Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

не+щадить

  • 1 מחייה


    * * *

    מחייה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    ————————

    מחייה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > מחייה

  • 2 חייו

    חייו

    его жизнь

    חַיִים ז"ר [חַיֵי-]

    жизнь

    מִפרַק חַיִים

    отрезок жизни

    בְּחַיֶיךָ!

    1.не может быть! неужели? 2.ради Бога

    בְּחַיִים

    1.при жизни 2.никогда в жизни

    בְּחַיֵי (מִישֶהוּ)

    клянусь жизнью

    בְּחַיֵי רֹאשךָ

    поклянись жизнью (лит.)

    חַייָו תלוּיִים לוֹ מִנֶגֶד

    его жизнь в опасности, ему грозит смертельная опасность

    לְחַיֵי

    за здоровье

    לְחַיִים (טוֹבִים) וּלְשָלוֹם!

    пусть будет мир и хорошая жизнь!

    עָשָׂה חַיִים

    прекрасно провёл время, получил массу удовольствия (сленг)

    שָבַק חַיִים לְכָל חַי

    приказал долго жить, скончался

    חַיֵי אִישוּת

    супружеская жизнь

    חַיֵי בַּטָלָה

    праздная жизнь

    חַיֵי חֶברָה

    общественная жизнь

    חַיֵי יוֹם-יוֹם

    каждодневная жизнь

    חַיֵי לַילָה

    ночная жизнь

    חַיֵי מַדָף

    срок хранения (продукта), сохраняемость

    חַיֵי מוֹתָרוֹת

    роскошная жизнь

    חַיֵי מִין

    половая жизнь

    חַיֵי מִשפָּחָה

    семейная жизнь

    חַיֵי נִישׂוּאִין

    супружество, брачная жизнь

    חַיֵי נֶצַח

    бессмертие

    חַיֵי עַד

    бессмертие

    חַיֵי צֶנַע

    скромная жизнь; аскетический образ жизни

    חַיֵי רֶגַע

    тленная, материальная жизнь

    חַיֵי רְווָחָה

    зажиточный образ жизни

    חַיֵי שָעָה

    мимолётное удовольствие

    חַיֵי תַרבּוּת

    культурная жизнь

    חַיִים מְשוּגָעִים

    беспорядочная жизнь (разг.)

    עָשָׂה חַיִים מְשוּגָעִים

    замечательно, потрясающе провёл время (разг.)

    חַיִים קַלִים

    легкая жизнь

    אוֹרֶך חַיִים

    продолжительность жизни

    חַיִים שֶלְאַחַר הַמָווֶת

    жизнь после смерти

    חַיִים תבוּנִיִים

    разумная жизнь

    ————————

    חייו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    ————————

    חייו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > חייו

  • 3 חסה

    חסה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חִיסָה [לְחַסוֹת, מְחַסֶה, יְחַסֶה]

    обеспечить секретность, неразглашение

    ————————

    חסה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    חָס [לָחוּס, חָס, יָחוּס]

    щадить, жалеть

    חָסָה עֵינוֹ (עָלַיו)

    сжалился, пожалел кого-либо

    לֹא חָס עַל כּבוֹדוֹ

    не посчитался со своим положением

    ————————

    חסה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָס [לָחוּס, חָס, יָחוּס]

    щадить, жалеть

    חָסָה עֵינוֹ (עָלַיו)

    сжалился, пожалел кого-либо

    לֹא חָס עַל כּבוֹדוֹ

    не посчитался со своим положением

    ————————

    חסה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חָסָה [לַחֲסוֹת, חוֹסֶה, יֶחֱסֶה]

    1.найти защиту, убежище 2.полагаться

    חָסָה בְּה'

    полагался на Бога

    חָסָה בְּצֵל (תַחַת) כּנָפָיו

    находился под чьей-либо опекой

    Иврито-Русский словарь > חסה

  • 4 חייתי

    животный

    тупой
    зверский
    грубый
    звероподобный
    скотский
    звериный
    животное
    * * *

    חייתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]

    жить, быть живым

    חַי בְּצִילוֹ שֶל

    жил в тени (крупной личности)

    חַי בְּתוֹך בּוּעָה

    был оторван от действительности

    חַי וְבּוֹעֵט

    полный сил, энергичный, живой

    חַי מֵהָאֲווִיר

    непонятно, чем он живёт

    חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה

    не нуждается в материальных ценностях

    חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    перебивается с хлеба на воду

    חַי עַל זמַן שָאוּל

    живёт, хотя давно мог умереть

    חַי עַל חַרבּוֹ

    вынужден постоянно защищать свою жизнь

    חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת

    живи и давай жить другим

    חַיוּ בְּחֵטא

    жили в грехе

    חַיִים בְּיַחַד

    живут вместе (вне брака)

    נִחיֶה וְנִראֶה

    поживем - увидим

    ————————

    חייתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > חייתי

  • 5 חסות

    защита

    укрытие
    убежище
    покровительство
    приют
    пристанище
    финансирование
    поручительство
    заступничество
    зацепка
    ограждение
    блат
    * * *

    חסות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָס [לָחוּס, חָס, יָחוּס]

    щадить, жалеть

    חָסָה עֵינוֹ (עָלַיו)

    сжалился, пожалел кого-либо

    לֹא חָס עַל כּבוֹדוֹ

    не посчитался со своим положением

    Иврито-Русский словарь > חסות

  • 6 יחוס

    יחוּס
    родословная

    приписывающий
    прикрепляющий
    происхождение
    * * *

    יחוס

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    חָס [לָחוּס, חָס, יָחוּס]

    щадить, жалеть

    חָסָה עֵינוֹ (עָלַיו)

    сжалился, пожалел кого-либо

    לֹא חָס עַל כּבוֹדוֹ

    не посчитался со своим положением

    Иврито-Русский словарь > יחוס

  • 7 לחוס על

    пощадить

    щадить
    беречь

    Иврито-Русский словарь > לחוס על

  • 8 לחיות

    прожить

    проживать
    жить
    существовать
    обитать
    водиться
    * * *

    לחיות


    חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]

    жить, быть живым

    חַי בְּצִילוֹ שֶל

    жил в тени (крупной личности)

    חַי בְּתוֹך בּוּעָה

    был оторван от действительности

    חַי וְבּוֹעֵט

    полный сил, энергичный, живой

    חַי מֵהָאֲווִיר

    непонятно, чем он живёт

    חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה

    не нуждается в материальных ценностях

    חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    перебивается с хлеба на воду

    חַי עַל זמַן שָאוּל

    живёт, хотя давно мог умереть

    חַי עַל חַרבּוֹ

    вынужден постоянно защищать свою жизнь

    חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת

    живи и давай жить другим

    חַיוּ בְּחֵטא

    жили в грехе

    חַיִים בְּיַחַד

    живут вместе (вне брака)

    נִחיֶה וְנִראֶה

    поживем - увидим

    ————————

    לחיות


    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > לחיות

  • 9 לרחם

    לְרַחֵם
    жалеть

    пожалеть
    щадить
    пощадить
    * * *

    לרחם


    רִיחֵם [לְרַחֵם, מְ-, יְ-] (עַל)

    пожалеть, сжалиться

    Иврито-Русский словарь > לרחם

  • 10 תחייה

    возрождение

    воскрешение
    второе рождение
    оживление
    воскресение
    восстановление
    регенерация
    перерождение
    * * *

    תחייה

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > תחייה

  • 11 אחון

    אחון

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    Иврито-Русский словарь > אחון

  • 12 אחוס

    אחוס

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    חָס [לָחוּס, חָס, יָחוּס]

    щадить, жалеть

    חָסָה עֵינוֹ (עָלַיו)

    сжалился, пожалел кого-либо

    לֹא חָס עַל כּבוֹדוֹ

    не посчитался со своим положением

    Иврито-Русский словарь > אחוס

  • 13 אחייה

    אחייה

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > אחייה

  • 14 חון

    חון

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    Иврито-Русский словарь > חון

  • 15 חונו

    חונו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    Иврито-Русский словарь > חונו

  • 16 חוני

    חוני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    Иврито-Русский словарь > חוני

  • 17 חונן

    חונן

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חוֹנֵן [לְחוֹנֵן, מְ-, יְ-]

    одарять (талантом)

    ————————

    חונן

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    ————————

    חונן

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן II [לַחנוֹן/לַחֲנוֹן, חוֹנֵן, יַחנוֹן/יַחֲנוֹן]

    1.одарять 2.наделять (качествами)

    Иврито-Русский словарь > חונן

  • 18 חוננות

    חוננות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    ————————

    חוננות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן II [לַחנוֹן/לַחֲנוֹן, חוֹנֵן, יַחנוֹן/יַחֲנוֹן]

    1.одарять 2.наделять (качествами)

    Иврито-Русский словарь > חוננות

  • 19 חוננים

    חוננים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    ————————

    חוננים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן II [לַחנוֹן/לַחֲנוֹן, חוֹנֵן, יַחנוֹן/יַחֲנוֹן]

    1.одарять 2.наделять (качествами)

    Иврито-Русский словарь > חוננים

  • 20 חוננת

    חוננת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    חוֹנֵן [לְחוֹנֵן, מְ-, יְ-]

    одарять (талантом)

    ————————

    חוננת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    חוֹנַן [-, מְחוֹנָן, יְחוֹנַן]

    был одарён (талантом)

    ————————

    חוננת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן I [לָחוֹן, חוֹנֵן, יָחוֹן]

    1.помиловать, амнистировать 2.щадить, миловать

    ————————

    חוננת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָנַן II [לַחנוֹן/לַחֲנוֹן, חוֹנֵן, יַחנוֹן/יַחֲנוֹן]

    1.одарять 2.наделять (качествами)

    Иврито-Русский словарь > חוננת

См. также в других словарях:

  • ЩАДИТЬ — ЩАДИТЬ, щажу, щадишь, несовер. (к пощадить), кого что. 1. Давать пощаду, оказывать милосердие, не причинять вреда кому чему нибудь. «Здесь пощады враг не просит, не щадите ж никого.» Пушкин. «Скольких бодрых жизнь поблекла! скольких низких рок… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЩАДИТЬ — кого, что, жалеть, беречь, охранять, жаловать, миловать, холить, нежить, принимать под свою защиту. Молодую лошадь надо щадить и не натужать. Он служит, не щадя себя, трудов; не щадя крови, живота своего. Ты не щадишь одежи, все на тебе горит!… …   Толковый словарь Даля

  • щадить — Жалеть, беречь, миловать, милосердствовать; пощадить, смилостивиться, даровать пощаду. Блажен иже и скоты милует... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. щадить жалеть, беречь,… …   Словарь синонимов

  • щадить —     ЩАДИТЬ/ПОЩАДИТЬ     ЩАДИТЬ/ПОЩАДИТЬ, беречь/поберечь, жалеть/пожалеть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ЩАДИТЬ — ЩАДИТЬ, щажу, щадишь; щажённый ( ён, ена); несовер., кого (что). 1. Давать пощаду кому чему н. Не щ. предателя. Годы не щадят никого (перен.: о неизбежности старения). 2. Относиться к кому чему н. бережно, с осторожностью, чтобы не повредить, не… …   Толковый словарь Ожегова

  • щадить — щадить, щажу (неправильно щадю), щадит …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • щадить — щажу/, щади/шь, нсв.; пощади/ть, сов. 1) (кого) Проявляя милосердие, сострадание, не губить, давать пощаду кому л., прощать кого л. Щадить пленных. Стой! Пали! Пусть каждый сбросит черногорца одного. Здесь пощады враг не просит: не щадите ж… …   Популярный словарь русского языка

  • щадить — щажу, пощада, щадный щадящий, сострадательный , укр. щадити, щадний бережный , блр. щадзицьца скупиться , др. русск. щадѣти, щажу щадить, беречь , ст. слав. штѩдѣти, штѩждѫ φείδεσθαι, κήδεσθαι (Супр.), болг. щядя щажу, берегу, проявляю… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • щадить — Общеслав. Суф. производное от щада (см. пощада), в диал. еще известного. Щада из *skenda (sk > щ, en > ę > ’a), с тем же корнем, но с перегласовкой о/е, что и скудный. Щадить буквально «беречь, быть бережливым, скупым, довольствоваться… …   Этимологический словарь русского языка

  • щадить — Древнерусское – щадъть. Общеславянское – scedeti. В русском языке слово употребляется с XI в. Произошло оно от глагола «щадъть» и означает «беречь, копить, скупиться, шалить, предназначать». Позднее появилось слово «пощада». Щадить – «проявлять к …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • щадить — в некоторых областных говорах до сих пор сохранилось слово щада, бережливый, скупой, довольствующийся малым. Оно очень древнее, от него и ведет свою родословную глагол щадить, первоначально означавший собирать, беречь и только много позже… …   Занимательный этимологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»