Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

placuit

  • 1 Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni

    Дело победителей было угодно богам, но дело побежденных - Катону.
    Лукан, "Фирсалия", I, 125-28:
    Pómpejúsve parém. Quis jústius índuit árma,
    Scíre nefás; magnó se júdice quísque tuétur!
    Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni.
    Цезарь не может признать кого бы то ни было первым.
    Равных не терпит Помпей. В чьем оружии более права -
    Ведать не нам. Но стоит за высоким защитником каждый.
    Мил победитель богам, побежденный любезен Катону.
    (Перевод Л. Остроумова)
    Катон Младший, один из руководителей партии оптиматов, главный противник единоличной диктатуры Цезаря, после решающего поражения, нанесенного сенатским войскам Цезарем, покончил жизнь самоубийством, в городе Утике, за что был прозван Утическим.
    ...в 1812 г. в России население совершенно исчезло с пути французских войск; в 1814 г. французские крестьяне вооружались и убивали патрули и отставных солдат союзников. Здесь же [ Речь идет о гражданской войне в Америке. - авт. ] ничего этого нет. Покорно мирятся с исходом крупных сражений и утешают себя тем, что victrix causa deis etc. Хвастливые речи о войне не на жизнь, а на смерть оказываются чистейшей ерундой. Разве мыслима на такой почве партизанская война? (Ф. Энгельс - К. Марксу, 23.V 1862.)
    ...и если судьба передовых героев не всегда завершалась благополучно, если им не раз приводилось, в конце концов, принять мученический венец под видом не совсем добровольного путешествия на восток, то происходило это благодаря вмешательству в дела злого рока, изображенного в форме какого-нибудь администратора, до станового включительно. Тогда получалась уже победа иного рода - победа чисто нравственная, и самая гибель симпатичного героя тем сильнее приобретала ему сочувствие читателей. Здесь опять-таки применялось знаменитое изречение: victrix causa deis placuit, sed victa Catoni. (К. Ф. Головин (Орловский), Русский роман и русское общество.)
    Мне хочется устроить своего рода соревнование между стихами пяти латинских поэтов, восхвалявших Катона и этим поставивших памятник не только ему, но, в известном смысле, и самим себе -. Третий [ Лукан ], касаясь гражданской войны между Цезарем и Помпеем, говорит: victrix causa deis placuit, sed victa Catoni. (Мишель Монтень, О Катоне Младшем.)
    Дон Бельтран - считал ее [ пьесу ] великолепной. Он был глубоко уязвлен, видя, что зрители держатся противоположного мнения. "Нуньес, - сказал он мне нынче утром. - Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni". (Лесаж, Похождения Жиль Блаза из Сантильяны.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni

  • 2 Quod principi placuit, legis habet vigōrem

    Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
    Единственным источником права, как объясняли юристы в III в., является воля императора: quod principi placuit, legis habet vigorem. (И. И. Янжул, Вопрос о государственном вмешательстве в область промышленности.)
    Конституционная и абсолютная формы правления разнятся между собою не широтой прав верховной власти и не широтой распространения их; они отличаются друг от друга только смотря по тому, у кого сосредоточена верховная власть. И приведенная проф. Янжулом фраза: "quod principi placuit, legis habet vigorem"- вовсе не доказывает, как полагает проф. Янжул, широкого вмешательства princeps'a, она только доказывает, что вся государственная власть сосредоточивалась у него одного. (Русское обозрение, Спб., 1895.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod principi placuit, legis habet vigōrem

  • 3 placet

    , placuit, placere v.impers.
      нравится, угодно, принимается решение

    Dictionary Latin-Russian new > placet

  • 4 placeo

    cuī, citum, ēre
    1) нравиться (alicui C etc.); иметь успех, цениться (p. in tragoediis C; fabula placet Ter)
    p. sibi C, O, J, Sen, Pt — быть довольным собой, много мнить о себе, но тж. Pt много позволять себе
    victrix causa diis placuit, sed victa Catoni Lcn — боги были на стороне победителей, Катон же — на стороне побеждённых
    placitus amor V — сердечное влечение, пламенная любовь
    videte, numquid hoc placeat Ptсмотрите (т. е. скажите), согласны ли вы на это?
    2) impers.
    placet (реже placitum est) C, Cs etc. — угодно, хочется, желательно
    placet, bene facitis Pl — согласен, вы правы
    si placet C — если (вам, тебе) угодно
    placitum est, ut reverteretur Pompejus C — постановили, чтобы Помпей вернулся
    3) impers. placet кажется, представляется, существует мнение
    placet Carneădi, duo esse genera visorum C — Карнеад полагает (того мнения), что существует два рода явлений

    Латинско-русский словарь > placeo

  • 5 placere

    нравиться, быть приятным, угодным, решать, определять, quod testatori placuisse approbabitur (1. 78 § 1 D. 32. 1. 41 § 4 D. 40, 5. 1. 1 pr. D. 2, 14. 1. 9 § 1 D. 2, 15. 1. 1 § 3 D. 20, 1. 1. 41 § 2 D. 22, 1);

    placitum pretium (1. 9 C. 4, 38. 1. 28 § 4 D. 40, 5. cf. 1. 20 § 6 D. 5, 3. 1. 1 pr. D. 14, 6. 1. 1 pr. D. 1, 4. 1. 66 pr. D. 31);

    iudicanti placuit (1. 14 § 4 D. 38, 2);

    placet, placebat, placuit, о мнениях юристов, быть того мнения, что, полагать (1. 36 § 1 D. 1, 7. 1. 3 pr. D. 4, 4. 1. 41 D. 12, 1. 1. 70 D. 18, 1. 1. 7 § 14 D. 26, 7. 1. 6 § 1 D. 39, 3). Placitum (subst.);

    a) соглашение, желание (1. 1 § 2 D. 2, 14. 1. 74 pr. D. 21, 2);

    fidem adhibere placitis (1. 7 D. 17, 1);

    contra plac. facere, petere etc. (1. 16 D. 2, 15. 1. 4 pr. D. 8, 1. 1. 26 § 4 D. 23, 4. 1. 96 § 2 D. 46, 3);

    plac. divisionis (1. 45 D. 2, 14);

    transactionis (1. 7. 17 C. 2, 4);

    b) правило, постановление = constitutio s. 2 - 4, напр. placita iuris (1. 12 C. 6, 50. 1. 23 C. 9, 9);

    legum (1. 5 C. 8, 10);

    Principum (1. 4 C. 6, 24. 1. 1 C. 8, 24).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > placere

  • 6 quisquis

    quis-quis (у Pl тж. f.), quae-que, quidquid (quic-quid) (subst.) и quod-quod (adj.)
    а) кто бы ни, что бы ни, который бы ни, всякий кто (q. adest faveat Tib)
    quidquid praecipies, brevis esto H — чему бы ты ни учил, будь краток
    quoquo modo se res habeat C — как бы дело ни обстояло, при любых обстоятельствах
    quoquo modo potueram C — так, как только смогу
    б) quidquid сколько бы ни, чем больше, чем дальше (quidquid progredior L)
    quidquid deorum Romanorum esset L — все, какие (только) были, римские боги

    Латинско-русский словарь > quisquis

  • 7 victrix

    I victrīx, īcis f. [ victor ] II victrīx, īcis adj. f. (victrīcia pl. n.)
    победоносная, победившая (Athēnae, manus C; legiones T); сообщающая о победе ( litterae O)
    victrix causa deis placuit, sed victa Catoni Lcn — боги отстаивали дело победителей, Катон же — дело побеждённых

    Латинско-русский словарь > victrix

  • 8 Bis repetīta placent

    Дважды повторенное нравится.
    Поговорочное выражение.
    Источник - строка из Горация ("Наука поэзии", 365), где говорится о восприятии произведений искусства:
    Haec placuit semel, haec decies repetita placebit.
    Эта понравится вмиг, а иная - с десятого раза.
    Любезнейший Анненков, сие кратчайшее письмо пишется Вам собственно для того, чтобы - во - 1) уведомить Вас о моем сюда возвращении и намерении пробыть здесь безвыездно шесть недель; во - 2) чтобы узнать, где Вы и что Вы; в - 3) чтобы предварить Вас, что, весьма вероятно, Вы получите от моего дяди (если уже не получили) выкупные свидетельства и 5-процентные билеты на сумму 10 400 руб.; в - 4) чтобы попросить Вас немедленно по получении означенных бумаг распорядиться их самовыгоднейшею продажею и переслать вырученные деньги сюда. Я уже писал Вам об этом из Парижа, но bis repetita placent! Засим лобызаю Вас в уста сахарные, а Вашу жену - в белые руки, и желаю вам обоим и всем прочим приятелям всего хорошего. (И. С. Тургенев - В. П. и Г. А. Анненковым, 2.XII 1864.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Bis repetīta placent

  • 9 Causas, non fata, sequi

    Искать правоту дела, а не благосклонность судьбы.
    Лукан, "Фарсалия", III, 298-306:
    Íll(e) ubi déseruít trepidántis móenia Rómae,
    Ágmine núbiferám raptó superévolat Álpem,
    Cúmqu(e) alií famáe populí terróre pavérent,
    Ét causás, non fáta sequí. Tamen ánte furórem
    Órant Cécropiáe praeláta frónde Minérvae.
    Он же *, покинув холмы дрожащего в ужасе Рима,
    С армией перелетел осененные тучами Альпы.
    Хоть от жестоких вестей трепетали другие народы,
    Все же фокейцев сыны ** средь общих сомнений решились
    И договору служить, а не судьбам. Но раньше пытаясь
    Мирною речью, неся Минервы Кекроповой ветви ***,
    Так умоляют они врага, подошедшего близко.
    (Перевод Л. Остроумова)
    * Цезарь - авт.
    ** Граждане фокейской колонии Массилии (ныне Марсель). - авт.
    *** Ветви оливы, дерева, посвященного Афине (Минерве), символ мира. Кекроп - легендарный основатель Афин. - авт.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Causas, non fata, sequi

  • 10 Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

    А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен - настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либо
    Выражение представляет собой слова М. Поркия (в традиционной русской передаче - Порция) Катона (Катона Старшего), цензора 184 г. до н. э., прадеда Катона Утического (см. Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni) восстанавливаемые по их греческой передаче в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха ("Марк Катон", XXVII): Говорят, что Катон, - - о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".
    Плиний Старший в "Естественной истории" (XV, 18, 20) упоминает о том, что Катон, пылая смертельной ненавистью к Карфагену и заботясь о безопасности потомства, "clamavit omni senatu Carthaginem delendam - на каждом заседании сената кричал, что Карфаген должен быть разрушен".
    Флор, "Очерк римской истории", II, 15: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. "Катон в своей неукротимой ненависти заявлял, что Карфаген надо разрушить, даже и тогда, когда высказывался по другому вопросу".
    Газета "Times" начала свою крымскую кампанию против свергнутой Коалиции и свое "ceterum censeo" по поводу необходимости образовать следственную комиссию как раз в тот момент, когда Гладстон создал угрозу ее монополии. (К. Маркс, Сообщения английской печати.)
    Я с гидом в руке тотчас же поспешил направиться к Капитолию, к знаменитому римскому форуму, к Колизею, к дворцам цезарей, именно в тот центр древнего Рима, где решались когда-то судьбы всего мира, где гремел Цицерон против Катилины, где, к подножию статуи Помпея, закрывая лицо тогой, пал великий историк и полководец Цезарь, пораженный кинжалами Брута и Кассия, где упрямый Катон твердил свое "Carthaginem delendam esse" и где бессмертные Гракхи впервые провозгласили мировой закон, из-за достижения которого человечество до сих пор проливает реки крови. (Д. Л. Мордовцев, До Италии. Путевые арабески.)
    Николай Гаврилович упоминал о своей поездке за границу (кажется, в 1859 г.) и о разговоре с Герценом приблизительно в таких выражениях: "Я нападал на Герцена за чисто обличительный характер "Колокола". Если бы, говорю ему, наше правительство было чуточку поумнее, оно благодарило бы вас за ваши обличения; эти обличения дают ему возможность держать своих агентов в узде в несколько приличном виде, оставляя в то же время государственный строй неприкосновенным, а суть-то дела именно в строе, не в агентах. Вам следовало бы выставлять определенную политическую программу, - скажем, конституционную, или республиканскую, или социалистическую; и затем всякое обличение являлось бы утверждением основных требований вашей программы; вы неустанно повторяли бы свое ceterum censeo Carthaginem delendam esse". Именем Карфагена Николай Гаврилович означал в данном случае, очевидно, самодержавие. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)
    Процесс Засулич содержал в себе одно драгоценное для политика указание, - указание на глубокое общественное недовольство правительством и равнодушие к его судьбам. Но именно на эту-то сторону - то близоруко, то умышленно, - не обращалось никакого внимания. Нечего и говорить, что мое имя при этом повторялось постоянно с всевозможными комбинациями "Carthaginem esse delendam". (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)
    □ Кончаю письмо катоновским изречением - ceterum censeo, что в Питер надо приехать. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 31.I (12.II) 1878.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

  • 11 Deciés repetíta placébit

    И десять раз повторенное будет нравиться.
    Гораций, "Наука поэзии", 361-65:
    Út pictúra, poésis: erít quae, sí propiús stes,
    Té capiát magis, ét quaedám, si lóngius ábstes;
    Háec amat óbscurúm, volet háec sub lúce vidéri,
    Júdicis árgutúm quae nón formídat acúmen;
    Háec placuít semel, háec deciés repetíta placébit.
    Общее есть у стихов и картин: та издали лучше,
    Эта - вблизи; одна пленяет сильней в полумраке,
    И все равно не боится суда ценителей тонких.
    Эта понравится вмиг, а иная - с десятого раза.
    (Перевод М. Гаспарова)
    [ Возможно также и другое принятое выше в прозаическом переводе понимание последней строчки, ср. в переводе М. Дмитриева: Эта понравится раз; а другую раз десять посмотрят. - авт. ]

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Deciés repetíta placébit

  • 12 Дело победителей было угодно богам, но дело побежденных - Катону

    Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Дело победителей было угодно богам, но дело побежденных - Катону

  • 13 Что угодно повелителю, то имеет силу закона

    Quod principi placuit, legis habet vigorem

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Что угодно повелителю, то имеет силу закона

  • 14 apud

    (praep.) 1)означ. лицо, а) во владении (detentio) которого находится что-нибудь (1. 63 D. 50, 16. 1. 47 § 1 D. 2, 14. 1. 28 D. 16, 3. 1. 7 § 10. D. 26, 7. 1. 3 § 2. 1. 4 D. 43, 5);

    concipere, edere partum ap. aliquem (l. 4 § 15. 1. 10 § 2. 1. 33. pr. D. 41, 3);

    b) под властью которого остается кто-нибудь (1. 1. pr. D. 43, 30); ар. hostes esse, decedere (l. 19 § 5. 1. 20. D. 3, 5. 1. 3 § 1. D. 50, 16), ap. se retinere hominem liberum (1. 3 § 4 D. 43, 30);

    c) которому служит известное право, tutela remanet ap. aliquem (1. 1 § 3. D. 26, 4);

    legisactio est ap. aliquem (см. actio s. 2);

    d) в присутствии которого совершаются юридические действия, ар. judicem agere (l. 10 § 1. D. 4, 2. 1. 25 pr. D. 28, 2), experiri (1. 23. D. 16, 3), petere (1. 9 § 2. D. 39, 2), postulare (1. 1 § 2, 6. D. 3, 1), provocare (1. 43. D. 10, 2), impetrare (1. 6. D. 5, 2), res defenditur (1. 5 eod), examinatur (I. 32. pr. D. 22, 1), quaeritur (§ 1. J. 4, 6), probare (1. 10 § 3. D. 2, 13);

    ap. Praetorem adoptare (§ 8 J. 1, 11), manumittere (1. 1. Dю 1, 14);

    Praeses ap. se adoptare potest (1. 2 D. 1, 18);

    ap. semetipsum in adoptionem dari, emancipari (1. 3. D. 1, 7);

    magistratus, ap. quem legisactio est (1. 4. eod.);

    ap. Praef. audiri (1. 1 § 5. D. 1, 12), ap. consilium causam probare (1. 9 § 1. D. 26, 8);

    ap. officium cavere (1. 17. D. 2, 4);

    e) означ. верителя, за должннка которого кто-нибудь поручается, ар. aliquem pro aliquo fidem suam obligare, fidejubere, intervenire, obligari, mandatorem existere (1. 27 § 2. D. 16, 1. 1. 15 § 1. 1. 16 pr. 1. 21 § 3. 1. 24. 71. pr. D. 46, 1);

    f) для означ. сочинений юристов, на которые кто-нибудь ссылается, ар. veteres dicitur (1. 53. pr. D. 50, 16); ар. antiquos quaerebatur (1. 21. pr. C. 6, 2); ар. Plautium placuit (1. 28 § 3. D. 24, 1);

    ap. Julianum quaeritur (1. 39 § 2. D. 3, 3);

    ap. Julianum Marcellus notat (1. 9. D. 50, 16);

    ap. Ursejum Cassius scribit (1. 10 § 5. D. 7, 4);

    g) для означ. лиц, у которых что-нибудь делается, что-нибудь имеет место, jus quod ар. omnes peraeque custoditur (1. 9. D. 1, 1);

    ap. Graecos (1. 6 § 1. eod.);

    ap. populum Rom. (1. 2 § 35. D. 1, 2);

    ap. veteres, vetustiores (1. 1. pr. D. 1, 11. 1. 1. D. 1, 15);

    educari apud aliquem (1. 3. C. 5, 25).

    2) при, для означ. места, ар. aedem deponere (1. 5 § 2. D. 16, 3);

    ap. sedes suas et domicilium suum esse (1. 28 § 5. D. 40, 5);

    ap. civitatem incolam esse (1. 2. pr. D. 49, 18).

    3) ap. acta (см.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > apud

  • 15 concurrere

    1) сбегаться, стекаться (1. 1 C. 4, 60. 1. 12 C. 6, 35). 2) сходиться (1. 45 § 3 D. 9, 2). 3) совпадать, а) о лицах, которые имеют одинаковые права: conc. in pignus s. in pignore (1. 84 § 12 D. 30), in hereditatem (1. 16 pr. D. 5, 2); (1. 14 § 2 D. 7, 8); (1. 2 § 2 D. 37, 11);

    b) о правах, преимуществах, которые предоставляются известным лицам совместно, duae obligationes in ejusdem persona, de eadem re concurr. (1. 10 C. 19, 1); (1. 43 § 1 D. 50, 17): actiones de eadem re concurrentes (1. 30 eod. 1. 5 § 1 D. 9, 2); (§ 2 J. 1, 11);

    privilegia - si eiusdem tituli fuerint, concurrant (1. 32 D. 42, 5. § 6. J. 2, 20), (1. 19 pr. D. 43, 26);

    plura delicta concurrentia (1. 2 pr. D. 47, 1);

    si in idem tempus concurrant sponsalia (l. 13 § 2 D. 3, 2); (1. 3 C. 3, 1);

    conc. in unum (1. 57 § 1 D. 23, 2. 1. 68 § 1 D. 30), in unam aequalitatem (1. 8 D. 2, 14).

    4) соответствовать, равняться, о деньгах: quod concurrit cum summa, прот. quod excedit (1. 53 pr. D. 30); (1. 34 § 5 D. 31);

    concurrentem pecuniam compensari placuit (1. 58 § 3 D. 36, 1);

    compensatio - quoad concurrentes quantitates (1. 4 C. 4, 31): concurrens apud utrumque quantilas (1. 11 D. 16, 2).

    5) быть согласным: сопс. cum veritate (1. 30 § 4 D. 29, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > concurrere

  • 16 eximere

    1) вынимать: uniones ornamento exim. (1. 6 § 1 D. 34, 2);

    exemtilis, отъемный (1. 25 § 11. eod.; 1. 7 § 10 D. 41, 1);

    lapis terra exemtus (1. 8 eod.);

    cretam exim. de agro;

    exemtio cretae (1. 16 pr. D. 19, 5; 1. 5. 6 § 1 D. 8, 3).

    2) отводить: exim. ancillam prostitutam, = abducere s. 3. (1. 7 D. 40, 8); исключать: speciem eximi de genere placuit (1. 10 pr. D. 40, 4. 1. 32 § 9 D. 33, 2. 1. 2. D. 48, 1);

    eximi ab albo (1. 3 C. 10, 31); отнимать, взять назад: actio exemta (1. 1 § 1. 1. 26 § 4. 5 D. 4, 6);

    eximunt (1. 26 § 7 eod.); (1. 48 pr. D. 17, 1. 1. 2 § 25 D. 43, 8);

    eximi origini (1. 22 § 5 D. 50, 1); избавлять, освобождать: filium tutela exim. (1. 15 § 17 D. 27, 1);

    eximi infamia (1. 1 § 10 D. 3, 1), periculo (1. 43 pr. D. 26, 7), poena (1. 22 § 4 D. 48, 10);

    ab onere (1. 5 pr. D. 50, 6. 1. 17 § 7 D. 47, 10. 1. 22 pr. D. 44, 1. 1. 19 D. 45, 2. 1. 71 D. 46, 1. 1. 11 § 2 D. 48, 2. 1. 12 D. 48, 16. 1. 29 § 4 D. 48, 5).

    3) заставлять кого не явиться в суд: ne quis eum, qui in ius vocatur, vi eximat (tit. D. 2, 7. 1. 4 pr. cit. 1. 5 § 3 eod.); (1. 5 § 2 eod.);

    iusta causa exemtionis (1. 4 § 2 eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > eximere

  • 17 explodere

    отвергать, уничтожать (§ 7 J. 2, 23);

    tota dubietate antiqua explosa - placuit (l. 31 C. 6. 42. 1. 7 C. 3, 31).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > explodere

  • 18 liber

    1) книга (1. 52 pr. § 1 seq. D. 32. 1. 2 § 34 D. 33, 7);

    libri improbatae lectionis (1. 4 § 1 D. 10, 2).

    2) глава, отдел сочинения (pr. I. 2, 1. 1. 2 § 41. 44 D. 1, 2. 1. 8 pr. D. 5, 2. 1. 2 § 3 C. 1, 17). 3) сочинение = libellus: librum ad infamiam alicuius pertinentem scribere, componere, edere (1. 5 § 9 D. 47, 10). 4) письмо (1. 1 § 2. 4 D. 1, 13). 5) (subst.) сын (1. 33 pr. C. 3, 28. 1. 8 § 5 C. 5, 9);

    liberi, дети. - нисходящие (1. 56 § 1 D. 50, 16. 1. 220 pr. eod. cf. § 5 1. 1, 14. 1. 10 D. 1, 9. 1. 10 § 9 D. 2, 4. l. 2 § 3 D. 2, 8. 1. 48 D. 24, 3. 1. 1 § 1 D. 37, 5. l. 3 § 6 D. 38, 4. 1. 10 § 7 D. 38, 10. 1. 9 § 13 D. 48, 19. 1. 15 D. 50, 12);

    lib. naturales - adoptivi (1. 10 D. 1, 9. 1. 1 pr. D. 37, 4. 1. 1 § 6. 1. 4 D. 38, 6. Gai. I. 104. II. 136. III. 2. 31. 40);

    iure trium liberorum excusatus (1. 37. § 1 D. 27, 1. cf. pr. I. 1, 25. tit. C. 5, 66);

    ius liberorum, привилегия, которой пользовались лица, имеющие детей (1. 1 C. 8, 59. Ulp. XVI. 1. Gai. I. 145. 194. III. 44. 46. 50. 53).

    6) liberi обоз. также (при bonorum possessio contra tabulas и unde liberi) sui (naturales и adoptivi) и emancipati из-под отцовской власти (pater naturalis) (Ulp. ХХVIII. 8. Gai. III. 26. § 9 I. 3, 1. 1. 1 § 6 D. 38, 6). 7) (adi.) свободный, a) неограниченный, lib. voluntas (1. 19 § 2 D. 3, 5);

    lib. arbitrium (1. 28 D. 1, 7);

    lib. administratio (1. 28 § 2 D. 2, 14. 1. 58 D. 3, 3. 1. 41 § 1 D. 6, 1. 1. 1 § 1 D. 20, 3. 1. 11 D. 28, 2);

    rerum suarum alienatio (1. 2 D. 37, 12);

    testamenti factio (1. 1 pr. D. 29, 1. 1. 41 D. 38, 1. 1. 3 § 2. 1. 47 § 2 D. 38, 2);

    possessio (1. 11 D. 43, 16. 1. 22 § 6 D. 50, 1. 1. 14 D. 50, 7);

    liber prospectus (1. 15 D. 8, 2);

    b) свободный, libera matrimonia esse, antiquitus placuit, ideoque pacta, ne liceret divertere, non valere (1. 2 C. 8, 39);

    c) независимый, самовластный, liber populus (1. 7 § 1 D. 49, 15. 1. 3 D. 1, 5. 1. 19 § 2 D. 3, 5. 1. 23 § 6. 1. 25 § 2 D. 21, 1. 1. 19. 23. 49. 54. D. 41, 1. 1. 1 pr. D. 43, 29);

    lib. corpus = lib. hominis corpus (1. 73 D. 9, 1. 1. 7 D. 9, 3);

    lib. caput (см. s. 3);

    liber esto (L. XII. tab. IV. 2);

    si os fregit libero (eod. VIII. 3);

    d) вольный, необязанный, liber a rationibus inventus actor (1. 13 C. 4, 26); е) не обремененный сервитутом или залогом, напр. praedium lib. прот. serviens s. servum (1. 8 D, 19, 1); или obligatum (1. 52 § 1 eod. 1. 33 C. 2, 4. 1. 33 D. 10, 2. 1. 75 D. 21, 2. 1. 69 § 3 D. 30. 1. 126. 169. D. 50, 16. 1, 90 eod. 1. 6 § 3 D. 8, 4. 1. 32 § 1 D. 16, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > liber

  • 19 princeps

    1) виновник, глава, pr. delicti (1. 10 D. 11, 3);

    familiae (1. 2 § 38 D. 1, 2. 1. 196 pr. D. 50, 16).

    2) начальник, префект, princ. agentium in rebus (tit. C. 12, 22); особ. = primiscrinius (1. 3 C. 1, 48. 1. 2 C. 12, 19). 3) император, quod Principi placuit, legis babet vigorem (1. 1 pr. D. 1, 4. 1. 2 pr. D. 1, 7. 1. 1 § 10 D. 3, 1. 1. 10 D. 50, 1); тк. представитель (Gai. III. 94)

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > princeps

  • 20 vigor

    1) жизненная сила, твердость, бодрость (1. 1 § 2 D. 4, 4. 1. 4 C. 6, 22). 2) значение, вес, quod Principi placuit legis habet vigorem (1. 1 pr. D. 1, 4);

    possessio iusta, sed quae non pergit ad iudicii vig. (1. 7 § 4 D. 10, 3. 1. 4 C. 7, 65);

    per vig. officii cogi (1. 1 C. 10, 70. 1. un. C. 11, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vigor

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»