-
1 טבלו
טבלוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке)————————טבלוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке)————————טבלוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./טִיבֵּל [לְטַבֵּל, מְ-, יְ-]обмакивать, погружать (в соус, приправу) -
2 טבול
טַבוּלпогружённый
опущенный* * *טבולед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
3 טבלה
стол
плита
таблица
доска
дощечка
табель* * *טבלהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
4 טובל
купальщица
купальщик
купающийся* * *טובלед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
5 ידית
יָדִיתручка
набалдашник
эфес
хватка
черенок
кнопка
ствол
рукоятка
валик
шахта
зацепка
подвеска
ушко
тиски
дужка
рукоять* * *ידיתед. ч. ж. р. /יָדִיручной, относящийся к руке -
6 לטבול
לִטבּוֹלпогружать
окунать
окунуть
погрузить
окунуться
приспустить
макать
макнуть
приспускать
окунаться
погружаться* * *לטבול
טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
7 אטבול
אטבולед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
8 בִּזרוֹעַ נְטוּיָה
בִּזרוֹעַ נְטוּיָהсильной рукойנָטוּי1.протянутый (о руке) 2.наклонённый 3.склонённыйוְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָהи это ещё не всё, он способен на большее -
9 וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה
וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָהи это ещё не всё, он способен на большееנָטוּי1.протянутый (о руке) 2.наклонённый 3.склонённыйבִּזרוֹעַ נְטוּיָהсильной рукой -
10 טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]
טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
11 טבלי
טבליм. р. смихут/טֶבֶל ז'урожай, из которого не отделена десятина (по Галахе)————————טבליед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке)————————טבליед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./טִיבֵּל [לְטַבֵּל, מְ-, יְ-]обмакивать, погружать (в соус, приправу) -
12 טבלנו
טבלנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
13 טבלת
טבלתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
14 טבלתי
טבלתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
15 טבלתם
טבלתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
16 טבלתן
טבלתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
17 טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹ
טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке)טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунаться -
18 טובלות
טובלותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
19 טובלים
טובליםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке) -
20 טובלת
טובלתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָבַל [לִטבּוֹל, טוֹבֵל, יִטבּוֹל]1.погружать, окунать 2.погружаться, окунатьсяטוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹкается в грехах и продолжает грешить (букв. окунается в микве и держит скверну в руке)————————טובלתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./טוּבַּל [-, מְטוּבָּל, יְטוּבַּל]его макали
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГАДАНИЕ ПО РУКЕ — искусство читать по руке, то же самое, что греч. «хирология», «хиромантия», т.е. наука о руке, умение сказать правду по руке. См. Учение о выражении. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
Пистолет в руке (фильм) — Пистолет в руке Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 … Википедия
Пистолет в руке — Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 … Википедия
Отказывать в руке — кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал (Некрасов. Петербургский… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отказать в руке — ОТКАЗЫВАТЬ В РУКЕ кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Платье на грядке, а дурак на руке. — Платье на грядке, а дурак (урод) на руке. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА Платье на грядке, а дурак на руке. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Будем и мы в руке. — Я в руке. Будем и мы в руке (от карточной игры). См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
к руке — впопад, кстати, с руки, уместно Словарь русских синонимов. к руке нареч, кол во синонимов: 4 • впопад (12) • кстати … Словарь синонимов
по руке — в аккурат, как по заказу, в самый раз, тютелька в тютельку, подходящего размера, хорошо сидит, как раз, впору, по мерке Словарь русских синонимов. по руке нареч, кол во синонимов: 9 • в аккурат (33) • … Словарь синонимов
На руке — 1. Ряз. То же, что по руке 1. ДС, 495. 2. Ряз. То же, что по руке 2. ДС, 495. 3. чьей. Сиб. На чьём л. попечении, на иждивении у кого л. СРНГ 35, 243 … Большой словарь русских поговорок
На левой руке — Прост. По левую сторону. Сквозь просеки видны: на Левой руке вдали Москва, на правой поля с жатвою (Державин. Пожарский). В конце слободы, с того края, третья избушка. На левой руке кирпичная изба будет, а тут за кирпичной избой и её хибарка (Л.… … Фразеологический словарь русского литературного языка