Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поразузнать

  • 1 поразузнать

    пурсида-пурсида фаҳмидан, дониста гирифтан, хабардор шудан

    Русско-таджикский словарь > поразузнать

  • 2 поразузнать

    Универсальный русско-английский словарь > поразузнать

  • 3 поразузнать

    uzzināt, izzināt

    Русско-латышский словарь > поразузнать

  • 4 поразузнать

    см. Разузнать.
    * * *
    несов. см. разузнавать

    Русско-украинский словарь > поразузнать

  • 5 поразузнать

    совер. разг. разведаць, дазнацца, даведацца

    Русско-белорусский словарь > поразузнать

  • 6 поразузнать

    ρ.σ.μ.
    βλ. разузнать με σημ. βαθμιαία, λεπτομερώς.

    Большой русско-греческий словарь > поразузнать

  • 7 поразузнать

    pärima; teateid hankima

    Русско-эстонский словарь (новый) > поразузнать

  • 8 поразузнать

    сов. о ком-чём и без доп. разг. пурсида-пурсида фаҳмидан, дониста гирифтан, хабардор (воқиф) шудан, пурсуҷӯ карда донистан

    Русско-таджикский словарь > поразузнать

  • 9 investigate gradually

    Макаров: поразузнать

    Универсальный англо-русский словарь > investigate gradually

  • 10 Zahn

    m
    1. < зуб>: dritte Zähne шутл. искусственные зубы. Man sieht nicht, daß du schon die dritten Zähne hast, der Zahn der Zeit всесокрушающая сила времени. Dieses schöne Gitter ist dem Zahn der Zeit zum Opfer gefallen.
    Der Zahn der Zeit nagt auch an diesem Baudenkmal. jmdm. tut kein Zahn mehr weh кто-л. умер, приказал долго жить. Wie es dem alten Opper-mann geht? Dem tut seit dem 17. Oktober kein Zahn mehr weh. Er hat Herzinfarkt gehabt.
    Ihm tut kein Zahn mehr weh, er erlebte die Schmach seiner Tochter nicht, jmdm. den [diesen] Zahn ziehen обмануть чьи-л. надежды
    разочаровать
    выбить что-л. из головы. Er hoffte, von mir etwas zu erben, aber den Zahn habe ich ihm gezogen.
    Sie glaubte, fürs Theater geboren zu sein, aber man hat ihr diesen Zahn schon beim Vorsprechen gezogen, diesen Zahn laß dir ziehen выкинь это из головы. Du mußt dem Jungen den Zahn ziehen, diese Auslandsreise ist für ihn gefährlich.
    Es ist sinnlos, ihn überzeugen zu wollen. Diesen Zahn laß dir ziehen. Du mußt doch wissen, daß er nie nachgibt, jmdm. die Zähne zeigen "показывать зубы", огрызаться. Wenn er mich weiter so behandelt, werde ich ihm schon die Zähne zeigen, die Zähne zusammenbeißen перен. стиснуть зубы
    поднатужиться
    взять себя в руки. Er biß die Zähne zusammen und hielt durch, bis seine Ablösung kam. sich (Dat.) an etw. die Zähne ausbeißen обломать себе зубы на чём-л. Es kam noch eine Aufgabe dazu, an der ich mir höchstwahrscheinlich die Zähne ausbeißen werde, lange Zähne machen
    mit langen Zähnen essen
    die Zähne heben есть без аппетита, нос воротить. Du ißt aber heute mit langen Zähnen. Dir schmeckt es wohl nicht?
    Wenn es Erbsen gibt, ißt er mit langen Zähnen, jmdm. auf den Zahn fühlen прощупать, проверить кого-л.
    поразузнать. Der Lehrer fühlte ihm bei der Leistungskontrolle sehr auf den Zahn.
    Die Kommission fühlte den Bewerbern gründlich auf den Zahn.
    Ich muß ihm mal auf den Zahn fühlen, will wissen, was eigentlich los ist. das ist [reicht] nur für den [einen] hohlen Zahn чего-л. слишком мало (чтобы быть сытым)
    слону крыжови-на. Das bißchen Brot und Margarine für uns alle? Das reicht ja nur für den hohlen Zahn.
    Das Mittagessen in der Gaststätte reichte gerade für den hohlen Zahn. erw. mit Zähnen und Klauen verteidigen очень рьяно защищать что-л.
    биться за что-л. erw. zwischen die Zähne kriegen немного перекусить. Wo ist hier ein anständiges Restaurant? Ich muß endlich mal was zwischen die Zähne kriegen. Haare auf den Zähnen haben быть зубастым, дерзким на язык
    за словом в карман не лезть. Diese Frau hat Haare auf den Zähnen. Die läßt sich nichts gefallen, gibt dir gleich Zunder, wenn ihr etwas nicht paßt.
    2. уже вышедший из моды молод, жаргонизм: девушка, молоденькая женщина. "Wie findest du das Mädchen?" — "Ein steiler Zahn!"
    "Wie kommst du zu diesem steilen [heißen] Zahn?" — "In der Disko kennengelernt."
    Der hat aber einen flotten Zahn angelacht!
    Mensch, du hast dir einen tollen Zahn aufgerissen! Sie ist auch meine Krawattenweite.
    3. высокая скорость
    высокий темп. Er kam [fuhr] mit einem höllischen Zahn in die Kurve, einen tollen [ziemlichen] Zahn draufha-ben ехать с большой [бешеной] скоростью
    делать что-л. в темпе. Auf der Fahrt von Nürnberg hierher hatten wir einen tollen Zahn drauf.
    Den großen Haufen Holz hat er in einer Stunde gehackt? Der hat ja einen ziemlichen Zahn drauf!.
    Wir hatten einen ganz schönen Zahn drauf und schafften die Strecke in nur zwei Stunden.
    Er hatte einen Zahn zuviel drauf und mußte Strafe bezahlen, einen Zahn zulegen увеличить скорость, прибавить газу
    поднажать (в работе). Leg mal einen Zahn zu! Oder willst du weiter so langsam fahren?
    Wenn wir 'nen Zahn zulegen, könnten wir schon heute mit allem fertig werden. einen Zahn zuviel немного лишнего [лишку]. Das war ein Zahn zuviel, was du dir da erlaubt hast!
    War nicht ein Zahn zuviel in deinem Bericht über deine Erfolge?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zahn

  • 11 izzināt

    разузнать; выпытать; выведать; дознаваться; выспросить; сведать; поразузнать; прознать; доведаться; познать; доведываться; дознаться; вызнать; распознать; поразведать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izzināt

  • 12 uzzināt

    известиться; поразузнать; сведать; выведать; разузнать; прознать; изведать; выспросить; разведать; узнать; проведать; поразведать; услышать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > uzzināt

См. также в других словарях:

  • ПОРАЗУЗНАТЬ — ПОРАЗУЗНАТЬ, поразузнаю, поразузнаешь, совер., о ком чем (разг. фам.). Разузнать во многих местах или у многих лиц. «Дайте только поездить по уезду, поразузнать.» Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • поразузнать — поразведать, поразнюхать, разведать, разузнать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Поразузнать — сов. перех. и неперех.; разг. то же, что разузнать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • поразузнать — поразузнать, поразузнаю, поразузнаем, поразузнаешь, поразузнаете, поразузнает, поразузнают, поразузная, поразузнал, поразузнала, поразузнало, поразузнали, поразузнай, поразузнайте, поразузнавший, поразузнавшая, поразузнавшее, поразузнавшие,… …   Формы слов

  • поразузнать — поразузн ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • поразузнать — аю, аешь; св. что о ком чём и с придат. дополнит. Разг. Разузнать о чём л. постепенно, во многих местах или у многих лиц. П. что и как. П. новости. Поразузнай хорошенько, в чём дело …   Энциклопедический словарь

  • поразузнать — а/ю, а/ешь; св. что о ком чём и с придат. дополнит. разг. Разузнать о чём л. постепенно, во многих местах или у многих лиц. Поразузна/ть что и как. Поразузна/ть новости. Поразузнай хорошенько, в чём дело …   Словарь многих выражений

  • поразузнать — по/раз/у/зна/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • поразузна́ть — аю, аешь; сов., перех., о ком чем и с придаточным дополнительным. разг. Разузнать о чем л. постепенно, во многих местах или у многих лиц. В Бугуруслане остановился Степан Михайлович, чтоб порасспросить и поразузнать поближе о продающихся землях.… …   Малый академический словарь

  • ПОЕЗДИТЬ — ПОЕЗДИТЬ, поезжу [ежьжю], поездишь, совер. Сделать несколько поездок, провести время в езде, в путешествиях. Поездить по свету. «Дайте только поездить по уезду, поразузнать.» Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТОЛЬКО — 1. нареч. ограничительное. При числительном (также и при пропущенном “один”), со словом “всего” или без него, употр. в знач. не больше, чем…, как раз. «За всё время, пока я живу на этом свете, мне было страшно только три раза.» Чехов. «Отвечайте… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»