-
1 underway
[ˌʌndə'weɪ]1) Общая лексика: в процессе разработки или реализации (о проекте), дорожный, путевой, в процессе разработки (о проекте), в процессе реализации (о проекте), на пути реализации, в процессе изменений, в процессе сдвига, в стадии реализации, в процессе исполнения, осуществления, выполнения или воплощения, в процессе (на пути) претворения или проведения в жизнь, на пути к продвижению2) Морской термин: в пути, выполняемый на ходу (судна), на ходу, попутный3) Военный термин: имеющий ход4) Техника: по дороге, в процессе выполнения5) Нефть: выполняются6) Макаров: двигающийся, продвигающийся, в процессе разработки (о проекте и т.п.), в процессе реализации (о проекте и т.п.)7) Золотодобыча: осуществлять в настоящее время (имеет смысл только в сочетании с глаголом, обозначающим действие), осуществляться в настоящее время (имеет смысл только в сочетании с глаголом, обозначающим действие) -
2 adherent
ADHERENT TO, OFСуществительное adherent 'приверженец' употребляется С предлогами to и of в зависимости от характера дополнения: с дополнением, обозначающим предмет или явление, употребляется to; с дополнением, обозначающим лицо, употребляется главным образом of: adherent to a principle, adherent to an opinion, adherent to a party, adherent to a policy и adherent of a leader, adherent of a minister.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > adherent
-
3 allow
ALLOW, ALLOW OF, FORAllow (с дополнением, обозначающим лицо) означает 'разрешать, позволять': don't allow children to play in the street. Allow of (с дополнением, обозначающим предмет или явление) имеет значение 'допускать, давать возможность': this rule allows of two explanations; his speech allows of different interpretations. Allow for означает принимать во внимание, учитывать, делать скидку на что-л.': it usually takes two hours to get there by car, but you should allow for delays caused by snow drifts.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > allow
-
4 anger
ANGER AT, TOWARDAnger at употребляется с дополнением, обозначающим предмет или явление: anger at the insult; с дополнением, обозначающим лицо, употребляется toward: anger toward the offender.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > anger
-
5 angry
ANGRY WITH, AT (ABOUT)Angry with (реже at) употребляется с дополнением, обозначающим лицо: angry with (at) a careless driver. Angry at (реже about) употребляется с дополнением, обозначающим предмет или явление: angry at (about) the noise in the next room. Таким же образом употребляются indignant и offended.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > angry
-
6 annoyed
ANNOYED WITH, ATAnnoyed with употребляется с дополнением, обозначающим лицо: annoyed with the noisy children. С дополнением, обозначающим предмет или явление, употребляется annoyed at: annoyed at the rude answer.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > annoyed
-
7 call
CALL ON, AT, FORГлагол call 'заходить, навещать' употребляется с предлогами on, at и for в зависимости от характера дополнения. Если дополнение выражено существительным, обозначающим лицо, употребляются предлоги on и for: to call on a person 'заходить к кому-л.' и to call for a person 'заходить за кем-л.'. Если дополнение выражено существительным, обозначающим место, употребляется предлог at: to call at a friend's house.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > call
-
8 complain
COMPLAIN OF, AGAINSTС дополнением, обозначающим предмет или явление, глагол complain употребляется с предлогом of ('жаловаться на что-л.'): to complain of a headache, to complain of the noise, С дополнением, обозначающим лицо ('жаловаться на кого-л.'), могут употребляться предлоги of и against: to complain of (against) the offender.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > complain
-
9 complaint
COMPLAINT AGAINST, ABOUTComplaint against употребляется с дополнением, обозначающим лицо: complaint against the offender; complaint about – с дополнением, обозначающим предмет или явление: complaint about the noise.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > complaint
-
10 conquer
CONQUER, DEFEATГлаголы conquer и defeat могут взаимозаменяться в значении 'одерживать победу над кем-л., наносить поражение кому-л.': to conquer an enemy и to defeat an enemy. Однако в этом значении широкоупотребительным является только глагол defeat, который может сочетаться как с существительным, обозначающим лицо, так и (по способу метонимического переноса) с существительными, обозначающими организации и т. д., к которым принадлежат данные лица: to defeat the fascists и to defeat a team, to defeat a school (an Institute) at football. Conquer в данном значении употребляется редко и только в сочетании с существительным, обозначающим лицо. С неодушевленными существительными conquer имеет иное значение. Так, с существительными, обозначающими территорию, conquer означает 'завоевывать, подчинять': to conquer a country, to conquer a new territory. Conquer в сочетании с отвлеченными существительными имеет значение 'преодолеть, побороть'; to conquer a difficulty, to conquer a habit, to conquer one's passions. Defeat, в отличие от conquer, в этом значении не употребляется. В сочетании с отвлеченными существительными defeat означает 'расстраивать, разрушать' (планы, надежды): to defeat one's hopes.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > conquer
-
11 convenient
CONVENIENT TO, FORConvenient to употребляется с дополнением, выраженным конкретным существительным, обозначающим лицо: time of the meeting convenient to all; convenient for – главным образом с дополнением, выраженным отвлеченным существительным, обозначающим понятие, явление: book convenient for reference.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > convenient
-
12 defeat
CONQUER, DEFEATГлаголы conquer и defeat могут взаимозаменяться в значении 'одерживать победу над кем-л., наносить поражение кому-л.': to conquer an enemy и to defeat an enemy. Однако в этом значении широкоупотребительным является только глагол defeat, который может сочетаться как с существительным, обозначающим лицо, так и (по способу метонимического переноса) с существительными, обозначающими организации и т. д., к которым принадлежат данные лица: to defeat the fascists и to defeat a team, to defeat a school (an Institute) at football. Conquer в данном значении употребляется редко и только в сочетании с существительным, обозначающим лицо. С неодушевленными существительными conquer имеет иное значение. Так, с существительными, обозначающими территорию, conquer означает 'завоевывать, подчинять': to conquer a country, to conquer a new territory. Conquer в сочетании с отвлеченными существительными имеет значение 'преодолеть, побороть'; to conquer a difficulty, to conquer a habit, to conquer one's passions. Defeat, в отличие от conquer, в этом значении не употребляется. В сочетании с отвлеченными существительными defeat означает 'расстраивать, разрушать' (планы, надежды): to defeat one's hopes.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > defeat
-
13 glance
GLANCE AT, OVERGlance at (с дополнением, обозначающим лицо или предмет) предполагает однократное действие и соответствует русскому 'взглянуть мельком': to glance at a person, to glance at a picture. Glance over (только с дополнением, обозначающим предмет) имеет в виду действие более длительное и соответствует русскому 'быстро просмотреть что-л.': to glance over some papers, to glance over one's notes.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > glance
-
14 interest
INTEREST IN, WITHInterest in употребляется в сочетании с существительным, обозначающим лицо, предмет, понятие: interest in a writer, interest in music, interest in art, interest in agriculture. Interest with употребляется только с существительным, обозначающим лицо: interest with a person (имеет в виду корыстную цель или меркантильный расчет).Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > interest
-
15 leave
LEAVE AT, WITHLeave at употребляется с дополнением, обозначающим место ('оставлять где-л.'): to leave a child at a nursery. Leave with употребляется с дополнением, обозначающим лицо, и соответствует русскому 'оставлять у кого-л.': to leave a child with a neighbour, to leave a note with the 'secretary.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > leave
-
16 mark
• Mark<s>, get set, go! спорт. Внимание, на старт, марш!* * *MARK IN, FORСуществительное mark 'оценка' употребляется с предлогами in и for. С дополнением, обозначающим предмет, mark употребляется с предлогом in (русск. оценка по какому-л. предмету): mark in history, mark in mathematics. С дополнением, обозначающим вид учебной работы (сочинение, диктант, лабораторная работа и т. д.), mark употребляется с предлогом for (русск. оценка за что-л.): mark for a dictation, mark for oral practice.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > mark
-
17 originate
ORIGINATE IN, WITH, FROMС дополнением, обозначающим место или понятие, употребляются originate in (русск. брать начало где-л.) и originate from (русск. происходить от чего-л., проистекать из чего-л.): fire which originated in the basement, quarrel which originated in (from) misunderstanding, accident which originated in (from) the driver's carelessness. С дополнением, обозначающим лицо, употребляются originate with и originate from (русск. исходить от кого-л.): theory of scientific communism which originated with (from) Marx.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > originate
-
18 show
SHOW, SHOW TOГлагол show может употребляться с двумя дополнениями (прямым и предложным). С прямым дополнением, обозначающим предмет или место, show означает 'показывать': to show places of interest to a tourist, to show the way to a newcomer. С прямым дополнением, обозначающим лицо, show to имеет значение 'провести с целью показать местонахождение чего-л.': to show spectators to their seats.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > show
-
19 grammatical\ metaphor
1a) расхождение между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим на уровне морфологии1b) стилистический эффект употребления слов разных частей речи и их форм в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях и/или с необычной референтной отнесённостьюSee: personification2) употребление синтаксических структур в несвойственных им денотативных значениях и с дополнительными коннотациямиНапример:Риторические вопросы служат эмфатическим утверждением, а повелительные предложения могут иногда передавать не побуждение к действию, а угрозу или насмешку. Эмфатическое отрицание выражается предложениями, в которых нет отрицательных слов.
- выражается в нарушении валентностных связей, что создаёт дополнительные коннотации оценочности, эмоциональности, экспрессивности или стилистической отнесённости, а также в семантическом осложнении лексического значенияSee: rhetorical questionEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > grammatical\ metaphor
-
20 transposition
1a) расхождение между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим на уровне морфологии1b) стилистический эффект употребления слов разных частей речи и их форм в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях и/или с необычной референтной отнесённостьюSee: personification2) употребление синтаксических структур в несвойственных им денотативных значениях и с дополнительными коннотациямиНапример:Риторические вопросы служат эмфатическим утверждением, а повелительные предложения могут иногда передавать не побуждение к действию, а угрозу или насмешку. Эмфатическое отрицание выражается предложениями, в которых нет отрицательных слов.
- выражается в нарушении валентностных связей, что создаёт дополнительные коннотации оценочности, эмоциональности, экспрессивности или стилистической отнесённости, а также в семантическом осложнении лексического значенияSee: rhetorical questionEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > transposition
См. также в других словарях:
до — 1) предлог с род. п. 1. Употребляется при указании предела, границы распространения действия, движения и т. п. Во время грозы облака будут спускаться до моей кровли. Лермонтов, Княжна Мери. Низкие бесконечные и пустынные камыши тянулись до самых… … Малый академический словарь
с — 1) см. эс. 2) и СО, предлог с родительным, винительным и творительным падежами. I. С родительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто , что л. Сорвать яблоко с … Малый академический словарь
Грамматика персидского языка — В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана. Содержание 1 Общая характеристика 2 Имя … Википедия
Грамматическая форма — языковой знак, в котором обозначаемым является грамматическое значение, а обозначающим грамматический способ. Например, в Г. ф. русской «милый милый» обозначаемым является значение «высокая степень качества», а обозначающим способ… … Большая советская энциклопедия
АКЦИДЕНЦИЯ — (от лат. accidentia случай, случайность) филос. термин, означающий то, что не имеет независимого и самодостаточного существования, а существует только в другом бытии, в субстанции или иной А. Изменяться, исчезать или добавляться может А., в то… … Философская энциклопедия
СОВЕСТЬ — способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство. С культурно исторической т.зр. идея и понятие С. складываются в процессе осмысления… … Философская энциклопедия
СУАРЕС — (Suares) Франсиско (1548 1617) ведущий представитель «второй схоластики». В католической традиции обладает почетным титулом «Doctor exi mius» «превосходный доктор». По С. теолог обязан обладать глубоким пониманием метафизических принципов и основ … Философская энциклопедия
АВТОНИМНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ВЫРАЖЕНИЙ — (от греч. αὐτός – сам и ὄνομα – имя) – такое употребление словесных выражений, при к ром они выступают в качестве своих собств. имен. В суждениях о вещах, свойствах и отношениях выражения языка обычно применяются как названия того, о чем идет… … Философская энциклопедия
Реприза — В Викисловаре есть статья «реприза» Реприза (фр. reprise): репри … Википедия
Верхнелужицкий язык — Самоназвание: Hornjoserbšćina Страны: Германия … Википедия
Витязь в тигровой шкуре — Царь Ростеван и Автандил на охоте. Иллюстрация из рукописи Мамуки Тавакарашвили, 1646 год «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაო … Википедия