-
1 плутни
-
2 плутни
jiggery-pokery имя существительное: -
3 плутни
1) General subject: hankey pankey, hanky panky, hanky-panky, jiggery pokery, jiggery-pokery, rig, roguery2) Colloquial: hankey-pankey3) Jargon: rig-out -
4 плутни
-
5 плутни
-
6 плутни
мн разгcheating sg, swindling sg, tricks -
7 Трутни горазды на плутни
See Безделье - мать пороков (Б)Cf: The devil finds (makes) work for idle hands /to do/ (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Трутни горазды на плутни
-
8 плутня
-
9 DEVIL
• Cross on the breast, and the devil in the heart (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil and all to pay (The) - Сам черт не разберет (C)• Devil can cite Scripture for his purpose (The) - Цель оправдывает средства (Ц)• Devil dances in an empty pocket (The) - Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• Devil finds (makes) work for idle hands /to do/ (The) - Безделье - мать пороков (Б), Трутни горазды на плутни (T)• Devil is dead (The) - Дело в шляпе (Д)• Devil is ever kind to (is fond of, is good to, is kind to, looks after, protects, takes care of) his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil is not as (so) black as he is painted (The) - Не так страшен черт, как его малюют (H)• Devil knows many things because he is old (The) - Старый волк знает толк (C)• Devil looks after his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil lurks behind the cross (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil protects his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil rebukes sin (The) - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Devil sits behind the cross (The) - Глядит овцой, а пахнет волком (Г)• Devil takes care of his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil was sick, the devil a monk (a saint) would be; the devil was well, the devil of a monk (a saint) was he (The) - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Don't bid the devil good morning until you have met him - Не реви раньше смерти (H)• Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Give the devil an inch and he will take an ell - Дай волю на ноготок - он возьмет на весь локоток (Д), Дай курице гряду - изроет весь огород (Д), Дай черту волос, а он и за всю голову (Д)• Here is the devil to pay, and no pitch hot - Сам черт не разберет (C)• He that takes the devil into his boat must carry him over the sound - Взялся за гуж, не говори, что не дюж (B)• It is easier to raise the devil than to lay him - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б), Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Nothing goes over the devil's back that doesn't come back under the devil's belly - Худо нажитое впрок не идет (X)• Pull devil, pull baker - Живи и жить давай другим (Ж)• Speak of the devil /and he is sure to appear/ - Серого помянешь, а серый здесь (C)• Speak of the devil, and he'll appear - На ловца и зверь бежит (Л), О волке толк, а тут и волк (0), Серого помянешь, а серый здесь (C)• Speak of the devil and in he walks - Серого помянешь, а серый здесь (C)• Talk about the devil and his imps will appear - О волке толк, а тут и волк (O)• Talk of the devil and his imp appears - О волке толк, а тут и волк (O)• Talk of the devil and you'll see his horns - О волке толк, а тут и волк (O)• What goes over the devil's back comes under his belly - Худо нажитое впрок не идет (X)• What is got over the devil's back is spent under his belly - Худо нажитое впрок не идет (X), Чужим добром не разживешься (4)• When the devil was sick, a monk was he; when the devil was well, the devil of a monk was he - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Where God has a church, the devil has a chapel - Около святых черти водятся (O)• Where God has his church (temple), the devil will have his chapel - Около святых черти водятся (O)• You can't paint the devil white - Черного кобеля не отмоешь добела (4) -
10 IDLE
• Devil finds work for idle hands /to do/ (The) - Безделье - мать пороков (Б), Трутни горазды на плутни (T)• Devil some mischief finds for idle hands to do (The) - Безделье - мать пороков (Б)• Idle folk (folks) have the least leisure - Кто ничего не делает, тому всегда некогда (K)• Idle hands are the devil's tools - Безделье - мать пороков (Б)• Idle mind is the devil's workshop (An) - Безделье - мать пороков (Б)• Idle people have the least leisure - Кто ничего не делает, тому всегда некогда (K)• Idle youth, a needy age (An) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• Satan finds mischief (has some mischief /still /) for idle hands to do - Безделье - мать пороков (Б)• Young man idle, an old man needy (А) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ) -
11 Безделье - мать пороков
People who do not work learn to do wrong. See Лень до добра не доводит (Л), С личика - яичко, а внутри - болтун (Л), Трутни горазды на плутни (T)Cf: By doing nothing we learn to do ill (Am., Br.). The devil finds work for idle hands (Am., Br.). The devil some mischief finds for idle hands to do (Am.). Idle hands are the devil's tools (Am.). An idle mind is the devil's workshop (Am., Br.). Idleness is the devil's workshop (the mother of all evil, the mother of sin, the mother of vice) (Br.). Idleness is the mother of evil (of mischief) (Am.). Idleness is the parent of many vices (Am.), Idleness is the parent of vice (Br.). Idleness is the root of all evil (Am., Br.). Satan finds mischief (work) for idle hands (Br.). Satan has some mischief /still/ for idle hands to do (Am.). Sloth is the mother of vice (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Безделье - мать пороков
-
12 ТРУТЕНЬ
• Трутни горазды на плутни (Т) -
13 вздор
nonsense имя существительное: -
14 ерунда
nonsense имя существительное: -
15 чепуха
-
16 интриги
intrigue имя существительное: -
17 козни
intrigues имя существительное: -
18 махинации
-
19 тайные происки
jiggery-pokery имя существительное: -
20 двойная бухгалтерия
1. double entry book-keeping2. double entry systemдвойная бухгалтерия; двойная запись — double entry book-keeping
3. double-entry4. double-entry book-keeping5. double entryпростая бухгалтерия, бухгалтерский учёт по системе одинарных записей — single entry bookkeeping
6. double-dealingСинонимический ряд:мошенничество (сущ.) двойная игра; жульничество; мошенничество; мошенство; мухлеж; плутни; плутовствоРусско-английский большой базовый словарь > двойная бухгалтерия
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЛУТНИ — ПЛУТНИ, плутней, ед. (устар., обл.) плутня, плутни, жен. (разг.). Хитрые и мошеннические проделки. «В торговле плутни и застой.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
плутни — см. мошенничество Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. плутни сущ. • мошенничество … Словарь синонимов
ПЛУТНИ — ПЛУТНИ, ей (разг.). Плутовские, мошеннические проделки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плутни Скапена — Проделки Скапена Les fourberies de Scapin Жанр: фарс Автор: Мольер Язык оригинала: французский Год написания: 1670 … Википедия
Плутни Скапена (пьеса) — Проделки Скапена Les fourberies de Scapin Жанр: фарс Автор: Мольер Язык оригинала: французский Год написания: 1670 … Википедия
Плутни — мн. разг. Мошеннические, плутовские проделки; хитрый, ловкий обман. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
плутни — плутни, плутней, плутням, плутни, плутнями, плутнях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
плутни — пл утни, ей, ед. ч. пл утня, и … Русский орфографический словарь
плутни — мн., Р. плу/тней … Орфографический словарь русского языка
плутни — ей; мн. (ед. плутня, и; ж.). Разг. Плутовские, мошеннические проделки. Разгадать чьи л. п. Крутить п. Рассказать о чьей л. плутне. Быть причастным к плутням … Энциклопедический словарь
плутни — е/й; мн. (ед. плу/тня, и; ж.); разг. Плутовские, мошеннические проделки. Разгадать чьи л. плу/тни. Крутить плу/тни. Рассказать о чьей л. плутне. Быть причастным к плутням … Словарь многих выражений