что н. происходит, находится или где можно расположиться. Двигать с места на м. М. в вагоне. Положить на м. (туда, куда следует). На месте кто что н. (там,… … Толковый словарь Ожегова
поставить — что л. куда и где. 1. куда (направление действия; расположить, заставить занять место). Поставить книги на полку. Поставить цветы в вазу. Поставить часового на пост. ... Он распорядился поставить себе кресло на террасу... (Ю. Герман).… … Словарь управления
МЕСТО — Досели мест. Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128. Быть у места да у тела. Арх. Иметь постоянную работу, занятие. АОС 10, 453. В места не столь отдалённые. Разг. Ирон. В ссылку, в тюрьму. БМС 1998, 374. Выскочить из места. Кар. Оказаться … Большой словарь русских поговорок