-
1 Речь
1. Способность выражать словами мысль, говорить.2. Тот или иной вид языка, стиль языка (разговорная речь, профессиональная речь, книжная речь, прямая речь, косвенная речь).––––––––––––––––––––––––––––––ир. Ныхас2. Æвзаджы иу кæнæ æндæр хуыз, стиль (дзургæ ныхас, профессионалон ныхас, чиныджы ныхас, комкоммæ ныхас, фæрссаг ныхас).––––––––––––––––––––––––––––––диг. Нихас2. Æвзаги еу кенæ æндæр хузæ, стиль (дзоргæ нихас, профессионалон нихас, киунуги нихас, комкоммæ нихас, фæрсаг нихас). -
2 Косвенная речь
Речь какого-либо лица, переданная в форме сложноподчиненного предложения, в котором слова автора представлены главной частью, а чужая речь – придаточной изъяснительной.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Фæрссаг ныхасИскæй ныхас домгæвазыгджын хъуыдыйады формæйы хуызы; авторы ныхæстæ дзы вæййынц сæйраг хай, искæй ныхас та – æмбарынгæнæн уæлæмхасæн хай.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Фæрсаг нихасЕске нихас домгæвазуггин гъудиади форми хузи; автори нихæстæ си фæуунцæ сæйраг хай, еске нихас ба – лæдæрунгæнæн уæлæнхасæн хай.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Косвенная речь
-
3 Чужая речь
Высказывание другого лица, которое включается в авторское повествование. Прямая речь. Косвенная речь. Слова автора.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Искæй ныхасÆндæр адæймаджы дзырдтæ авторы ныхасы мидæг. Комкоммæ ныхас. Фæрссаг ныхас. Авторы ныхæстæ.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Еске нихасÆндæр адæймаги дзурдтæ автори нихаси медæгæ. Комкоммæ нихас. Фæрсаг нихас. Автори нихæстæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Чужая речь
-
4 Прямая речь
Дословная передача чьего-либо высказывания, сопровождаемого авторскими словами.см. Слова автора––––––––––––––––––––––––––––––ир. Комкоммæ ныхасХъуыдыйады мидæг искæй ныхас æнæ ивдæй цы дзырдтæй фæзæгъæм, уыдон, авторы ныхæстимæ.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Комкоммæ нихасГъудиади медæгæ еске нихас æнæ æййивдæй ци дзурдтæй фæззæгъæн, етæ, автори нихæсти хæццæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Прямая речь
-
5 Инвариант
Абстрактная единица языка (фонема, морфема, лексема и др.) в отвлечении от ее конкретных речевых реализаций.––––––––––––––––––––––––––––––ир. ИнвариантÆвзаджы абстрактон иуæг (фонемæ, морфемæ, лексемæ æ.æнд) бæлвырд ныхасæй иппæрдæй.––––––––––––––––––––––––––––––диг. ИнвариантÆвзаги абстрактон еуæг (фонемæ, морфемæ, лексемæ æ.æнд.) бæлвурд нихасæй еппæрдæй.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Инвариант
-
6 Инверсия
Стилистическая фигура – обратный порядок слов в предложении, используемый для усиления выразительности художественной речи.––––––––––––––––––––––––––––––ир. ИнверсиСтилистикон фигурæ – дзырдты иннæрдæм рæнхъæвæрд хъуыдыйады мидæг; пайдагонд дзы цæуы аив ныхас фæтыхдджындæр кæнынæн.––––––––––––––––––––––––––––––диг. ИнверсиСтилистикон фигурæ – дзурдти иннердæмæ рæнгъæвæрд гъудиади медæгæ; пайдагонд си цæуй аййев нихас фæттухгиндæр кæнунæн.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Инверсия
-
7 Кавычки
Знак препинания, употребляемый для выделения чужой речи или для оформления наименований газет, журналов, кораблей и т.д.––––––––––––––––––––––––––––––ир. ДыкъæдзыгтæИскæй ныхас кæнæ газеты, журналты, науты æ.а.д. нæмттæ фæбæрæг кæнынæн цы æрхæцæн нысанæй пайда кæнынц, уый.––––––––––––––––––––––––––––––диг. ДукъæдзугтæЕске нихас кенæ газзетти, журналти, наути æ.у.и. нæмттæ фæббæрæг кæнунæн ци æрхуæцæн нисанæй пайда кæнунцæ, е.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Кавычки
-
8 Кодифицированный язык
Язык, соответствующий совокупности правил, обеспечивающих его образцовое литературное воспроизведение.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Кодификацигонд æвзагБафæзминаг литературон ныхас цы фæткойты фæрцы рæзы, уыдонæй æххæст æвзаг.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Кодификацигонд æвзагБафæнзуйнаг литературон нихас ци фæткойти фæрци ирæзуй, уонæй æнхæст æвзаг.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Кодифицированный язык
-
9 Культура речи
Способность соответствия нормам, установленным для данного языка.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Ныхасы культурæÆвзаджы цы нормæтæ ис, ныхас уыдонмæ гæсгæ аразын.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Нихаси культурæÆвзаги ци нормитæ ес, нихас уонæмæ гæсгæ аразун.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Культура речи
-
10 Лингафонный
Связанный с изучением языков, речи при помощи технических средств.Лингафонный кабинет.
––––––––––––––––––––––––––––––ир. ЛингафононЛингафонон кабинет.
––––––––––––––––––––––––––––––диг. ЛингафононЛингафонон кабинет.
Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Лингафонный
-
11 Многоточие
Знак препинания в виде трех поставленных рядом точек (…), указывающий на незаконченность высказывания.––––––––––––––––––––––––––––––ир. БирæстъæлфыгКæрæдзийы фарсмæ æвæрд æртæ стъæлфæй арæзт æрхæцæн нысан (…). Æвдисы, ныхас æххæстæй загъд кæй нæма ‘рцыд, уый.––––––––––––––––––––––––––––––диг. БерæстъæлфугКæрæдзей фарсмæ æвæрд æртæ стъæлфæй арæзт æрхуæцæн нисан (…). Æвдесуй, нихас æнхæстæй загъд ке нæма ‘рцудæй, уой.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Многоточие
-
12 Монолог
Пространная речь одного лица, обращенная к слушателям или самому себе.––––––––––––––––––––––––––––––ир. МонологИу адæймаг искæмæн кæнæ йæхицæн кæй фæдзуры, ахæм дæргъвæтин ныхас.––––––––––––––––––––––––––––––диг. МонологЕу адæймаг ескæмæн кенæ æхецæн ке фæдздзоруй, еци дæргъвæтийнæ нихас.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Монолог
-
13 Обращение
Слово или группа слов, называющие лицо, предмет, к которому обращаются с речью.––––––––––––––––––––––––––––––ир. СидæнНыхас кæмæ здæхт у, уый æвдисæг дзырд кæнæ дзырдты къорд.––––––––––––––––––––––––––––––диг. СедæнНихас кæмæ æздæхт æй, уой æвдесæг дзурд кенæ дзурдти къуар.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Обращение
-
14 Письмо
––––––––––––––––––––––––––––––ир. Фыссынад––––––––––––––––––––––––––––––диг. Финсуйнадæ -
15 Повествовательное предложение
Вид предложения по цели высказывания, содержащий сообщение о чем-либо.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Таурæгъон хъуыдыйадИстæуыл кæм фæцæуы ныхас, хъуыдыйады ахæм хуыз йæ загъды нысанмæ гæсгæ.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Таурæхъон гъудиадæЕстæбæл кæми фæццæуй нихас, гъудиади уæхæн хузæ æ загъди нисанмæ гæсгæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Повествовательное предложение
-
16 Подлежащее
Главный член предложения. Обозначает предмет, действие (признак) которого называет сказуемое.––––––––––––––––––––––––––––––ир. СæйратХъуыдыйады мидæг ныхас кæуыл фæцæуы, уыцы предмет нысангæнæг сæйраг уæнг.––––––––––––––––––––––––––––––диг. СæйратГъудиади медæгæ нихас кæбæл фæццæуй, еци предмет нисангæнæг сæйраг иуонг.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Подлежащее
-
17 Разговорная речь
Речь носителей литературного языка при их непосредственном и непринужденном общении.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Дзургæ ныхасЛитературон æвзагыл дзурджыты хуымæтæг ныхасы хуыз.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Дзоргæ нихасЛитературон æвзагбæл дзоргути хумæтæг дзубандий хузæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Разговорная речь
-
18 Реплика
Слова каждого из собеседников в диалоге. На письме каждая реплика диалога начинается с красной строки и предваряется тире.см. Диалог––––––––––––––––––––––––––––––ир. РепликæАлы дзурæджы ныхас дæр диалоджы мидæг. Фысгæйæ алы репликæ дæр райдайы сырх рæнхъæй æмæ тирейæ.––––––––––––––––––––––––––––––диг. РепликæАлли дзорæги нихас дæр диалоги медæгæ. Финсгæй алли репликæ дæр райдайуй сурх рæнгъæй æма тирейæй.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Реплика
-
19 Слова автора
Слова, указывающие на то, кому принадлежит прямая речь.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Авторы ныхæстæКомкоммæ ныхас кæй у, уый цы дзырдтæй фæзæгъы дзурæг кæнæ фыссæг, уыдон.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Автори нихæстæКомкоммæ нихас ке ‘й, уой ци дзурдтæй фæззæгъуй дзорæг кенæ финсæг, етæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Слова автора
См. также в других словарях:
СЫРДОН — герой осетинского нартского эпоса, сын Гатага и Дзерассы. Когда С. подрос, он покинул подводную страну и пришёл к нартам. Узрев в нём что то дьявольское, хитрое, нарты не приняли его в своё общество, и С. поселился под землёй в лабиринте. Приходя … Энциклопедия мифологии
ХАМЫЦ — герой осетинского нартского эпоса, близнечный брат Урызмага; часто его называют булатноусый. X. не совершал подвигов, был легкомыслен. X. женился на женщине из племени водного царства Бценов. Её отдали за X. при условии, что, если её увидят нарты … Энциклопедия мифологии
Сырдон — Сырдон (диг. Сирдон) герой осетинского нартского эпоса, сын Гатага и Дзерассы. Мифология Когда Сырдон подрос, он покинул подводную страну и пришёл к нартам. Узрев в нём что то дьявольское, хитрое, нарты не приняли его в своё общество, и… … Википедия
Ныхас — или нихас (осет. Ныхас буквально «беседа, речь, разговор») название места собраний, игравшее роль общественной самоорганизации осетинского общества. В нартском эпосе ныхас обозначает место общих собраний нартов. Содержание 1 Нартский… … Википедия