Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

не+по+вкусу

  • 1 arrideo

    ar-rīdeo, rīsī, rīsum, ēre
    1) смеяться вместе (с кем-л.)
    a. ridentibus H, Sen — смеяться со смеющимися, отвечать смехом на смех
    2) улыбаться при виде (чего-л.) или в ответ (на что-л.) (a. alicui и alicui rei T, Sen, M etc.)
    a. aliquid C — подсмеиваться над чём-л.
    4) нравиться, приходиться по вкусу ( valde alicui C)

    Латинско-русский словарь > arrideo

  • 2 esurio

    I (essurio), īvi, (ītum), īre [desiderat. к edo II ]
    1) хотеть есть, быть голодным
    2) терпеть голод, голодать (e. consuēre Sen)
    3) сильно желать, жаждать, алкать (aliquid PM, Pt etc. и alicujus rei Ap)
    nil ibi, quod nobis esuriatur, erit O — ничего там не будет (такого), что пришлось бы нам по вкусу
    4) жадно впитывать (vellera esuriunt, sc. purpuram PM)
    II ēsurio, ōnis m. [ esurio I ]
    голодный человек, голодающий Pl

    Латинско-русский словарь > esurio

  • 3 lego

    I lēgī, lēctum, ere
    1) собирать (nuces C; flores V, Ap; mala ex arbore V; oleam digitis nudis Vr)
    legenda ejus nunc ossa, mox carmina Ap — теперь нужно будет собрать его (умершего поэта) кости, а затем — читать его стихи ( игра на 1 и 11 значениях глагола)
    2) выщипывать, вырывать ( alicui capillos Ph); вынимать, извлекать ( ossa e vulneribus Q)
    3) сматывать, наматывать, скручивать ( funem VF); поднимать ( ancoras SenT)
    4) подбирать, убирать ( vela V)
    5) похищать, красть (sacra divum = deorum H)
    6) проходить, проезжать, пробегать, проплывать (saltūs, aequor O)
    l. vestigia alicujus V — идти по чьим-л. следам
    l. oram litoris primi погов. V — держаться берега, т. е. не забираться слишком далеко
    7) выбирать, подбирать ( sibi domum O)
    9) принимать (ore, sc. extremum halitum alicujus V); подслушивать ( sermonem alicujus Pl)
    10) видеть, различать взором ( aliquem V)
    11) читать (libros C, Vtr; scripta C); читать вслух ( alicui epistulam C)
    ab oculo Pt (de tabella Ap) l. — читать с листа (без запинки)
    dumque legar, mecum pariter tua fama legetur O — пока меня будут читать, и ты не будешь забыта
    12) произносить ( orationes PJ); декламировать ( versūs PJ); зачитывать, оглашать
    l. aliquid apud aliquem Su — слушать у кого-л. лекцию (доклад) о чём-либо
    II lēgo, āvī, ātum, āre [ lex ]
    1) возлагать, поручать (alicui negotium Pl)
    2) посылать, отправлять послом (l. aliquos Romam ad senatum AG)
    l. aliquem Pompejo C — назначить кого-л. легатом к Помпею
    legari ab aliquo C — быть назначенным кем-л. ( или добиться у кого-л. назначения) на пост легата
    4) (тж. testamento l. Pl) завещать, оставлять по завещанию (l. alicui pecuniam C, fundum Pt)
    l. alicui aliquid ab aliquo — завещать что-л. кому-л. через кого-л. (l. alicui pecuniam a filio C)

    Латинско-русский словарь > lego

  • 4 palatum

    palātum, ī n.
    1) нёбо Vr, C, V
    2) вкусовые ощущения, вкус (p. subtile H, torpens O)
    placere palato Pt (о кушаньях) — приходиться по вкусу, быть вкусным
    3) вкусовые наслаждения, обжорство J
    obserare p. Ctlмолчать
    5) свод (caeli Enn ap. C)

    Латинско-русский словарь > palatum

  • 5 placeo

    cuī, citum, ēre
    1) нравиться (alicui C etc.); иметь успех, цениться (p. in tragoediis C; fabula placet Ter)
    p. sibi C, O, J, Sen, Pt — быть довольным собой, много мнить о себе, но тж. Pt много позволять себе
    victrix causa diis placuit, sed victa Catoni Lcn — боги были на стороне победителей, Катон же — на стороне побеждённых
    placitus amor V — сердечное влечение, пламенная любовь
    videte, numquid hoc placeat Ptсмотрите (т. е. скажите), согласны ли вы на это?
    2) impers.
    placet (реже placitum est) C, Cs etc. — угодно, хочется, желательно
    placet, bene facitis Pl — согласен, вы правы
    si placet C — если (вам, тебе) угодно
    placitum est, ut reverteretur Pompejus C — постановили, чтобы Помпей вернулся
    3) impers. placet кажется, представляется, существует мнение
    placet Carneădi, duo esse genera visorum C — Карнеад полагает (того мнения), что существует два рода явлений

    Латинско-русский словарь > placeo

  • 6 Áspice núdatás, bárbara térra, natés

    Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы.
    Сорбонна, после разгрома Чивита-ди-Кастелло, осудила папу Сикста IV и признала правоту Антония Кампани, того епископа, которому Германия "так здорово" пришлась не по вкусу, говорит его биограф, что, обернувшись к ней с альпийских вершин на своем обратном пути в Италию, сей достопочтенный прелат возгласил: "Aspice nudatas, barbara terra, nates". (Виктор Гюго, Париж.)
    После такого неблаговидного поступка со мною графа Толстого [ увольнения от поручений по. университетским делам ], я предпочел поступить, как тот итальянский монах, который, уходя из протестантской Германии, взошел на пригорок, спустил штаны и изрек; aspice nudatas, barbara terra, nates". (H. И. Пирогов - И. В. Бертенсону, 27.XII 1880.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Áspice núdatás, bárbara térra, natés

  • 7 Carpámus dúlcia: nóstrum (e)st Quód vivís: cinis ét manés et fábula fíes

    Будем веселиться: нынешний день - наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
    Персий, "Сатиры", V, 151-52.
    Так как душа у меня самая что ни на есть средняя, мне приходится поддерживать ее телесными удовольствиями; и поскольку возраст отнимает у меня те из них, которые мне были всего больше по вкусу, я приучаю себя острее воспринимать другие, более соответствующие этой новой поре моей жизни. Нужно вцепиться и зубами нашими и когтями в те удовольствия жизни, которые годы вырывают у нас из рук одно за другим: carpamus dulcia: nostrum est quod vivis: cinis et manes et fabula fies. (Мишель Монтень, Об уединении.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Carpámus dúlcia: nóstrum (e)st Quód vivís: cinis ét manés et fábula fíes

  • 8 Cum grano salis

    "С крупинкой соли", "с приправой", т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой, с осторожностью.
    Плиний Старший ("Естественная история", XXIII, 8, 77) рассказывает, что римский полководец Гней Помпей, захватив дворец побежденного им понтийского царя Митридата, нашел в его секретных архивах собственноручно написанный царем рецепт лекарства, составленного из смеси высушенных орехов, фиг и листьев руты, "с добавкой крупинки соли" (addito salis grano). Это лекарство, принятое утром натощак, якобы в течение целого дня предохраняло человека от действия ядов.
    ср. Марциал, "Эпиграммы", VII, 25-32:
    Ét cerússatá candidióra cuté,
    Gútta sit, ó deméns, vís tamen ílla legí! -
    Néc cibus ípse juvát morsú fraudátus acéti,
    Néc gratá (e)st faciés, cúi gelasínus abést.
    Ínfantí meliméla dató fatuásque maríscas:
    Nám mihi quáe novít púngere Chía sapít.
    Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,
    Чистя их так, что они кожи беленой белей,
    И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькой
    Желчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!
    Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;
    Что нам в улыбке, коль в ней ямочки нет на щеке?
    Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,
    Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Сообщения Бебеля о немецкой промышленности интересны, но, мне кажется, к ним надо отнестись cum grano salis. Что расширяется, так это большей частью промышленность по производству предметов роскоши и, пожалуй, механическое ткачество, однако пошлины на пряжу не позволяют экспортировать ткани. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 9.I 1883.)
    Меньшевики добивались в ЦО "нейтрализации и в качестве нейтрализаторов выдвигали бундовца или Троцкого. Бундовец и Троцкий должны были играть роль свахи, которая взяла бы на себя "сочетание браком" "данных лиц, групп и учреждений" независимо от того, отреклась ли бы одна сторона от ликвидаторства или нет. Эта точка зрения свахи и составляет всю "идейную основу" примиренчества Троцкого и Ионова. Когда они жалуются и плачут по поводу того, что объединения не вышло, то это следует понимать cum grano salis. Это надо понимать так, что сватовства не вышло. (В. И. Ленин, Заметки публициста.)
    Наши одописцы льстили без меры. Это, к сожалению, неоспоримо. Но во-первых, лесть в оде требовалась обычаем того времени. Это был отвратительный обычай; но тогдашние читатели и слушатели знали, что преувеличенные похвалы, содержавшиеся в одах, должны быть принимаемы cum grano salis. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)
    В период наибольших успехов князя Вяземского, в самих похвалах ему людей, которых мнения о себе он тщательно записывал, заключается, если их брать cum grano salis, отрицание поэтического таланта и признание только полемических способностей. (В. Д. Спасович, Князь Петр Андреевич Вяземский.)
    Белинский в письме к Боткину от конца февраля 1847 года, отвечая на упрек, что статья его о "Переписке" Гоголя написана "без довольной обдуманности и несколько сплеча", делает крайне характерное идейное признание: "Как ты меня мало знаешь! - восклицает он: - все лучшие мои статьи нисколько не обдуманы; это импровизация; садясь за них, я не знал, что я буду писать". Конечно признание это нужно принимать cum grano salis. (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)
    Выше я мельком упомянул о профессоре Орбинском, ведшем изредка, по поручению факультета занятия греческими текстами. Помнится, он комментировал Еврипида и излагал все пояснения по-латыни, которою владел свободно. Но его специальностью была не классическая филология, а история философии. И в этой области он был великий мастер ясного, отчетливого, изящного изложения, почти всегда cum grano salis. Его аудитории были всегда полны... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum grano salis

  • 9 Non ómnia póssumus ómnes

    Не всё мы все можем.
    По свидетельству Макробия (Сатурналии, VI, 1, 35) выражение восходит к римскому сатирику Луцилию (II в. до н. э.), творчество которого известно только по фрагментам у позднейших писателей.
    Вергилий, "Буколики", VIII, 62-63:
    Háec Damón: vos quáe respónderit Álphesibóeus,
    Dícite, Píeridés: non ómnia póssumus ómnes.
    Кончил Дамон. А речь ответную Алфесибея
    Вы, Пиериды, пропойте: не всё мы, смертные, можем.
    Мне была крайняя необходимость отлучиться, а как сказал мистер Кроссмайлуф, когда его вызвали сразу два судебных пристава, non omnia possumus... possumus... Ну, ладно, наша юридическая латынь не по вкусу мистеру Батлеру, а значит это вот что: никто, будь то хоть сам лорд-президент, не может делать двух дел зараз. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)
    Мне говорили, что он держал речи по часу и более - превосходные речи, но ему никогда не удавалось склонить парламент к своему мнению. Non omnia possumus omnes. (Генри Фильдинг, История приключений Джозефа Эндрюса.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non ómnia póssumus ómnes

  • 10 Stultōrum infinītus est numerus

    Число глупцов бесконечно.
    Библия, Книга Экклезиаста, 1.15.
    Книга, написанная обо мне, удовлетворит немногих, - вставил Дон Кихот. - Как раз наоборот: ведь stultorum infinitus est numerus, а посему ваша история пришлась по вкусу множеству читателей. (Сервантес, Дон Кихот.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Stultōrum infinītus est numerus

См. также в других словарях:

  • был по вкусу — прил., кол во синонимов: 30 • был по душе (30) • был по нраву (30) • был по нутру (19) …   Словарь синонимов

  • Пощёчина общественному вкусу — Обложка сборника «Пощёчина общественному вкусу»  первый поэтический сборник кубофутуристов (петербургская поэтическая группа «Гилея»), вышедший …   Википедия

  • оказавшийся по вкусу — прил., кол во синонимов: 20 • был по вкусу (30) • был по душе (30) • был по нраву (30) …   Словарь синонимов

  • пришедшийся по вкусу — прил., кол во синонимов: 20 • был по вкусу (30) • был по душе (30) • был по нраву (30) …   Словарь синонимов

  • оказаться по вкусу — прийтись по душе, быть по нраву, оказаться по душе, полюбиться, быть по сердцу, прийтись по нраву, быть по вкусу, прийтись по вкусу, быть по душе, прийтись по сердцу, оказаться по нутру, глянуться, понравиться, прийтись по нутру, быть по нутру,… …   Словарь синонимов

  • Не По Вкусу — I нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не соответствует желаемому ощущению на вкус I. 2. Употребляется как несогласованное определение. II нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не нравится, приходится не по душе, не по сердцу, не по вкусу [вкус… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Не По Вкусу — I нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не соответствует желаемому ощущению на вкус I. 2. Употребляется как несогласованное определение. II нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не нравится, приходится не по душе, не по сердцу, не по вкусу [вкус… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Не По Вкусу — I нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не соответствует желаемому ощущению на вкус I. 2. Употребляется как несогласованное определение. II нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что не нравится, приходится не по душе, не по сердцу, не по вкусу [вкус… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пощечина общественному вкусу — Название манифеста русских футуристов (декабрь, 1912), написанного поэтами Давидом Давидовичем Бурлюком (1882 1967), Алексеем Елисеевичем Крученых (1886 1968), Владимиром Владимировичем Маяковским (1893 1930) и Велемиром Владимировичем… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • приходившийся по вкусу — прил., кол во синонимов: 8 • был по вкусу (30) • был по душе (30) • был по нраву (30) …   Словарь синонимов

  • по своему вкусу — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»