-
1 השתבצו
השתבצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг)————————השתבצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
2 לחפש
искать
вести поиски
обыскивать
обыскать* * *לחפש
חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена————————לחפש
חִיפֵּשׂ II [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]переодеть, замаскировать (уст.) -
3 מחפש
искатель
разведчик
изыскатель
старатель
надзиратель
инспектор
ведущий поиски* * *מחפשед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена————————מחפשед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חִיפֵּשׂ II [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]переодеть, замаскировать (уст.) -
4 אחפש
אחפשед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена————————אחפשед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חִיפֵּשׂ II [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]переодеть, замаскировать (уст.) -
5 אשתבץ
אשתבץед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————אשתבץед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
6 הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]
הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)Иврито-Русский словарь > הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]
-
7 השתבץ
השתבץед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבץед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
8 השתבצה
השתבצהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
9 השתבצי
השתבציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
10 השתבצנו
השתבצנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
11 השתבצת
השתבצתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
12 השתבצתי
השתבצתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
13 השתבצתם
השתבצתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
14 השתבצתן
השתבצתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ I [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]войти, найти своё место (в системе)————————השתבצתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./הִשתַבֵּץ II [לְהִשתַבֵּץ, מִ-, יִ-]был шокирован, потрясён (сленг) -
15 חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]
חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена -
16 חִיפֵּשׂ אֶת הַמַטבֵּעַ מִתַחַת לַפָּנָס
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыскחִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сенаИврито-Русский словарь > חִיפֵּשׂ אֶת הַמַטבֵּעַ מִתַחַת לַפָּנָס
-
17 חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹ
חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыскחִיפֵּשׂ אֶת הַמַטבֵּעַ מִתַחַת לַפָּנָסискал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена -
18 חִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹ
חִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыскחִיפֵּשׂ אֶת הַמַטבֵּעַ מִתַחַת לַפָּנָסискал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнём
искал иголку в стоге сена -
19 חִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹת
חִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнёмחִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизни
искал иголку в стоге сена -
20 חִיפֵּשׂ מַחַט בַּעֲרֵימָה שֶל שַחַת
искал иголку в стоге сенаחִיפֵּשׂ I [לְחַפֵּשׂ, מְ-, יְ-]1.искать 2.проводить обыск
искал под фонарём (не там, где потерял, а там, где светло)חִיפֵּשׂ אֶת מַזָלוֹменял место в поисках везеньяחִיפֵּשׂ אֶת עַצמוֹискал своё назначение в жизниחִיפֵּשׂ בַּנֵרוֹתочень старался найти, искал днём с огнёмИврито-Русский словарь > חִיפֵּשׂ מַחַט בַּעֲרֵימָה שֶל שַחַת
См. также в других словарях:
найти место — приютить, пристроить, отвести место, разместить, расположить, поместить, устроить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Найти место — НАХОДИТЬ <СВОЁ> МЕСТО в чём. НАЙТИ <СВОЁ> МЕСТО в чём. Книжн. Отражаться, быть отражённым в чём либо. История должна быть правдивым рассказом о жизни массы; отдельные личности и частные события должны находить в ней место настолько,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
НАЙТИ — 1. НАЙТИ1, найду, найдёшь, прош. вр. нашёл, нашла; нашедший, совер. (к находить1). 1. кого что. Неожиданно заметить, набрести на кого что нибудь. Найти гриб. Дети нашли в лесу ежа. || Обнаружить (потерянное, спрятанное или скрытое), отыскать.… … Толковый словарь Ушакова
НАЙТИ — 1. НАЙТИ1, найду, найдёшь, прош. вр. нашёл, нашла; нашедший, совер. (к находить1). 1. кого что. Неожиданно заметить, набрести на кого что нибудь. Найти гриб. Дети нашли в лесу ежа. || Обнаружить (потерянное, спрятанное или скрытое), отыскать.… … Толковый словарь Ушакова
МЕСТО — ср. пространство, занимаемое каким либо телом или предметом; известное пространство вообще, занятое либо порожнее; ширь, простор, пустота. | В утробе беременной: placenta, послед, сосудистая лепешка, из коей, через пуповину, зародышу собщается… … Толковый словарь Даля
Место встречи изменить нельзя (фильм) — Место встречи изменить нельзя Жанр детектив Режиссёр Станислав Говорухин Автор сценария Георгий Вайнер Аркадий Вайнер … Википедия
Место, где свет — Студийный альбом Машины Времени Дата выпуска 31 октября 2001 Записан 2001 Жанр Русский рок, Пост панк, Блюз рок, Альтернативный рок, Электроника … Википедия
Место назначения неизвестно — Destination Unknown Жанр: детектив Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Издательство: Collins Crime Club … Википедия
Найти — I сов. перех. 1. Отыскать, обнаружить кого либо или что либо в результате поисков. отт. Неожиданно, случайно увидеть что либо. отт. Отыскав, настигнуть. 2. В результате поисков подыскать, подобрать кого либо или что либо нужное, остановить свой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Найти — I сов. перех. 1. Отыскать, обнаружить кого либо или что либо в результате поисков. отт. Неожиданно, случайно увидеть что либо. отт. Отыскав, настигнуть. 2. В результате поисков подыскать, подобрать кого либо или что либо нужное, остановить свой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
НАЙТИ И ОБЕЗВРЕДИТЬ — «НАЙТИ И ОБЕЗВРЕДИТЬ», СССР, Свердловская киностудия, 1982, цв., 87 мин. Приключенческий фильм. Приехав из Москвы в отпуск в небольшой сибирский поселок Семиреченск, молодые люди Виктор, Федор, Дима и Юля случайно становятся свидетелями… … Энциклопедия кино