Перевод: с английского на русский

с русского на английский

нарушения+речи

  • 1 speech therapy

    сущ.; мед.
    логопедия (раздел дефектологии, изучающий нарушения речи и разрабатывающий пути их устранения и предупреждения)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > speech therapy

  • 2 disturbance

    [dɪ'stɜːb(ə)n(t)s]
    сущ.
    1) нарушение (тишины, покоя, порядка)
    2) беспокойство, тревога; возбуждение

    to cause / create / make a disturbance — причинять беспокойство

    to quell / put down a disturbance — подавлять беспокойство

    Syn:
    3) непорядок, беспорядок; нарушение порядка
    4) общественные волнения, беспорядки
    Syn:
    5) неисправность, повреждение
    6) юр. нарушение чьих-л. прав
    7) мед. расстройство, патологическое отклонение, патология, дисфункция

    disturbance of sound perception / in speech hearing — нарушение слухового восприятия

    disturbance of methabolism — нарушение обмена веществ, метаболические нарушения

    vision disturbance— нарушение зрения

    8) физ. возмущение, пертурбация

    atmospheric disturbances — возмущения в атмосфере, изменения в погоде в сторону ухудшения

    9) геол. дисклокация
    10) геол. перерыв геологического периода

    Англо-русский современный словарь > disturbance

  • 3 ataxia-teleangiectasia

    атаксия-телеангиэктазия, синдром Луи-Бар
    НЗЧ, проявляющееся в виде одной из форм атаксии (нарушения координации движений), а также характеризующееся поражениями кожи, дефицитом иммунной системы (резко снижено содержание иммуноглобулина А), расстройствами речи и др.; классифицируется как «синдром хромосомных разрывов» из-за повышенной чувствительности к повреждающим ДНК агентам и к канцерогенам, что обусловливается нарушением процессов репарации ДНК repair; наследуется по аутосомно-рецессивному типу, локус ATLB расположен на участке q23 хромосомы 11.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > ataxia-teleangiectasia

  • 4 dyslogia

    Универсальный англо-русский словарь > dyslogia

  • 5 dyslogia

    дизлогия, дизлогизм, расстройство речи из-за нарушения психической деятельности

    Англо-русский словарь по психоаналитике > dyslogia

  • 6 whistleblower

    •• * Слово whistleblower (существует также в написании через дефис и как два слова) попало в центр внимания «переводческой общественности» в начале 2003 года, когда журнал Time, традиционно называющий «человека года», удостоил этой чести трех женщин, которые били тревогу о непорядках в своих организациях – и оказались правы. Выяснилось, что двуязычные словари дают для этого слова такие соответствия, как стукач и доносчик. Между тем, как отметил в обсуждении на Форуме «Делаем словарь вместе» директор лингвистического отдела компании ABBYY Lingvo Владимир Селегей, «ни реальная американская языковая практика, ни самые свежие словари не дают никаких указаний на негативный оценочный компонент» в значении этого слова. Например, Macmillan English Dictionary дает такое определение: whistle-blower – someone who reports dishonest or illegal activities within an organization to someone in authority.

    •• Однако в восприятии – и переводе – таких реалий нередко возникает «культурная интерференция», вообще говоря понятная, но, на мой взгляд, недопустимая, если речь идет об освещении событий, а не о пропаганде. Для тона российских СМИ характерен такой, например, заголовок статьи на Интернет-сайте strana.ru: Журнал « Тайм» назвал « людьми года» трех «стукачек» (кавычки мало что меняют в формируемом у читателя отношении к героиням статьи). Образец претендующего на эрудицию и полемический блеск, но в действительности довольно дремучего текста – статья Николая Ульянова (как выяснилось, не псевдоним!) на том же сайте: «Идеология “свистунов” в США переживает бурное возрождение» (http://www.strana.ru/stories/01/12/04/2154/167607.html). Вот начало этого произведения:
    •• Национальными героями Америки объявлены три женщины-«виджиланте». Итак, в номинации «Человек 2002» года влиятельный журнал выставил не президента Джорджа Буша, который также претендовал на это звание, а скромных тружениц: специального агента ФБР Колин Роули, обвинившую руководство своей «фирмы» в преступной халатности, приведшей к событиям 11 сентября 2001 года, вице-президента корпорации «Энрон» Шеррон Уоткинс за доведение до банкротства своей компании, а также аудитора «Уорлдком», второго по величине оператора дальней связи в США, Синтию Купер за тот же подвиг, какой совершила предыдущая барышня.
    •• Американцы крайне возбудились от столь непривычного выбора героев года. Как свидетельствует социологический опрос, проведенный «Тайм», три четверти опрошенных жителей США тоже подняли бы тревогу, заподозри они серьезные нарушения на своей работе. В российских же СМИ к подобной манере американцев наводить порядок у себя дома относятся более критично, используя термин « стукачество» и поминая незабвенного Павлика Морозова.
    •• Далее в том же духе (о слове vigilante, которое автор статьи решил заимствовать в русский язык, см. отдельно в этом словаре).
    •• Попробуем, отвлекшись от журналистики, разграничить лексикографические и переводческие потребности. Лексикографу важно описать слово так, чтобы переводчик нашел наиболее удачный вариант перевода в конкретном контексте. Стоит указать при этом, что в прямом значении, как правило, whistleblower – это человек «из своих», разоблачающий «изнутри» и совсем необязательно при этом выносящий сор из избы, выходя на прессу, – информация может быть сообщена собственному начальству, как это сделала сотрудница ФБР Колин Роули, предупредившая свое руководство еще в 2000 году о подозрительных личностях, обучающихся в американских летных школах (почему эта женщина удостоилась саркастического тона г-на Ульянова, совершенно непонятно).
    •• Переводчик, в отличие от лексикографа, не обязан искать соответствие, относящееся к той же части речи, что и выражение в оригинале. В переводе конкретного предложения на русский язык мысль можно выразить через глагол (здесь возможны выражения типа бить тревогу, вскрывать злоупотребления/проблемы и даже такой глагол, как сигнализировать). Если все-таки нужно существительное (например, в синхронном переводе или в силу синтаксических причин), то можно рассмотреть возмутитель спокойствия, разоблачитель, борец за справедливость, но никак не свистун (это просто непонятно) и только в некоторых контекстах доносчик, стукач.
    •• Вот два примера, показывающих, что в переводе этого слова нужно быть внимательным:
    •• The FBI gave pledges to protect whistle-blowers who fear reprisals. – ФБР дало обязательство защитить информаторов, опасающихся мести.
    •• She swore to get the whistle-blower who put the finger on her man. – Она поклялась достать того стукача, который донес на ее сожителя (в первом случае в переводе – дифференциация значения, во втором – her man – конкретизация).
    •• Пример из статьи в газете Toronto Globe and Mail:
    •• Putin’s comments reflect a general intolerance <...> of environmental whistle-blowers. – Высказывания Путина отражают его неприязнь к активистам экологического движения.
    •• Здесь генерализация значения будет, видимо, правильным решением, хотя возможен и более пространный вариант: к тем, кто бьет тревогу о состоянии окружающей среды.
    •• Развернуть значение придется и в переводе следующего предложения (Associated Press):
    •• Israeli nuclear whistleblower Mordechai Vanunu was indicted Thursday for violating the terms of his release from prison.
    •• Изложение этой темы на сайте www.lenta.ru:
    •• Израильскому ядерному шпиону Мордехаю Вануну в четверг было предъявлено новое обвинение. Как сообщает Associated Press, Министерство юстиции Израиля считает, что Вануну нарушил условия своего освобождения из тюрьмы.
    •• Если бы речь шла о переводе, то это было бы искажением – нейтральная оценка заменяется на отрицательную. (В наших СМИ встречался несколько более приемлемый вариант, когда слова атомный или ядерный шпион были взяты в кавычки. Интересно, что на израильском сайте www.jnews.co.il Вануну назван просто «израильским инженером-ядерщиком», но в переводе такая генерализация не всегда возможна, поскольку надо учитывать разную степень информированности читателей.)
    •• На русскоязычном сайте BBC используются такие безоценочные формулировки, как Мордехай Вануну, в свое время раскрывший секретную ядерную программу Израиля или Мордехай Вануну, рассказавший о ядерном оружии страны. Наиболее подходящим (и сравнительно сжатым) кажется мне вариант рассекретивший ядерную программу Израиля.

    English-Russian nonsystematic dictionary > whistleblower

  • 7 ataxia-teleangiectasia

    1. атаксия-телеангиэктазия

     

    атаксия-телеангиэктазия
    синдром Луи-Бар

    НЗЧ, проявляющееся в виде одной из форм атаксии (нарушения координации движений), а также характеризующееся поражениями кожи, дефицитом иммунной системы (резко снижено содержание иммуноглобулина А), расстройствами речи и др.; классифицируется как «синдром хромосомных разрывов» из-за повышенной чувствительности к повреждающим ДНК агентам и к канцерогенам, что обусловливается нарушением процессов репарации ДНК; наследуется по аутосомно-рецессивному типу, локус ATLB расположен на участке q23 хромосомы 11.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ataxia-teleangiectasia

См. также в других словарях:

  • НАРУШЕНИЯ РЕЧИ — см. Речи расстройства. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 …   Большая психологическая энциклопедия

  • Нарушения общения при органических поражениях коры головного мозга — традиционно предполагают нейропсихол. анализ разл. форм афазий. Афазия нарушения речи, возникающие при локальных поражениях коры левого полушария (у правшей) и представляющие собой системное расстройство разл. видов речевой деятельности. Подход к …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Нарушения общения у пациентов с неврологической патологией — нарушения, обусловленные след. осн. факторами: дефект речевой функции, нарушения структурно семантического (внутреннего) оформления высказывания, мутизм, ограничение возможности О. у больных с тяжелыми дефектами двигательных, сенсорных и др.… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • РЕЧИ РАССТРОЙСТВА — (англ. speech disorders) распад уже сложившейся речи (у взрослых) или нарушение нормального развития речи у детей, вызванные различными заболеваниями. Р. р. возникают в силу действия разных причин: при нарушении нормального восприятия звуковой… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Нарушения мотивационного звена общения — нарушения, рассматриваемые в нейропсихологии О. с позиций структурного подхода, к рый выделяет след. компоненты мотивационного звена О. (Глозман, 2002): 1) ориентировку в ситуации О.; 2) коммуникативное намерение, соответствующее задачам, к рые… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Нарушения умственного развития — Умственная отсталость МКБ 10 F70. F79. МКБ 9 317 …   Википедия

  • Нарушения слуха (auditory disorders) — К Н. с. можно отнести потерю слуха, оторрею, боли и шум в ушах. Кондуктивные нарушения слуха Такого типа нарушения возникают вследствие болезни или закупорки звукопроводящего аппарата, напр., закупорки наружного слухового прохода серной пробкой,… …   Психологическая энциклопедия

  • Нарушения в психофизическом развитии у детей —     общее наименование разнообразных нарушений в психофизическом развитии у детей любого возраста, которое вытеснило употреблявшийся ранее термин аномалии развития у детей . В качестве синонима используется термин отклонения в психофизическом… …   Педагогический терминологический словарь

  • Нарушения звукопроизношения — Звукопроизношение процесс образования речевых звуков, осуществляемый энергетическим (дыхательным), генераторным (голосообразовательным) и резонаторным (звукообразовательным) отделами речевого аппарата при регуляции со стороны центральной нервной… …   Википедия

  • Нарушения сложные —     сочетание двух или более выраженных психофизических нарушений (зрения, слуха, речи, умственного развития и др.) у одного ребёнка. Например, могут сочетаться глухота и слабовидение, умственная отсталость (см. Нарушения интеллекта) и слепота,… …   Педагогический терминологический словарь

  • Нарушения перцептивной стороны общения — предполагают характерный для нейропсихологии О. системный анализ нарушений 3 взаимосвязанных звеньев перцептивной стороны О.: восприятия себя как субъекта О., восприятия Другого как субъекта О. и восприятия контекста О. (Глозман, 2005). 1)… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»