Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

небытие

  • 1 עברו

    עברו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    ————————

    עברו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    ————————

    עברו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עִיבֵּר I [לְעַבֵּר, מְ-, יְ-]

    1.оплодотворить, делать беременной 2.добавлять 30-ый день либо дополнительный месяц (в високосный год)

    Иврито-Русский словарь > עברו

  • 2 אין

    אִימפּוּלס
    אֵין
    אֵין-דָבָר
    אֵין-סוֹף
    нисколько

    небытие
    ничто
    ноль
    совсем не
    мелочи
    пустяки
    пустое место
    нереальность
    ни
    не
    нет
    нуль

    Иврито-Русский словарь > אין

  • 3 אינות

    отлучка

    пропуск
    несуществующий
    небытие
    ничтожество
    отсутствие
    прогул
    недостаточность

    Иврито-Русский словарь > אינות

  • 4 אפס

    אַפסוּת
    ничто

    нереальность
    небытие
    нуль
    ноль
    ничтожество
    код
    зашифровать
    дурачок
    простофиля
    нулевой
    совсем не
    мелочи
    пустяки
    пустое место
    нисколько
    * * *

    אפס

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אִיפֵּס [לְאַפֵּס, מְ-, יְ-]

    1.обнулять 2.приводить в начальное состояние 3.делать пристрелку (оружия)

    Иврито-Русский словарь > אפס

  • 5 אפסות

    אַפסִי
    небытие

    бесполезность
    негодность
    никчемность
    бесплодность
    пустота
    тщетность
    пустое место
    ничтожество
    недействительность

    Иврито-Русский словарь > אפסות

  • 6 חידלון

    несуществующий

    недействительность
    ничтожество
    пустое место
    небытие

    Иврито-Русский словарь > חידלון

  • 7 לעבור

    לַעֲבוֹר
    истечь

    пройти
    истекать
    проходить
    превосходить
    уноситься
    перемещаться
    перемещать
    переводить
    перейти
    перегонять
    перегнать
    переместиться
    переместить
    перенести
    переходить
    перекрыть
    перекрывать
    превзойти
    претерпеть
    * * *

    לעבור


    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > לעבור

  • 8 מאומה

    нисколько

    небытие
    нереальность
    мелочи
    пустяки
    кое-что
    нечто

    Иврито-Русский словарь > מאומה

  • 9 עבור

    עֲבוּר
    ради

    из-за
    ибо
    так как
    для
    * * *

    עבור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > עבור

  • 10 עברה

    обида

    проступок
    оскорбление
    преступление
    рассердить
    * * *

    עברה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > עברה

  • 11 עברי


    * * *

    עברי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    ————————

    עברי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עִיבֵּר I [לְעַבֵּר, מְ-, יְ-]

    1.оплодотворить, делать беременной 2.добавлять 30-ый день либо дополнительный месяц (в високосный год)

    Иврито-Русский словарь > עברי

  • 12 עובר

    עוֹבֵר
    עוּבָר
    преходящий

    мимолётный
    попутный
    летучий
    прохождение
    зародыш
    плод
    эмбрион
    служащий
    скоротечный
    временный
    * * *

    עובר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > עובר

  • 13 אֵינוּת נ'

    אֵינוּת נ'

    небытие (филос.)

    Иврито-Русский словарь > אֵינוּת נ'

  • 14 אעבור

    אעבור

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > אעבור

  • 15 הַכּוֹל עוֹבֵר

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > הַכּוֹל עוֹבֵר

  • 16 יעבור

    יעבור

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > יעבור

  • 17 יעברו

    יעברו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    ————————

    יעברו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    עִיבֵּר I [לְעַבֵּר, מְ-, יְ-]

    1.оплодотворить, делать беременной 2.добавлять 30-ый день либо дополнительный месяц (в високосный год)

    Иврито-Русский словарь > יעברו

  • 18 מָה עָבַר עָלָיו?

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > מָה עָבַר עָלָיו?

  • 19 נעבור

    נעבור

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > נעבור

  • 20 עֲבוֹר!

    עֲבוֹר!

    1.проходи! 2.перехожу на приём (в радиосвязи)

    עָבַר [לַעֲבוֹר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר]

    1.проходить 2.обойти, обогнать 3.переехать; переселиться

    עָבַר אֶת הַגבוּל

    преступил границу

    עָבַר אֶת הַמָסָך

    хорошо выглядит на экране (артист)

    עָבַר בּחִינָה

    сдал экзамен

    עָבַר בֵּינֵיהֶם חָתוּל שָחוֹר

    между ними чёрная кошка пробежала

    עָבַר בְּשָלוֹם

    прошло без происшествий

    עָבַר בִּשתִיקָה

    обошёл молчанием

    עָבַר דִירָה

    переехал на новую квартиру

    הַכּוֹל עוֹבֵר

    всё проходит

    עָבַר זמַנוֹ

    его время прошло

    עָבַר זמַנוֹ, בָּטֵל קוֹרבָּנוֹ

    после драки кулаками не машут

    עָבַר לְנוֹשֵׂא אַחֵר

    перешёл на другую тему

    עָבַר (עַל מַשֶהוּ) לְסֵדֶר הַיוֹם

    оставил что-л. без внимания, проигнорировал

    עָבַר מִן הָעוֹלָם

    исчез, ушёл в небытие

    עָבַר נִיתוּחַ

    перенёс операцию

    עָבַר עֲבֵירָה

    совершил преступление, нарушение

    עָבַר עַל הַחוֹק

    нарушил закон

    עָבַר עַל עִיתוֹן

    просмотрел газету

    מָה עָבַר עָלָיו?

    что с ним приключилось?

    עַד יַעֲבוֹר זַעַם

    пока не пройдёт опасность, пока не стихнет буря (гнев)

    Иврито-Русский словарь > עֲבוֹר!

См. также в других словарях:

  • небытие — небытие …   Орфографический словарь-справочник

  • Небытие — Небытие  отсутствие, отрицание бытия, несуществование вообще, несуществующая реальность, абсолютное начало всего сущего. Ничто  способ существования небытия. По Демокриту небытие находится среди бытия, наполняя и пронизывая его.[1]… …   Википедия

  • небытие́ — небытие, небытия, небытием[не небытиё, небытиём] …   Русское словесное ударение

  • НЕБЫТИЕ — НЕБЫТИЕ, небытия, мн. нет, ср. (книжн.). Несуществование, отсутствие бытия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕБЫТИЕ — НЕБЫТИЕ, я, ср. (книжн.). Отсутствие жизни [первонач. о смерти как отсутствии бытия]. Перейти в н. (умереть; устар.). Из небытия возникнуть (возродиться). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • небытие — небытие, небытия, небытия, небытий, небытию, небытиям, небытие, небытия, небытиём, небытиями, небытии, небытиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • НЕБЫТИЕ —         понятие идеалистич. онтологии, означающее отсутствие, отрицание бытия. Категория Н. (как недопустимая для мысли идея) появилась вместе с противоположной ей категорией бытия в учении Пармени да об истинном пути мышления.Демокрит и Платон… …   Философская энциклопедия

  • небытие — нирвана, несуществование Словарь русских синонимов. небытиё нирвана (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Небытие — ср. Отсутствие существования, жизни, бытия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • небытие — небытие/, я/ (несуществование) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • небытие — я; ср. Книжн. 1. Отсутствие существования, жизни. Перейти в н. (умереть). Из небытия возникнуть (появиться, возникнуть). 2. Состояние полной неизвестности кого , чего л. для людей, для человеческого общества. Вернуть из небытия старинные ремёсла …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»