Перевод: с французского на русский

с русского на французский

позлословить

  • 1 позлословить

    БФРС > позлословить

  • 2 gale

    сущ.
    1) общ. любительница позлословить, чесотка
    2) разг. злой человек, любитель позлословить, злюка
    4) с.-х. парша (напр., картофеля)
    5) метал. наплыв

    Французско-русский универсальный словарь > gale

  • 3 gale

    1. f
    gale bédouineтропический лишай; "чесотка бедуинов"
    ••
    méchante gale, méchant [mauvais] comme la gale — злюка
    n'avoir pas la gale aux dentsуписывать за обе щеки, уплетать за десятерых
    je n'ai pas la gale — не бойся, я не заразный
    2) разг. перен. злюка; любитель [любительница] позлословить
    3) с.-х. парша (напр., картофеля)
    2. m, f разг.
    злюка, злой человек

    БФРС > gale

  • 4 casser du sucre

    разг.
    (casser du [или le] sucre (sur le dos, sur la tête de qn))
    злословить, сплетничать, перемывать косточки кому-либо

    Fontan cassait toujours du sucre sur la tête des camarades! (É. Zola, Nana.) — Этот Фонтан всегда был готов позлословить насчет приятелей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > casser du sucre

  • 5 donner en pâture à qn

    (donner [или jeter, laisser, livrer] en pâture à qn)
    отдать на растерзание, на съедение кому-либо, принести в жертву

    La comtesse. -... Vous savez bien qu'il ne s'agit que de respecter les apparences. De ne pas offrir le scandale en pâture au monde. Le comte. - Il faut bien que le monde ait quelque chose à se mettre sous la dent. (J. Anouilh, Ardèle ou la Marguerite.) — Графиня. -... Вы прекрасно понимаете, что дело только в том, чтобы соблюсти приличия. Нельзя же давать пищу для сплетен. Граф. - Но ведь надо же людям о чем-нибудь позлословить.

    Choiseul avait essayé de gouverner avec les Parlements en leur donnant les jésuites en pâture, en flattant leurs sentiments jansénistes, en tirant même de leur sein des ministres et des contrôleurs généraux. (J. Bainville, Histoire de France.) — Шуазель пытался управлять страной вместе с парламентами, принося им в жертву иезуитов, потакая их янсенистским настроениям и даже назначая из их среды министров и генеральных контролеров.

    N'être personne, c'est somme toute, un privilège [...] Comment peut-on être assez arrogant ou assez étourdi pour se jeter en pâture à une meute inconnue? leurs noms se salissent dans les millions de bouches. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Быть никем, в конечном счете, от этого только выигрываешь... Как можно из честолюбия или по неосторожности стать добычей безликой своры людей? Дать свое имя осквернять миллионам ртов?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner en pâture à qn

  • 6 se mettre sous la dent

    1) на зуб положить, поесть

    ... apercevant le mouton qui broute entre les pattes du type... il interpelle le cuistot: - Hé quoi! Vous l'avez pas tué? Et qu'est-ce qu'on va se mettre sous la dent, ce soir, les nouilles crues? (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) —... заметив, что возле ног парня пасется баран, он зовет повара: - Как, вы его еще не зарезали? А что же будем жрать вечером? Пустую лапшу?

    2) найти пищу для сплетен, разговоров

    La comtesse. -... Vous savez bien qu'il ne s'agit que de respecter les apparences. De ne pas offrir le scandale en pâture au monde. Le comte. - Il faut bien que le monde ait quelque chose à se mettre sous la dent. (J. Anouilh, Ardèle ou la Marguerite.) — Графиня. -... Вы прекрасно понимаете, что дело только в том, чтобы соблюсти приличия. Нельзя же давать пищу для сплетен. Граф. - Но ведь надо же людям о чем-нибудь позлословить.

    3) ( в отрицательной форме) не иметь ничего за душой

    - Tu le disais toi-même: c'est minable de voir les motifs des gens, leurs pauvres fantasmes, leurs mirages. Ils n'ont rien de solide à se mettre sous la dent, rien à quoi ils tiennent vraiment. (S. de Beauvoir, Les Belles images.) — - Ты сам признавал, что это плачевное зрелище: люди с их страстишками, с их фантазмами, с их иллюзиями. В действительности у них нет ничего прочного за душой, нет настоящих привязанностей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous la dent

См. также в других словарях:

  • ПОЗЛОСЛОВИТЬ — ПОЗЛОСЛОВИТЬ, позлословлю, позлословишь, совер. (книжн.). Провести некоторое время, злословя. Позлословить над ближними. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • позлословить — посудачить, посплетничать Словарь русских синонимов. позлословить гл. сов. • посплетничать • посудачить Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • Позлословить — сов. неперех. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • позлословить — позлословить, позлословлю, позлословим, позлословишь, позлословите, позлословит, позлословят, позлословя, позлословил, позлословила, позлословило, позлословили, позлословь, позлословьте, позлословивший, позлословившая, позлословившее,… …   Формы слов

  • позлословить — позлосл овить, влю, вит …   Русский орфографический словарь

  • позлословить — (II), позлосло/влю, ло/вишь, вят …   Орфографический словарь русского языка

  • позлословить — влю, вишь; св. Злословить некоторое время. П. о причудах старика. П. над кем , чем л …   Энциклопедический словарь

  • позлословить — влю, вишь; св. Злословить некоторое время. Позлосло/вить о причудах старика. Позлосло/вить над кем , чем л …   Словарь многих выражений

  • позлословить — по/зл/о/слов/и/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • перемыть косточки — Позлословить, посплетничать о ком л …   Словарь многих выражений

  • позлосло́вить — влю, вишь; сов. Злословить некоторое время. Под вечер иногда сходилась Соседей добрая семья, Нецеремонные друзья, И потужить и позлословить И посмеяться кой о чем. Пушкин, Евгений Онегин. Отец избегал разговоров об ней, но матушка, которая вообще …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»