Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отдыхать+в+тени

  • 1 kölgə

    I
    сущ.
    1. тень:
    1) пространство, защищенное чём-л. от лучей солнца. Gündə və kölgədə на солнце и в тени, zəif kölgə слабая тень, bütöv kölgə сплошная тень, kölgədəki hərarət температура в тени, kölgədə dincəlmək отдыхать в тени, kölgədə oturmaq сидеть в тени
    2) темное отражение на чем-л., отбрасываемое предметом, освещенным с противоположной стороны. Kölgə düşür nəyə, haraya тень падает на что, куда; kölgə salmaq бросать тень, ağacın kölgəsi тень дерева
    3) места на рисунке, картине (пятна, штрихи и т.п.), изображающие наименее освещенные участки чего-л. Şəkildə işıq və kölgə təzadı контраст света и тени на картине
    4) неясные в темноте очертания фигуры человека, животного или предмета; силуэт. Qaranlıqda bir kölgə göründü в темноте показалась какая-то тень
    5) отражение какого-л. внутреннего состояния на лице, в глазах человека (обычно печального и тревожного). Üzündə yorğunluq kölgəsi var idi тень усталости лежала на его лице, təşviş kölgəsi тень беспокойства
    2. мед. затенение (затенённое место, потемнение, обнаруживаемое при рентгене)
    II
    прил. теневой:
    1. относящийся к тени. Kölgə zonası физ. теневая зона
    2. находящийся в тени. Evin kölgə tərəfi теневая сторона дома, dağın kölgə yamacı теневой склон горы
    3. представляющий тень (на картине). Peyzajın kölgə yerləri теневые места пейзажа
    4) разг. действующий, существующий незаконно; уклоняющийся от налогов. Kölgə biznesi теневой бизнес, kölgə iqtisadiyyatı теневая экономика
    ◊ qara kölgələr черные тени; ölüm kölgəsi тень смерти; kölgə kimi sürünmək ползти неотступно как тень, kölgə kimi izləmək преследовать как тень; öz kölgəsindən qorxmaq (hürkmək) бояться своей тени; kölgə salmaq бросать тень на кого, на что; kölgəsində dolanmaq (yaşamaq) kimin жить под чьим покровительством; gözlərimə kölgə çökdü потемнело в глазах (в глазах стало темно); qorxu kölgəsi тень страха; sizin kölgənizdə под вашим покровительством; kölgəsi də görünməyib kimin, nəyin не показывался где; kölgədə qoymaq kimi оставить в тени (опередить, оставить позади; превзойти по значимости, по качеству) кого, что; kölgədə qalmaq оставаться в тени; kölgəsini qamçılamaq (qılınclamaq) kimin постоянно хулить, поносить, бранить кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kölgə

  • 2 девээледир

    /девээлет*/ понуд. от девээле* (см. девээлээр) давать (скоту) отдыхать в тени.

    Тувинско-русский словарь > девээледир

  • 3 девээлээр

    /девээле*/ отдыхать в тени (о скоте).

    Тувинско-русский словарь > девээлээр

  • 4 prender le merie

    Итальяно-русский универсальный словарь > prender le merie

  • 5 stare alle merie

    Итальяно-русский универсальный словарь > stare alle merie

  • 6 (μεταφ.) капелька, чуточка,

    [стапьазо] р. отдыхать в тени,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > (μεταφ.) капелька, чуточка,

  • 7 σταλιάζω

    [стапьазо] р. отдыхать в тени,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > σταλιάζω

  • 8 σταλιάζω

    [стапьазо] ρ отдыхать в тени.

    Эллино-русский словарь > σταλιάζω

  • 9 paunksniauti

    |ti (ja, paunksniavo)
    отдыхать в тени

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > paunksniauti

  • 10 pavėsiauti

    |ti (ja, pavėsiavo)
    отдыхать в тени

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > pavėsiauti

  • 11 ыркытін

    прохладное место; тень; \ыркытінын шоччисьны отдыхать в тени

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыркытін

  • 12 lounge

    laundʒ
    1. сущ.
    1) а) гостиная Syn: living room, sitting room б) холл, комната для отдыха (в отеле, клубе и т. п.) cocktail lounge ≈ коктейльный зал, бар, буфет, закусочная;
    небольшой ресторан( в гостинице и т. п.) sun lounge ≈ солнечная комната (в санатории, гостинице и т. п.) ;
    застекленная терраса;
    солярий transit loungeзал ожидания( в аэропорту) VIP lounge ≈ комната для важных персон, высокопоставленных лиц( в аэропорту)
    2) шезлонг;
    (длинная) кушетка
    3) а) праздное времяпрепровождение б) неспешная прогулка Syn: saunter
    1., stroll
    1. в) ленивая походка, ленивая поза
    2. гл.
    1) сидеть развалясь;
    стоять, опираясь ( на что-л.) Syn: loll
    2) слоняться, шататься (тж. lounge about, lounge around) Syn: loaf II
    1., laze
    3) бездельничать to lounge away one's life (time) ≈ праздно проводить жизнь (время) They ate and drank and lounged in the shade. ≈ Они ели и пили, и валялись в тени. Syn: idle
    2. праздное времяпрепровождение - to have a * посидеть без дела, отдохнуть, побездельничать ленивая поза, походка салон;
    комната для отдыха с удобными креслами, диванами, особ. гостиная в отеле и т. п. вестибюль( в гостинице, ресторане) бар первого классанекоторых пивных;
    тж. * bar) преим. (американизм) шезлонг (тж. * chair) ;
    кушетка (тж. * seat) отдыхать, сидеть откинувшись в кресле, на диване бездельничать, шататься без всякого дела, слоняться (тж. * about, * along) тратить зря( время и т. п.) - to * away one's time проводить жизнь в праздности, тратить время даром lounge = lounge suit ~ кресло;
    шезлонг;
    диван ~ ленивая походка ~ лениво бродить, бездельничать (тж. lounge about) ;
    to lounge away one's life (time) праздно проводить жизнь (время) ~ праздное времяпрепровождение ~ сидеть развалясь;
    стоять, опираясь (на что-л.) ~ холл или комната для отдыха (в отеле и т. п.) ~ лениво бродить, бездельничать (тж. lounge about) ;
    to lounge away one's life (time) праздно проводить жизнь (время) lounge = lounge suit suit: lounge ~ пиджачный костюм

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lounge

  • 13 acarrar-se

    1) улечься в тени; растянуться и задремать ( о пастухе)
    2) прн отдыхать после обеда
    3) прн укрыться от солнца

    Portuguese-russian dictionary > acarrar-se

  • 14 senčiti

    затенять (затенить), тушевать (затушевать)
    senčiti se - лежать в тени, отдыхать в теин

    Slovensko-ruski slovar > senčiti

  • 15 ακαματεύω

    (αόρ. ακαμάτεψα) αμεν.
    1) лодырничать, бездельничать; 2) отдыхать в полуденной тени (о стаде)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακαματεύω

  • 16 σταλιάζω

    (αόρ. (ε)στάλιασα и (ε)στάλιαξα) 1. μετ. ставить на полуденный отдых (стадо);
    2. αμετ. 1) отдыхать в полдень в тени (о стаде); 2) быть вынужденным или невольно долго стоять на одном месте; στάλιασα στα πόδια μου у меня ноги онемели от стояния

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σταλιάζω

  • 17 So Dark the Night

       1946 – США (71 мин)
         Произв. COL (Тед Ричмонд)
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛЬЮИС
         Сцен. Мартин Бёркли, Дуайт Бэбкок по одноименному рассказу Обри Уизберга
         Опер. Бёрнетт Гаффи
         Муз. Гуго Фридхофер
         В ролях Стивен Герэй (Анри Кассен), Мишлин Шейрель (Нанетт Мишо), Эжен Борден (Пьер Мишо), Энн Коди (мамаша Мишо), Поль Марион (Леон Ашар), Эгон Бричер (доктор Бонкур), Хелен Фримен (вдова Бриделль), Теодор Готтлиб (Жорж), Грегори Гей (комиссар Гранд), Жан Дельваль (доктор Мане), Луи Мерсье (префект Дюваль), Эмиль Рамю (отец Корто).
       → Знаменитый парижский сыщик Анри Кассен, приближающийся к пенсионному возрасту, впервые за 11 лет уходит в отпуск. Он приезжает в деревушку Сент-Марго, где им восторгается Нанетт Мишо, дочь хозяев отеля, где он остановился. Она постоянно просит его рассказать о Париже, Лондоне и обо всех крупных столицах, куда она мечтает попасть. Кассен очарован своей юной поклонницей, а та ради него бросает жениха и друга детства Леона Ашара. Несмотря на разницу в возрасте между ними (что особенно подчеркивает отец Нанетт), они начинают подумывать о свадьбе. Леон Ашар не скрывает недовольства и заявляет, что любыми средствами будет бороться за невесту. Через несколько дней труп Нанетт находят в реке: ее задушили и утопили. Леона находят мертвым на его ферме; преступление замаскировано под самоубийство. 3-й жертвой в этой серии убийств становится мать Нанетт. Кассен, естественно, берет на себя расследование трагедии, которая вскоре окажется самым загадочным случаем в его карьере. Он возвращается в Париж и признается своему начальнику, комиссару Гранду, что зашел в тупик. Он рисует предполагаемый портрет преступника и очень внимательно исследует след от ботинка, обнаруженный рядом с телом Леона. Он приходит к выводу, что виновником может быть только один человек – он сам. Однако он совершенно не помнит, чтобы совершал эти преступления. Гранд устанавливает за ним наблюдение. Но Кассен сбегает и вновь приезжает в деревню. Он набрасывается на отца Нанетт и хочет прикончить его кочергой, но в этот момент его убивает Гранд.
         Чрезвычайно странная и оригинальная вариация на тему Джекилла и Хайда. В финале захватывающего и коварного повествования шизофрения главного героя остается единственным возможным ответом на загадку, в противном случае непостижимую. Обманчиво умиротворяющий, живописный и чуть нелепый дух французской деревни в голливудской интерпретации держит внимание зрителя лучше, чем уловки самого бывалого сценариста. В 1-й части фильма не перестаешь задаваться вопросом, куда же ведет нас Льюис. Во 2-й части становится ясно, что он в очередной раз с поразительным мастерством создал этюд на тему чудовищности человеческой природы: такие этюды прекрасно ему удаются и составляют важнейшую (если не самую обильную) часть его творчества. Искусственная, неправдоподобная обстановка, в которую приехал отдыхать Кассен, постепенно меняется и превращается в инфернальную декорацию, где его чудовищная болезнь станет очевидна для всех, и в 1-ю очередь для него самого. Последним кругом ада станет для Кассена осознание собственной вины; это случится в конце пути, напоминающего путь Эдипа. Темница, куда заключена его душа, внешне отражается в серии планов, где в пространство между ним и камерой вторгаются предметы, отражения, тени и застекленная дверь – ее герой разобьет в финале, проникнув в самую сокровенную тайну своего «я». Он сам стал для себя и аналитиком, и следователем, и палачом. При встрече с этим фильмом даже самый искушенный зритель обнаружит, что все еще способен удивляться. Благодарность перед автором еще усиливается от того, что он работает в тонком и элегантном стиле и его фильмы на 1-й взгляд лишены всяких амбиций.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > So Dark the Night

См. также в других словарях:

  • тень — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? тени, чему? тени, (вижу) что? тень, чем? тенью, о чём? о тени и в тени; мн. что? тени, (нет) чего? теней, чему? теням и теням, (вижу) что? тени, чем? тенями и тенями, о чём? о тенях и о тенях 1 …   Толковый словарь Дмитриева

  • тень — и; предл. о тени, в тени; мн. тени, ей; ж. 1. Тёмное отражение на чём л., отбрасываемое предметом, освещённым с противоположной стороны. Отчётливая, размытая т. Колеблющаяся, дрожащая т. Длинная, короткая т. Тени людей, деревьев. Тени от деревьев …   Энциклопедический словарь

  • тень — и; предл., о те/ни, в тени/; мн. те/ни, е/й; ж. см. тж. теневой 1) а) Тёмное отражение на чём л., отбрасываемое предметом, освещённым с противоположной стороны. Отчётливая, размытая тень. Колеблющаяся, дрожащая тень. Длинная, коротка …   Словарь многих выражений

  • Villa Joan — (Кальпе,Испания) Категория отеля: Адрес: Partida Olta, 6, 03720 Кальпе, Испания …   Каталог отелей

  • Веракрус — – один из древнейших городов Мексики с богатой историей. Город находится на побережье Мексиканского залива в одноименном штате.… …   Города мира

  • Протей в мифологии — (Πρωτεύς) вещий морской старец (άλιος γέρων), отец Эйдофеи или Эвриномы и Кабиро, один из богов, подвластных Посейдону, пасший тюленьи стада Амфитриты. Местопребыванием его считался остров Фарос или Карпафос, куда он выходил из воды отдыхать в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Протей, в мифологии — (Πρωτεύς) вещий морской старец (άλιος γέρων), отец Эйдофеи или Эвриномы и Кабиро, один из богов, подвластных Посейдону, пасший тюленьи стада Амфитриты. Местопребыванием его считался остров Фарос или Карпафос, куда он выходил из воды отдыхать в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Villa Estándar — (Ариа,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 35520 Ариа, Испания …   Каталог отелей

  • Apartments Marika — (Ровинь,Хорватия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Pavla Pellizzera 16 …   Каталог отелей

  • Villa Brignole — (Monteaperti,Италия) Категория отеля: Адрес: Via dei Ghibellini 18, 53019 Monteaperti, И …   Каталог отелей

  • Hotel Playa Canyamel — (Каньямель,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via de la Lira …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»