Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пленить

  • 1 пленить

    captiver vt; charmer vt ( очаровать)

    БФРС > пленить

  • 2 captiver

    vt
    1) ист. брать в плен, захватывать в плен; держать в плену
    2) порабощать, покорять; пленять
    captiver l'attentionовладеть вниманием

    БФРС > captiver

  • 3 пленять

    БФРС > пленять

  • 4 увлечь

    1) entraîner vt; emporter vt ( о течении)
    2) перен. entraîner vt, enlever vt ( восхитить); captiver vt ( пленить); séduire vt ( соблазнить)

    БФРС > увлечь

  • 5 se torturer l'intellect

    Cependant, le vicomte se torturait l'intellect afin de conquérir mademoiselle Cécile. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Между тем виконт изощрялся, чтобы пленить Сесиль.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se torturer l'intellect

  • 6 captiver les esprits

    гл.
    общ. пленить, покорить умы

    Французско-русский универсальный словарь > captiver les esprits

  • 7 séduire

    гл.
    1) общ. быть привлекательным (C[up ie] robot aspirateur séduit par sa technologie ultra performante.), прельщать, пленить, соблазнить, совращать, вводить в заблуждение, обольщать
    2) устар. подкупать

    Французско-русский универсальный словарь > séduire

  • 8 Jassy

       1947 - Великобритания (102 мин)
         Произв. Gainsborough (Сидни Бокс)
         Реж. БЕРНАД НОУЛЗ
         Сцен. Дороти и Кэмбл Кристи, Джеффри Керр по одноименному роману Норы Лофтс
         Опер. Джек Эшер (Technicolor)
         Муз. Генри Гил, Луис Леви
         В ролях Маргарет Локвуд (Джасси Вудрофф), Патриша Рок (Дилис Хелмар), Деннис Прайс (Кристофер Хэттон), Дермот Уолш (Барни), Бэзил Сидни (Ник Хелмар), Нора Суинбёрн (миссис Хэттон), Линден Трэверз (миссис Хелмар).
       Англия. 1830 г. За одну ночь Кристофер Хэттон проигрывает Нику Хелмару все свое состояние, включая великолепное поместье «Морделен». Вместе с женой и сыном Барни Хэттон переезжает на скромную ферму по соседству. Позднее он возвращается к Хелмару, чтобы отыграться, жульничает и, разоблаченный, кончает с собой. Барни влюблен в Дилис, дочь Ника Хелмара. Он спасает девушку по имени Джасси от преследований и насмешек деревенских жителей, считающих ее ведьмой, поскольку ее мать - цыганка. Барни берет ее к себе на ферму служанкой, и вскоре Джасси влюбляется в него. У нее есть дар предвидения, который проявляется в драматичных обстоятельствах. Когда в стельку пьяный Хелмар убивает ее отца, пришедшего защищать интересы фермеров, Джасси в нескольких км от поместья «видит» эту трагедию и знает, что скоро ей принесут тело отца. Мать Барни выгоняет Джасси из дома, когда узнает о ее чувствах к сыну. Став служанкой в пансионе для девушек, Джасси обнаруживает среди учениц Дилис. Однажды Джасси помогает ей сбежать на встречу с возлюбленным, и их обеих выгоняют из пансиона. Дилис приглашает Джасси в «Морделен».
       Хелмар, выгнавший из дома жену после того, как застал ее с любовником, пленен красотой Джасси. Слабохарактерная Дилис соглашается выйти замуж за человека, которого подыскал ей отец. Из любви к Барни Джасси соглашается выйти за Хелмара, но при 1 условии: «Морделен» будет принадлежать ей безраздельно. (Она рассчитывает позднее подарить его Барни, который любил это поместье больше всего на свете и лишился его из-за распутства отца.) Когда Хелмар расшибается при падении с лошади, Джасси преданно ухаживает за ним, хотя он обращается с ней исключительно гнусно. Верная служанка Джасси, не говорящая ни слова с тех пор, как ее жестоко избил отец-кузнец (своим спасением она была обязана только вмешательству Барни), отравляет Хелмара в отместку за все, что пришлось пережить ее хозяйке. На процессе все улики указывают на Джасси. Служанка обретает на минуту дар слова, говорит, что Джасси невиновна, и падает замертво прямо в зале суда. Джасси выходит на свободу и отдает «Морделен» Барни, ничего не ожидая взамен. Барии, наконец, понимает всю глубину ее любви. Теперь он готов разделить свою жизнь с Джасси.
        Выпущенный английской фирмой «Gainsborough», способной иногда по зрелищности соперничать с крупными голливудскими компаниями, этот пышный костюмный фельетон, лишенный единства и подлинного масштаба, содержит немало оригинальных поворотов сюжета, которым, однако, не в состоянии придать осмысленности пресная режиссура. Тем не менее, фильм довольно обаятелен благодаря восхитительным цветам (использование системы «Technicolor» уникально в это время для Европы) и сценарному материалу, сочетающему романтизм и жестокость и пробуждающему зрительское воображение. Актеры, ситуации, декорации, костюмы, операторская работа, деньги - все было собрано в расчете на первоклассное зрелище; выдающейся картины не получилось только из-за того, что у режиссера не было оригинальных идей и амбиций. Этот фильм типичен для того далекого времени, совершенно не похожего на наше, когда продюсеры, словно по вдохновению, собирали на площадке все, что нужно для того, чтобы пленить зрителя и доставить ему удовольствие, в данном случае, все, кроме главного: настоящего режиссера. И все же Джасси смотришь с наслаждением и ностальгией: это, скорее, набросок незавершенного фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jassy

См. также в других словарях:

  • пленить — См …   Словарь синонимов

  • ПЛЕНИТЬ — ПЛЕНИТЬ, пленю, пленишь, совер. (к пленять), кого что (книжн.). 1. Взять в плен (устар.). || Завоевать, покорить (устар.). 2. перен. Лишить свободы движений, сковать. Бурные воды горной речки были пленены плотиной. 3. перен. Покорить, подчинить… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЛЕНИТЬ — ПЛЕНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Взять в плен. П. врага. Пленённая армия. 2. кого (что). Очаровать, увлечь. П. своей красотой. | несовер. пленять, яю, яешь (ко 2 знач.). | сущ. пленение, я, ср. (к 1 знач.). Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • пленить — (иноск.) восхищать, прельстить, нравственно себе подчинить, но без насилия (как в прямом смысле пленяют, берут в плен, поневоле) Ср. Достали нот, баса, альта, две скрипки, И сели на лужок под липки Пленять своим искусством свет. Крылов. Квартет.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пленить — Плѣнить (иноск.) восхищать, прельстить, нравственно себѣ подчинить, но безъ насилія (какъ въ прямомъ смыслѣ плѣнятъ, берутъ въ плѣнъ, поневолѣ). Ср. Достали нотъ, баса, альта, двѣ скрипки, И сѣли на лужокъ подъ липки Плѣнять своимъ искусствомъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пленить — сов. перех. см. пленять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пленить — пленить, пленю, пленим, пленишь, плените, пленит, пленят, пленя, пленил, пленила, пленило, пленили, плени, плените, пленивший, пленившая, пленившее, пленившие, пленившего, пленившей, пленившего, пленивших, пленившему, пленившей, пленившему,… …   Формы слов

  • пленить — (очаровать) кого чем. Горы пленили нас своей красотой …   Словарь управления

  • пленить — плен ить, н ю, н ит …   Русский орфографический словарь

  • пленить — (II), пленю/(сь), ни/шь(ся), ня/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • пленить — Syn: покорить, завоевать, брать в плен Ant: освободить …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»